2 Flashcards

(88 cards)

1
Q

Der Wirt

A

„Wirt“ — это существительное мужского рода в немецком языке.

🔹 Артикль: der Wirt
🔹 Перевод: хозяин (трактира, паба, ресторана); трактирщик

🔄 Перевод на русский:
• der Wirt — хозяин заведения / трактирщик
• die Wirtin — хозяйка заведения

📌 Пример предложения:
• Der Wirt begrüßte uns freundlich.
Хозяин заведения поприветствовал нас дружелюбно.

Если нужно — могу добавить склонение или примеры в медицинском контексте, т.к. „Wirt“ также используется в биологии и медицине как «хозяин» паразита.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Vorgeben

A

„Vorgeben“ — это глагол в немецком языке с несколькими значениями в зависимости от контекста.

🔹 Инфинитив: vorgeben

🔹 Перевод на русский:
1. указывать, задавать (параметры, нормы)
2. притворяться, делать вид, заявлять (неправду)

📌 Примеры:
1. Er gibt die Richtung vor.
Он задаёт направление.
2. Sie gibt vor, krank zu sein.
Она притворяется больной.

🧠 Дополнение:
• Partizip II: vorgegeben
• Hilfsverb: haben
• Er gibt vor – он задаёт / он притворяется (в зависимости от контекста)

Если хочешь — могу составить таблицу спряжения или примеры в медицинском или профессиональном контексте.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Gerückt

A

„Gerückt“ — это форма Partizip II (вторая причастная форма) от глагола „rücken“.

🔹 Инфинитив: rücken

🔹 Partizip II: gerückt
🔹 Вспомогательный глагол: sein или haben (в зависимости от контекста)

🔄 Основные значения глагола „rücken“:
1. сдвигать, двигать, подвинуть
2. приближаться / отодвигаться (самому)

📌 Примеры с „gerückt“:
1. Ich habe den Stuhl näher an den Tisch gerückt.
Я подвинул стул ближе к столу.
2. Er ist ein Stück zur Seite gerückt.
Он немного подвинулся в сторону.

Если нужно — могу объяснить разницу между „rücken“ и „verschieben“ или дать устойчивые выражения.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Einwand

A

„Einwand“ — это существительное мужского рода в немецком языке.

🔹 Артикль: der Einwand

🔹 Перевод на русский: возражение, протест, замечание

📌 Пример предложения:
• Haben Sie einen Einwand gegen meinen Vorschlag?
У вас есть возражения против моего предложения?

🔄 Полезные выражения:
• einen Einwand erheben – возражать
• ohne Einwand – без возражений
• rechtlicher Einwand – юридическое возражение

Если нужно, могу показать синонимы или перевести выражения с „Einwand“.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Fortan

A

„Fortan“ — это наречие в немецком языке, используемое в формальной или письменной речи.

🔹 Перевод на русский:

впредь, с этого момента, отныне

📌 Пример предложения:
• Er war krank und musste fortan zu Hause bleiben.
Он был болен и с этого момента должен был оставаться дома.

Синонимы в немецком:
• von jetzt an
• künftig
• ab sofort (чуть менее формально)

Хочешь — могу показать примеры из официальных писем или литературных текстов.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Derlei Dinge

A

„Derlei Dinge“ — это устойчивая книжная формулировка в немецком языке.

🔹 Перевод на русский:

подобные вещи, вещи такого рода

🔍 Разбор:
• derlei = solche (такого рода, подобные)
• Dinge = вещи, предметы

📌 Пример:
• Derlei Dinge passieren nicht zufällig.
Подобные вещи не случаются случайно.

💡 Стиль:
Слово „derlei“ считается книжным или формальным и чаще встречается в литературе или старинных текстах. В повседневной речи чаще используют „solche Dinge“.

Хочешь — могу дать список синонимов или показать разницу между derlei, solche и diese.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ausgefranst

A

„Ausgefranst“ — это Partizip II (вторая причастная форма) от глагола „ausfransen“.

🔹 Инфинитив: ausfransen

🔹 Partizip II: ausgefranst
🔹 Перевод на русский:
изношенный по краям, обтрепанный, растрёпанный (о ткани, одежде, краях чего-либо)

📌 Пример:
• Der Saum der alten Jacke ist völlig ausgefranst.
Край старой куртки полностью обтрепался.

💡 Также можно использовать в переносном смысле:
• ein ausgefranstes Argument – избитый / “изношенный” аргумент (редко, но возможно в публицистике)

Если хочешь — могу показать спряжение глагола ausfransen или визуальные примеры.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Zu üppig

A

„Zu üppig“ — это сочетание из:
• „zu“ — слишком
• „üppig“ — роскошный, обильный, пышный

🔹 Перевод на русский:

слишком обильный / чрезмерно роскошный / избыточный

📌 Примеры:
1. Das Essen war zu üppig.
Еда была слишком обильной.
2. Ihr Kleid war für die Feier zu üppig.
Её платье было слишком роскошным для этого праздника.

💡 В зависимости от контекста „üppig“ может описывать:
• еду (обильную),
• фигуру (пышную),
• стиль (богатый, перегруженный),
• растительность (густую, буйную).

Хочешь — подберу синонимы или выражения по конкретному контексту.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Dinieren

A

„Diniert“ — это Partizip II глагола „dinieren“.

🔹 Инфинитив: dinieren

🔹 Partizip II: diniert
🔹 Перевод на русский: торжественно обедать, ужинать (в изысканной или официальной обстановке)

📌 Пример:
• Wir haben im Schloss diniert.
Мы ужинали во дворце.

💡 Этот глагол устаревший или книжный, часто используется в ироническом или высоком стиле.
В повседневной речи вместо него говорят:
• zu Abend essen – ужинать
• essen / speisen – есть / вкушать

Если хочешь — могу показать, как „dinieren“ используется в литературных или старинных текстах.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Eigentümlich

A

„eigentümliches“ — это форма прилагательного „eigentümlich“, согласованная с существительным среднего рода в единственном числе в именительном или винительном падеже.

🔹 Базовое слово: eigentümlich

🔹 Перевод на русский:
своеобразный, странный, характерный, особенный

📌 Примеры:
1. Ein eigentümliches Gefühl überkam mich.
Меня охватило странное чувство.
2. Das Kind hatte ein eigentümliches Lächeln.
У ребёнка была своеобразная улыбка.

🔄 Возможные переводы в зависимости от контекста:
• странный (например, запах, поведение)
• характерный / типичный (для кого-то или чего-то)
• особенный / необычный

Если хочешь — могу показать таблицу склонения или перевести фразу, где это слово используется.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Gegebenheit

A

Слово Gegebenheiten (множественное число от Gegebenheit) переводится на русский как:

👉 обстоятельства / условия / ситуации

Примеры:
• unter den gegebenen Gegebenheiten – при данных обстоятельствах
(в зависимости от контекста также: в сложившейся ситуации)
• an die örtlichen Gegebenheiten anpassen – адаптироваться к местным условиям

Это слово часто употребляется в формальной или технической речи, когда говорят об объективных условиях, особенностях ситуации, среды или обстановки.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Insassen

A

Insassen — ✅ современное и нейтральное слово, активно используется в официальной и повседневной речи.

Значение:
1. Пассажиры (транспорта: машина, автобус, самолёт):
• Die Insassen des Fahrzeugs wurden nicht verletzt.
— Пассажиры автомобиля не пострадали.
2. Заключённые / обитатели (тюрьмы, клиники, лагеря):
• Die Insassen der Haftanstalt.
— Заключённые тюрьмы.

Синонимы:
• В значении «пассажиры»:
• ✅ Mitfahrer — попутчик
• ✅ Passagiere — пассажиры (чаще для общественного транспорта и авиа)
• В значении «заключённые»:
• ✅ Gefangene — заключённые
• ✅ Häftlinge — узники

„Insassen“ — более формальное слово, часто используется в полиции, медицине, СМИ и юриспруденции.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Zuweilen

A

Zuweilen — 📘 книжное слово, употребляется преимущественно в письменной речи, в литературе, журналистике, реже — в разговорной речи.

Значение:

Иногда, время от времени, порой

Пример:
• Zuweilen denke ich an meine Kindheit zurück.
— Порой я вспоминаю своё детство.

Современные, более разговорные синонимы:

✅ manchmal — иногда
✅ ab und zu — время от времени
✅ gelegentlich — изредка

💡 В устной речи чаще говорят:
• Manchmal bin ich müde. — Иногда я устаю.
А не: Zuweilen bin ich müde.

Хочешь продолжить со следующим словом?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Kapelle

A

Kapelle — ✅ современное слово, активно используется и в письменной, и в устной речи.

Возможные значения:
1. 🏰 Часовня (небольшая церковь или отдельное помещение для молитвы)
• Die Kapelle auf dem Berg ist sehr alt.
— Часовня на горе очень старая.
2. 🎺 Музыкальный ансамбль / оркестр (обычно духовой или военный)
• Die Blaskapelle spielte auf dem Fest.
— Духовой оркестр играл на празднике.

Синонимы (в зависимости от значения):
• Часовня:
• ✅ kleine Kirche — маленькая церковь
• ✅ Andachtsraum — молитвенная комната (в больницах, аэропортах и т. д.)
• Музыкальный коллектив:
• ✅ Musikgruppe — музыкальная группа
• ✅ Orchester — оркестр (если состав большой)

📘 Обрати внимание: слово „Kapelle“ в значении «часовня» звучит более поэтично, чем просто „Kirche“, но не считается устаревшим.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Heuschober

A

Heuschober — 🕰️ устаревшее или региональное слово, почти не используется в современной стандартной речи.

Значение:

Скирда сена / стог сена — большая куча сена, сложенная на поле.

Пример:
• Die Kinder spielten im Heuschober.
— Дети играли в скирде сена.

Современные синонимы:

✅ Heuhaufen — стог сена (наиболее нейтральное и распространённое слово)
✅ Strohstapel / Heustapel — куча соломы / сена (если упор на укладку)

📌 Комментарий:
• В разговорной речи сегодня чаще скажут Heuhaufen.
• Heuschober может звучать по-деревенски или литературно (в книгах, фильмах о деревне).

Хочешь следующее слово разобрать?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Gegebenheiten

A

Gegebenheiten — ✅ современное и формально-нейтральное слово, активно используется в письменной и официальной речи (документы, отчёты, медицина, наука).

Значение:

Обстоятельства, условия, особенности (ситуации / местности / ситуации)

Пример:
• Wir müssen uns den lokalen Gegebenheiten anpassen.
— Нам нужно приспособиться к местным условиям.

Синонимы:

✅ Umstände — обстоятельства
✅ Verhältnisse — условия, обстановка
✅ Bedingungen — условия (чаще в техническом или договорном контексте)

📌 Комментарий:
• Gegebenheiten используется чаще в письменной или деловой речи.
• В разговорной речи вместо него чаще скажут Umstände или Verhältnisse.

Хочешь продолжить с другим словом?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Hereinbrechen

A

Hereinbrechen — 📘 литературное и формально-книжное слово, используется преимущественно в письменной речи, особенно в художественной литературе или официальных текстах.

Значение:

внезапно наступать, обрушиваться (о ночи, буре, катастрофе и т. п.)

Пример:
• Die Dunkelheit brach über das Tal herein.
— Тьма обрушилась на долину / наступила тьма.

Современные синонимы:
• ✅ beginnen — начинаться
• ✅ einsetzen — начинаться (о погоде, явлении)
• ✅ ankommen / anbrechen — наступать (о времени)
• Die Nacht bricht an. — Наступает ночь.

📌 Комментарий:
• В повседневной речи люди чаще скажут:
• Es wird dunkel. — Темнеет.
• Dann hat das Unwetter begonnen. — Затем началась буря.

🔹 Hereinbrechen придаёт фразе драматичность или торжественность, поэтому встречается чаще в литературе, СМИ или описаниях катастроф.

Хочешь следующее слово?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Föhren

A

Föhren — 🕰️📘 устаревшее или региональное слово, используется в основном в южных диалектах (Австрия, Швейцария, юг Германии) и в ботанической литературе.

Значение:

Сосны (множественное число от Föhre)
→ То же самое, что Kiefern в стандартном немецком.

Пример:
• Die Föhren wachsen auf trockenen Böden.
— Сосны растут на сухих почвах.

Современный синоним:

✅ Kiefern — нейтральное и стандартное слово для «сосны»
• Kiefernwald — сосновый лес
• eine Kiefer — одна сосна

📌 Комментарий:
• Föhre / Föhren — ботанический или поэтический вариант.
• В повседневной речи в Германии почти всегда используется Kiefer / Kiefern.

Хочешь ещё одно слово разобрать?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Mündete

A

Mündete — ✅ современное и нейтральное слово, используется в письменной и устной речи, особенно в географии, истории и описании событий.

Это форма глагола „münden“ — впадать (о реке), приводить к чему-либо, заканчиваться чем-либо.

„mündete“ — прошедшее время (Präteritum), 3-е лицо ед. ч.

Значения и примеры:
1. О реке:
• Der Fluss mündete ins Meer.
— Река впадала в море.
2. О событиях (переносно):
• Der Streit mündete in Gewalt.
— Ссора переросла в насилие / закончилась насилием.
• Die Diskussion mündete in einen Kompromiss.
— Обсуждение закончилось компромиссом.

Синонимы (по значению):
• ✅ enden in — закончиться чем-то
• ✅ führen zu — привести к чему-то
• ✅ einfließen / einmünden — впадать (о воде)

📌 Комментарий:
Слово „mündete“ не устаревшее, но имеет формальный или описательный оттенок, особенно в переносном значении.
В разговорной речи могут использовать:
• hat geendet in…
• ist eingeflossen in… (для рек)

Готов к следующему слову?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Dann und wann

A

Словарь в контексте: dann und wann

📌 Статус:

Устойчивое выражение, современное, разговорное, используется в письменной и устной речи.

🇩🇪 ➜ 🇷🇺 Перевод:

время от времени, иногда

💬 Примеры употребления:
1. Dann und wann treffen wir uns auf einen Kaffee.
→ Время от времени мы встречаемся на кофе.
2. Er ruft mich dann und wann an, aber nicht regelmäßig.
→ Он звонит мне время от времени, но не регулярно.

🔄 Синонимы:
• ab und zu – чаще используемое и более нейтральное
• gelegentlich – более формальное
• manchmal – просто “иногда”, но менее разговорное

📝 Комментарий:

Фраза dann und wann звучит немного поэтично или старомодно, но при этом вполне уместна в разговоре. Часто заменяется на ab und zu — оно звучит проще и естественнее в повседневной речи.

Хочешь разобрать следующее выражение? Напиши просто:
Словарь в контексте: [выражение]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Wie geschaffen

A

Словарь в контексте: wie geschaffen

📌 Статус:

Устойчивое выражение, современное, активно используется в разговорной и письменной речи.

🇩🇪 ➜ 🇷🇺 Перевод:

как будто создан(о) для…, идеально подходящий, прямо предназначен(о)

💬 Примеры употребления:
1. Dieses Kleid ist wie geschaffen für dich!
→ Это платье как будто создано для тебя!
2. Der Job ist wie geschaffen für jemanden mit deiner Erfahrung.
→ Эта работа как раз для кого-то с твоим опытом.

🔄 Синонимы:
• ideal geeignet – идеально подходящий
• perfekt für… – идеально для…
• wie maßgeschneidert – как сшитый на заказ (по значению близко)

📝 Комментарий:

Выражение подчёркивает, что что-то идеально соответствует цели или человеку, словно было специально создано для этого. Часто используется для усиления положительной оценки.

Готов продолжать. Следующее:
Словарь в контексте: [слово/выражение]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Gewiss

A

Словарь в контексте: gewiss

📌 Статус:

Современное, используется в разговорной и письменной речи. Может быть прилагательным или наречием.

🇩🇪 ➜ 🇷🇺 Перевод:
1. (как прилагательное) — определённый, известный, некоторый
2. (как наречие) — конечно, безусловно, несомненно

💬 Примеры употребления:
1. (Adjektiv)
Er hat in gewisser Weise recht.
→ Он в некотором смысле прав.
2. (Adjektiv)
Eine gewisse Müdigkeit war ihm anzusehen.
→ У него была заметна некоторая усталость.
3. (Adverb)
Das ist gewiss nicht einfach.
→ Это, безусловно, непросто.
4. (Adverb)
Du kannst dir seiner Hilfe gewiss sein.
→ Можешь быть уверен в его помощи.

🔄 Синонимы:
• sicher – уверенно, точно
• bestimmt – определённо, наверняка
• zweifellos – несомненно
• etwas – (в значении «некоторый») — в определённых контекстах

📝 Комментарий:

Очень контекстно-зависимое слово. Если gewiss стоит перед существительным, оно означает «некоторый / определённый».
Если стоит отдельно (чаще в конце предложения), то это наречие: «точно, конечно, несомненно».

Готов к следующему слову. Напиши:
Словарь в контексте: [слово/выражение]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Peinsamen

A

Словарь в контексте: „peinsamen“

🔹 Слово в фокусе: peinsam
(форма peinsamen — склонённая форма этого прилагательного)

🔹 Статус слова:
Устаревшее / поэтическое, встречается в классической литературе и высоком стиле. В современном языке почти не употребляется, заменяется другими словами.

🔹 Значение на русском:
• peinsam — мучительный, тягостный, болезненный
(близко по смыслу к словам: schmerzhaft, quälend, leidvoll)

🔹 Примеры употребления:
• In peinsamer Stille schritt er durch die Nacht. — В мучительной тишине он шагал сквозь ночь.
• Sie erinnerte sich an die peinsamen Stunden der Trennung. — Она вспоминала мучительные часы разлуки.

🔹 Современные синонимы:
• schmerzhaft
• quälend
• qualvoll
• leidvoll
• unerträglich (в зависимости от контекста)

🔹 Комментарий по употреблению:
Peinsam — слово с яркой эмоциональной окраской, типичное для поэтического, романтического и религиозного языка 18–19 веков.
Сегодня встречается в старых текстах или намеренно используется для создания драматического, архаичного эффекта.

Хочешь, чтобы я дал перевод целого выражения или строки с этим словом?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Fegten

A

Словарь в контексте: „fegten“

🔹 Слово в фокусе: fegten
(форма глагола fegen — они подметали / метали / проносились; Präteritum, 3-е лицо множественного числа)

🔹 Статус слова:
Современное, стандартное. Употребляется как в прямом, так и в переносном значении.

🔹 Значение на русском:
• fegen
1. подметать (в прямом смысле)
2. (переносно) мчаться, пронестись, нестись с шумом

➡️ fegten — подметали или пронеслись (в зависимости от контекста)

🔹 Примеры употребления:
• Die Kinder fegten den Hof. — Дети подметали двор.
• Die Sturmböen fegten durch die Straßen. — Порывы ветра пронеслись по улицам.
• Die Soldaten fegten durch das Dorf. — Солдаты пронеслись через деревню.

🔹 Современные синонимы:
• (в значении подметать): kehren, sauber machen
• (в значении мчаться): rasen, stürmen, flitzen, jagen

🔹 Комментарий по употреблению:
Глагол fegen богат на образы и нередко используется в художественных описаниях динамики, бури, атаки и т. п.
Форма fegten однозначно указывает на множественное число и прошедшее время (Präteritum).

Хочешь, чтобы я разобрал целое предложение с этим глаголом или сравнил его с другими похожими?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Vorfall
Словарь в контексте: „Vorfall“ ⸻ 🔹 Статус слова: Современное, официальное. Широко используется в новостях, отчётах, медицине и повседневной речи. Мужской род: der Vorfall. ⸻ 🔹 Значение на русском: • der Vorfall — инцидент, происшествие, случай (обычно означает что-то неожиданное, часто негативное или требующее внимания) ⸻ 🔹 Примеры употребления: • Der Vorfall wurde der Polizei gemeldet. — Инцидент был сообщён в полицию. • Nach dem Vorfall herrschte große Unruhe. — После происшествия царило сильное волнение. • Ein medizinischer Vorfall während der Operation zwang das Team zum Eingreifen. — Медицинское происшествие во время операции потребовало вмешательства команды. ⸻ 🔹 Современные синонимы: • das Ereignis (нейтральное: событие) • der Zwischenfall (чаще негативное: инцидент) • das Geschehen (происходящее, событие) • der Unfall (если связано с травмой) ⸻ 🔹 Комментарий по употреблению: Vorfall чаще всего указывает на конкретную ситуацию, особенно если она была проблемной, неожиданной или требовала последующих действий. В медицинском контексте может использоваться для обозначения острого случая (например: epileptischer Vorfall — приступ эпилепсии). ⸻ Хочешь пример в медицинском или юридическом контексте?
26
Gespenstisch
Словарь в контексте: „gespenstisch“ ⸻ 🔹 Статус слова: Современное, литературное и разговорное. Активно используется в художественной речи и описаниях атмосферы. Прилагательное. ⸻ 🔹 Значение на русском: • gespenstisch — призрачный, зловещий, жуткий, пугающий, «как привидение» (создающий ощущение сверхъестественного страха или нереальности) ⸻ 🔹 Примеры употребления: • In der gespenstischen Stille hörte man nur den Wind. — В жуткой тишине слышен был только ветер. • Ein gespenstisches Licht leuchtete durch den Nebel. — Призрачный свет пробивался сквозь туман. • Die Atmosphäre war gespenstisch – wie in einem Albtraum. — Атмосфера была зловещей — как в кошмаре. ⸻ 🔹 Современные синонимы: • unheimlich • geisterhaft • schaurig • gruselig (разговорное) • spukhaft (реже) ⸻ 🔹 Комментарий по употреблению: Слово gespenstisch часто описывает обстановку, свет, тишину, движения, лица, вызывающие страх, тревогу или ощущение нереальности. Часто встречается в хоррорах, готических романах, фильмах ужасов. Можно усилить наречием: • gespenstisch still — зловеще тихо • gespenstisch leer — пугающе пусто ⸻ Хочешь разобрать слово Gespenst или выражения с ним?
27
Die Rösser
Словарь в контексте: „die Rösser“ ⸻ 🔹 Слово в фокусе: die Rösser (множественное число от das Ross) ⸻ 🔹 Статус слова: Устаревшее / поэтическое, но по-прежнему используется в литературе, фэнтези, опере, балладах. Стилистически возвышенное. ⸻ 🔹 Значение на русском: • das Ross — конь, скакун • die Rösser — кони (высокий стиль) ❗В современном языке чаще употребляется слово das Pferd — лошадь. ⸻ 🔹 Примеры употребления: • Die Rösser schnaubten und stampften im Nebel. — Кони фыркали и били копытом в тумане. • Die Ritter bestiegen ihre Rösser. — Рыцари оседлали своих скакунов. • Die Rösser zogen den Wagen durch das finstere Tal. — Кони тянули повозку через мрачную долину. ⸻ 🔹 Современные синонимы: • die Pferde — нейтрально, современно • die Hengste — жеребцы (по полу) • die Reittiere — ездовые животные (формально) ⸻ 🔹 Комментарий по употреблению: Ross и Rösser звучат архаично, придают тексту эпическую, героическую или сказочную окраску. Типично для средневековых историй, поэзии, легенд. ⸻ Хочешь сравнить Ross и Pferd в контексте или разобрать выражения типа Ross und Reiter nennen?
28
Zottige
Словарь в контексте: „zottige“ ⸻ 🔹 Слово в фокусе: zottige (форма прилагательного zottig — “лохматый”, “косматый”, “спутанный”, склонённая по роду, числу, падежу) ⸻ 🔹 Статус слова: Современное, разговорное и литературное. Часто используется для описания животных, одежды, волос и сказочных существ. ⸻ 🔹 Значение на русском: • zottig — лохматый, спутанный, косматый, заросший ➡️ zottige — форма для описания существительных в контексте: например: ein zottiger Hund — лохматая собака → der zottige Hund / die zottigen Haare / ein zottiges Fell ⸻ 🔹 Примеры употребления: • Ein zottiger Bär kam aus dem Wald. — Из леса вышел косматый медведь. • Er hatte zottige, ungepflegte Haare. — У него были спутанные, неухоженные волосы. • Die zottigen Kreaturen verschwanden im Nebel. — Лохматые создания исчезли в тумане. ⸻ 🔹 Современные синонимы: • struppig (щетинистый, всклокоченный) • zerzaust (растрёпанный) • verwildert (заросший, дикий — в переносном смысле) ⸻ 🔹 Комментарий по употреблению: Zottig используется, чтобы передать дикость, неопрятность, природную грубость или старинную фантастическую атмосферу. Часто встречается в детских книгах, фэнтези, описаниях животных или чудищ. ⸻ Хочешь разобрать это слово в художественном отрывке или сравнить с zerzaust?
29
Beachtlich
Словарь в контексте: „beachtlicher“ ⸻ 🔹 Слово в фокусе: beachtlicher (форма прилагательного beachtlich — “значительный”, “внушительный”, “достойный внимания”) ⸻ 🔹 Статус слова: Современное, стандартное. Широко используется как в разговорной, так и в деловой и научной речи. ⸻ 🔹 Значение на русском: • beachtlich — значительный, внушительный, заметный, впечатляющий ➡️ beachtlicher — склонённая форма, например: ein beachtlicher Erfolg — значительный успех der beachtliche Unterschied — заметная разница ⸻ 🔹 Примеры употребления: • Er hat in kurzer Zeit beachtliche Fortschritte gemacht. — Он добился значительных успехов за короткое время. • Das ist ein beachtlicher Betrag. — Это внушительная сумма. • Der Patient zeigte eine beachtliche Verbesserung. — У пациента наблюдалось значительное улучшение. ⸻ 🔹 Современные синонимы: • erheblich • beträchtlich • stattlich (чаще о внешнем виде) • eindrucksvoll (впечатляющий, эмоционально окрашено) ⸻ 🔹 Комментарий по употреблению: Слово beachtlich часто используется для подчёркивания величины, значимости или впечатляющего характера чего-либо. Оно нейтральное по тону, но может быть усилено контекстом или наречиями: ein wirklich beachtlicher Beitrag — действительно значительный вклад. ⸻ Хочешь пример в научной, медицинской или официальной фразе?
30
Empor
Словарь в контексте: „empor“ ⸻ 🔹 Статус слова: Современное, но литературное / поэтическое. Часто встречается в старинных текстах, Библии, фэнтези, романах. В разговорной речи почти не используется. ⸻ 🔹 Часть речи: Наречие направления (куда?) — вверх, наверх, кверху ⸻ 🔹 Значение на русском: • empor — вверх, наверх (указывает на направление движения снизу вверх) ⸻ 🔹 Примеры употребления: • Der Rauch stieg empor. — Дым поднимался вверх. • Sie blickte empor zum Himmel. — Она взглянула вверх на небо. • Flammen loderten empor. — Пламя вспыхнуло вверх. • Ein Baum wuchs hoch empor. — Дерево высоко поднялось ввысь. ⸻ 🔹 Современные синонимы: • nach oben (нейтральное) • hinauf (разговорное, направленное движение вверх) • aufwärts (вверх по направлению) ⸻ 🔹 Комментарий по употреблению: Empor часто придаёт высказыванию возвышенный, торжественный или даже религиозный оттенок. Употребляется в описаниях природы, движения, света, молитв, трансцендентных состояний. Типично для поэзии, эпоса, псалмов. ⸻ Хочешь примеры из поэзии или сравнение empor с hinauf и aufwärts?
31
Verübeln
Словарь в контексте: „verübeln“ ⸻ 🔹 Статус слова: Современное, но книжное / формальное, встречается в литературе, вежливой или сдержанной речи. Используется для выражения недовольства, обиды или осуждения — без открытой агрессии. ⸻ 🔹 Часть речи: Глагол (инфинитив): verübeln Слабый глагол: verübelt – verübelte – hat verübelt ⸻ 🔹 Значение на русском: Винить кого-то, обижаться на кого-то за что-то, держать зло / укорять ➡️ особенно в выражении: jemandem etwas verübeln — обижаться на кого-либо за что-либо, осуждать кого-либо за что-либо ⸻ 🔹 Примеры употребления: • Ich kann es dir nicht verübeln. — Я не могу винить тебя за это. • Verübeln Sie mir nicht meine Worte. — Не держите на меня зла за мои слова. • Niemand konnte ihm verübeln, dass er gegangen war. — Никто не мог его осудить за то, что он ушёл. ⸻ 🔹 Современные синонимы: • übel nehmen — принимать в обиду • nachtragen — затаить обиду • sich gekränkt fühlen — чувствовать себя обиженным ⚠️ verübeln звучит менее эмоционально, более сдержанно. ⸻ 🔹 Комментарий по употреблению: Это слово часто используется в вежливом отказе, когда хотят выразить понимание, оправдание, даже если есть повод для обиды. Часто встречается в оборотах типа: „Man kann es ihm nicht verübeln.“ (Ему нельзя вменить это в вину / никто его за это не осудит.) ⸻ Хочешь, чтобы я дал короткий разбор оборота „Ich kann es dir nicht verübeln“?
32
Diskret
Словарь в контексте: „diskret“ ⸻ 🔹 Статус слова: Современное, общеупотребительное, нейтрально-вежливое. Часто используется в социальных, профессиональных и медицинских контекстах. ⸻ 🔹 Часть речи: прилагательное (сравнительные формы: diskreter, am diskretesten) ⸻ 🔹 Значение на русском: 1. тактичный, сдержанный 2. незаметный, ненавязчивый 3. конфиденциальный, деликатный ⸻ 🔹 Примеры употребления: • Er ist ein sehr diskreter Mensch. — Он очень тактичный человек. • Sie fragte auf diskrete Weise. — Она спросила ненавязчиво / деликатно. • Wir suchen eine diskrete Lösung für das Problem. — Мы ищем ненавязчивое / конфиденциальное решение проблемы. • Der Arzt ist sehr diskret im Umgang mit persönlichen Informationen. — Врач строго соблюдает конфиденциальность личных данных. ⸻ 🔹 Современные синонимы: • taktvoll — тактичный • zurückhaltend — сдержанный • vertraulich — конфиденциальный (в официальной форме) • unauffällig — незаметный (внешне) ⸻ 🔹 Комментарий по употреблению: • Очень часто используется в профессиональной сфере: медицина, психология, юриспруденция. • Может описывать как личные качества, так и действия / поведение. ⸻ 🔹 Пример в медицинском контексте: Das Gespräch mit der Patientin verlief diskret und respektvoll. — Разговор с пациенткой прошёл деликатно и с уважением. ⸻ Хочешь, чтобы я дал разницу между diskret и taktvoll?
33
Markantes
Словарь в контексте: „markantes“ ⸻ 🔹 Статус слова: Современное, нейтрально-положительное, используется в описаниях внешности, предметов, явлений. Часто встречается в литературе, журналистике и рекламе. ⸻ 🔹 Часть речи: прилагательное форма markantes — средний род / аккузатив или номинатив ед. числа, от markant ⸻ 🔹 Значение на русском: яркий, выразительный, чётко выраженный, бросающийся в глаза (в хорошем смысле — что-то характерное, легко запоминающееся) ⸻ 🔹 Примеры употребления: • Er hat ein markantes Gesicht. — У него выразительное лицо. • Das Gebäude hat ein markantes Design. — Здание отличается ярким / запоминающимся дизайном. • Ein markantes Merkmal dieser Region ist das raue Klima. — Характерной чертой этого региона является суровый климат. ⸻ 🔹 Синонимы: • auffällig — броский • charakteristisch — характерный • prägnant — выразительный, лаконичный • einprägsam — легко запоминающийся ⸻ 🔹 Комментарий по употреблению: • Особенно часто используется для описания внешности, архитектуры, дизайна, особенностей речи. • Имеет позитивный или нейтральный оттенок: подчёркивает индивидуальность. ⸻ 🔹 Пример из художественного контекста: Sein markantes Kinn verlieh ihm ein entschlossenes Aussehen. — Его выразительный подбородок придавал ему решительный вид. ⸻ Хочешь, чтобы я дал краткий разбор всех форм прилагательного markant с примерами?
34
Gewölbter
Словарь в контексте: „gewölbter“ ⸻ 🔹 Статус слова: Современное, используется как в техническом/архитектурном, так и в литературном языке. Нейтральное по тону. ⸻ 🔹 Часть речи: прилагательное, форма от gewölbt (причастие II от глагола wölben) Форма gewölbter — это сильное склонение мужского рода / родительный падеж / прилагательное перед существительным → Пример: gewölbter Raum — сводчатое помещение ⸻ 🔹 Значение на русском: выпуклый, изогнутый, сводчатый (имеющий форму дуги, купола или свода) ⸻ 🔹 Примеры употребления: • Ein gewölbter Himmel spannte sich über das Tal. — Над долиной простиралось выпуклое небо. • Sie gingen durch einen gewölbten Gang. — Они шли по сводчатому коридору. • Ein gewölbter Spiegel verzerrt das Bild. — Выпуклое зеркало искажает изображение. ⸻ 🔹 Синонимы: • kuppelförmig — куполообразный • bogenförmig — изогнутый, дугообразный • rundlich / gewölbt — округлый, выпуклый ⸻ 🔹 Комментарий по употреблению: • Очень часто употребляется в архитектуре: gewölbte Decke — сводчатый потолок • Также встречается в анатомии (например: gewölbter Bauch — вздутый живот) ⸻ 🔹 Пример в описательной литературе: Die Tür führte in einen kleinen, gewölbten Raum aus Stein. — Дверь вела в маленькое сводчатое каменное помещение. ⸻ Хочешь, чтобы я составил список прилагательных, часто встречающихся в описании архитектуры или интерьеров?
35
Üppig
Словарь в контексте: „üppig“ ⸻ 🔹 Статус слова: Современное, ярко-выразительное, встречается как в положительном, так и в нейтральном контексте. Часто используется в описании внешности, природы, еды, интерьеров. ⸻ 🔹 Часть речи: прилагательное (сравнительные формы: üppiger, am üppigsten) ⸻ 🔹 Значение на русском: 1. обильный, роскошный 2. пышный (внешность, растительность) 3. щедрый, богатый (по содержанию) ⸻ 🔹 Примеры употребления: • Ein üppiges Mahl wurde serviert. — Был подан обильный обед. • Die Landschaft war üppig und grün. — Пейзаж был пышным и зелёным. • Sie hat eine üppige Figur. — У неё пышная фигура. • Der Garten blühte in üppiger Farbenpracht. — Сад пестрел обильным многоцветьем. ⸻ 🔹 Синонимы: • reichlich — обильный • prächtig — великолепный • luxuriös — роскошный • voll — полный, насыщенный • prachtvoll — блистательный ⸻ 🔹 Комментарий по употреблению: • Может описывать как физическое изобилие (еда, природа, тело), так и визуальную роскошь (мебель, украшения). • В некоторых контекстах (üppige Frau) может иметь эротический оттенок, но не обязательно вульгарный. ⸻ 🔹 Пример из художественной речи: Die Tafel war mit üppigen Speisen bedeckt. — Стол был уставлен обильными яствами. ⸻ Хочешь, чтобы я составил список прилагательных для описания еды или внешности с оттенками?
36
Raserei
Слово: Raserei Часть речи: die Raserei (сущ., жен. род) Современность: современное Стилистика: нейтральное/разговорное Перевод: бешенство, ярость; неистовая скорость (вождения) ⸻ 📘 Значения и примеры: 1. Безумная ярость, состояние неконтролируемой злости: Er geriet in eine Raserei und schrie alle an. Он впал в бешенство и начал кричать на всех. 2. Опасно высокая скорость (при вождении): Mit solcher Raserei zu fahren ist lebensgefährlich. Ехать с такой бешеной скоростью — смертельно опасно. ⸻ 🔁 Современные синонимы: • die Wut — ярость • der Zorn — гнев • die Rage (разг.) — бешенство • das Rasen — бешеная езда ⸻ 💬 Комментарий: Слово Raserei часто используется в юридическом и дорожном контексте (например, при описании опасного вождения — Raserei im Straßenverkehr), а также в эмоциональном плане, описывая вспышки ярости. Если хочешь, могу разобрать и глагол rasen, от которого происходит Raserei.
37
Angelegenheit
Словарь в контексте: “die Angelegenheit” ⸻ 🔹 Статус слова: современное, нейтральное, часто употребляется в официальной и разговорной речи. 🔹 Перевод на русский: die Angelegenheit — дело, вопрос, ситуация, обстоятельство. ⸻ 🔹 Примеры употребления: 1. Das ist nicht deine Angelegenheit. Это не твоё дело. 2. Wir müssen diese Angelegenheit so schnell wie möglich klären. Мы должны как можно скорее прояснить этот вопрос. 3. Die Angelegenheit wurde vor Gericht gebracht. Дело было передано в суд. ⸻ 🔹 Современные синонимы: • die Sache – дело • das Thema – тема, вопрос • das Problem – проблема (в зависимости от контекста) • der Vorfall – инцидент (в случае конкретного происшествия) ⸻ 🔹 Комментарий: “Angelegenheit” чаще используется в формальных и полуформальных ситуациях, особенно при обсуждении организационных, юридических или межличностных вопросов. Часто встречается в выражениях: • eine heikle Angelegenheit — щекотливое дело • eine private Angelegenheit — личное дело • eine dringende Angelegenheit — срочный вопрос Если нужно, могу разобрать другие формы слова: например, прилагательное “angelegen” или фразы с глаголами типа sich kümmern um eine Angelegenheit.
38
Einleite
Словарь в контексте: “einleiten” (глагол) ⸻ 🔹 Статус слова: современное, используется в формальной и профессиональной речи (медицина, юриспруденция, техника), а также в общем употреблении. 🔹 Перевод на русский: einleiten — начинать, вводить, инициировать, запускать (процесс, мероприятие, разговор и т. д.) ⸻ 🔹 Примеры употребления: 1. Der Arzt leitete sofort die Behandlung ein. Врач немедленно начал лечение. 2. Die Regierung leitete Reformen ein. Правительство инициировало реформы. 3. Sie leitete das Gespräch mit einer Frage ein. Она начала разговор с вопроса. ⸻ 🔹 Современные синонимы: • beginnen – начинать • starten – запускать • initiieren – инициировать • anschieben – сдвигать с места, запускать (разговорно) ⸻ 🔹 Комментарий: “Einleiten” часто применяется, когда речь идет о начале структурированного, официального или запланированного процесса. Также встречается в таких устойчивых выражениях: • eine Therapie / Maßnahme / Untersuchung einleiten — начать терапию / меры / обследование • ein Verfahren einleiten — начать судебное разбирательство • eine Einleitung schreiben — написать вступление (в тексте) Если хочешь, могу разобрать также Substantivierung — die Einleitung (вступление, введение).
39
Belange
Словарь в контексте: “Belange” (Plural von „der Belang“) ⸻ 🔹 Статус слова: Современное, формальное, используется преимущественно во множественном числе в официальной, административной и юридической речи. 🔹 Перевод на русский: die Belange (Pl.) — интересы, дела, вопросы, нужды. ⸻ 🔹 Примеры употребления: 1. Die sozialen Belange der Patienten müssen berücksichtigt werden. Социальные нужды пациентов должны быть учтены. 2. Er vertritt die Belange der Arbeitnehmer. Он представляет интересы работников. 3. In schulischen Belangen wenden Sie sich bitte an das Sekretariat. По вопросам, касающимся школы, обращайтесь в секретариат. ⸻ 🔹 Синонимы: • die Interessen – интересы • die Angelegenheiten – дела, вопросы • die Bedürfnisse – потребности (в некоторых контекстах) ⸻ 🔹 Комментарий: Слово „Belange“ почти всегда используется во множественном числе и в официальном контексте. Часто встречается в бюрократических выражениях: • öffentliche Belange — общественные интересы • private Belange — личные дела • wirtschaftliche Belange — экономические интересы „der Belang“ в единственном числе используется редко и в основном в выражении: 👉 „von Belang sein“ — иметь значение Например: „Das ist nicht von Belang.“ — Это не имеет значения. Если хочешь, могу разобрать выражение “von Belang sein” отдельно.
40
Nagend
Слово: nagend Часть речи: прилагательное Современность: современное Перевод на русский: грызущий, разъедающий, жгучий (о боли, чувстве, мыслях) ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Er verspürte einen nagenden Schmerz im Bauch. — Он чувствовал грызущую (разъедающую) боль в животе. 2. Die nagende Angst ließ ihn nicht schlafen. — Жгучий страх не давал ему уснуть. 3. Ein nagendes Gefühl der Schuld begleitete sie ständig. — Её постоянно сопровождало мучительное чувство вины. ⸻ 🔁 Современные синонимы: • bohrend – сверлящий, назойливый • quälend – мучительный • zermürbend – изнуряющий, выматывающий ⸻ 💬 Комментарий: Слово nagend часто встречается в описании физической боли, тревожных мыслей или эмоциональных переживаний, которые «не отпускают» человека. Это метафорическое прилагательное, производное от глагола nagen – грызть. Если хочешь разобрать следующее слово — просто напиши его после «Словарь в контексте».
41
Wahnvorstellung
Слово: die Wahnvorstellung Часть речи: существительное, женский род Современность: современное, медицинское и психологическое употребление Перевод на русский: бред, бредовое представление, мания ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Der Patient leidet an Wahnvorstellungen und braucht psychiatrische Hilfe. — Пациент страдает от бредовых представлений и нуждается в психиатрической помощи. 2. Sie hatte die Wahnvorstellung, verfolgt zu werden. — У неё была мания преследования (бред преследования). ⸻ 🔁 Современные синонимы: • der Wahn – бред (в общем смысле) • die Psychose – психоз (более общее понятие, в которое входят и бредовые идеи) ⸻ 💬 Комментарий: Wahnvorstellung — это устойчивый, ложный, патологический образ мышления, который не соответствует действительности и не поддаётся логическому опровержению. Часто используется в контексте шизофрении, бреда величия, паранойи и других психических расстройств. Термин активно используется в медицине, особенно в психиатрии, и является частью словарного запаса для подготовки к Fachsprachenprüfung. Если нужно, могу разобрать и глагол wähnen или существительное der Wahn — они связаны по смыслу.
42
Huschen
Слово: huschen Часть речи: глагол (сильный/слабый, чаще слабый) Современность: современное, разговорное Перевод на русский: прошмыгнуть, быстро промелькнуть, метнуться ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Die Katze huschte unter das Sofa. — Кошка прошмыгнула под диван. 2. Ein Lächeln huschte über sein Gesicht. — Улыбка быстро промелькнула на его лице. ⸻ 🔁 Современные синонимы: • flitzen – мчаться, нестись • sich beeilen – торопиться • schnell vorbeigehen – быстро пройти мимо ⸻ 💬 Комментарий: huschen описывает быстрое, незаметное, лёгкое движение, часто с оттенком скрытности или спешки. Может использоваться как в буквальном, так и в переносном смысле (например, про эмоции, жесты). Формы: • Präsens: ich husche • Präteritum: ich huschte • Perfekt: ich bin gehuscht Мягкий, образный глагол — часто встречается в литературе и в разговорной речи.
43
Entrinnen
Слово: entrinnen Часть речи: глагол (сильный, чаще используется без объекта, с Dativ) Современность: современное, книжное/высокое употребление Перевод на русский: ускользнуть, избежать, спастись от чего-либо ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Niemand kann dem Tod entrinnen. — Никто не может избежать смерти. 2. Dem Schicksal ist schwer zu entrinnen. — Судьбе трудно ускользнуть (трудно избежать судьбы). ⸻ 🔁 Современные синонимы: • entkommen – сбежать, ускользнуть • fliehen vor – убегать от • entgehen – миновать, ускользнуть от внимания ⸻ 💬 Комментарий: entrinnen — это литературный и немного архаичный глагол, часто встречающийся в выражениях типа dem Tod entrinnen, dem Schicksal entrinnen, dem Unglück entrinnen. Управление: — требует дательного падежа (кому/чему): dem Feuer entrinnen, der Strafe entrinnen Формы: • Präsens: ich entrinne • Präteritum: ich entrann • Perfekt: ich bin entronnen Используется преимущественно в письменной речи, особенно в литературе, философии и религии.
44
Die Motte
Слово: die Motten Часть речи: существительное, множественное число от die Motte Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: моли ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Die Motten haben Löcher in den Pullover gefressen. — Моль проела дырки в свитере. 2. Im Schrank waren Motten – wir mussten alles waschen. — В шкафу была моль — пришлось всё постирать. ⸻ 🔁 Связанные слова: • die Motte – моль (ед. число) • der Kleidermott – платяная моль • der Lebensmittelmott – пищевая моль ⸻ 💬 Комментарий: Слово Motten обозначает мелких ночных бабочек, известное как вредителей. В немецком языке может использоваться и в прямом, и в переносном смысле. Например, “aus der Mottenkiste geholt” (буквально: «вынуто из сундука с молью») — устойчивое выражение, означающее что-то старомодное, забытое. Часто употребляется в быту, особенно при хранении одежды или продуктов.
45
Dornig
Слово: dornig Часть речи: прилагательное Современность: современное, общеупотребительное и литературное Перевод на русский: колючий, тернистый ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Der Weg durch den Wald war dornig und schwer begehbar. — Путь через лес был тернистым и труднопроходимым. 2. Sie trug ein Kleid aus dornigem Stoff – schön, aber unangenehm. — Она носила платье из колючей ткани — красивое, но неудобное. ⸻ 🔁 Синонимы: • stachelig – колючий (чаще о кактусах, животных) • unangenehm – неприятный (в переносном смысле) ⸻ 💬 Комментарий: dornig — производное от der Dorn (шип, колючка). Может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле: • буквально: dorniger Busch – колючий куст • переносно: ein dorniger Weg – трудный, тяжёлый путь (по жизни, в профессии и т. д.) Часто встречается в литературе, поэзии и сказках.
46
Gestrüpp
Слово: das Gestrüpp Часть речи: существительное, средний род Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: кустарник, заросли, чаща ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Hinter dem Gestrüpp versteckte sich ein Reh. — За зарослями пряталась косуля. 2. Der Weg war kaum sichtbar, so dicht war das Gestrüpp. — Дорогу едва можно было разглядеть — настолько густыми были заросли. ⸻ 🔁 Синонимы: • das Dickicht – чаща, дебри • das Buschwerk – кустарник • die Sträucher – кусты (множественное число от der Strauch) ⸻ 💬 Комментарий: Gestrüpp обозначает густые, дикие заросли кустарника, часто труднопроходимые. Используется в описаниях природы, лесов, садов и также в переносном смысле (например, ein Gestrüpp von Lügen — путаница лжи). Часто встречается в литературе, охотничьих и природоведческих текстах.
47
Zittrig
Слово: zittrig Часть речи: прилагательное Современность: современное, разговорное Перевод на русский: дрожащий, трясущийся, неуверенный (о движении или голосе) ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Nach der Operation war seine Handschrift sehr zittrig. — После операции его почерк был очень дрожащим. 2. Mit zittriger Stimme begann sie zu sprechen. — Она заговорила дрожащим голосом. ⸻ 🔁 Синонимы: • bebend – дрожащий (чаще в литературе) • unsicher – неуверенный • zitternd – дрожащий (причастие от zittern) ⸻ 💬 Комментарий: zittrig происходит от глагола zittern — дрожать. Часто описывает физическое дрожание из-за слабости, страха, холода или волнения, а также неустойчивые, колеблющиеся движения. Типичное слово для бытового и эмоционального описания, встречается и в медицине (например, при неврологических нарушениях).
48
Hüten
Слово: hüten Часть речи: глагол (слабый) Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: беречь, охранять, присматривать (за кем-то/чем-то); остерегаться ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Die Großmutter hütet das Kind. — Бабушка присматривает за ребёнком. 2. Du solltest deine Zunge hüten! — Следи за языком! (буквально: «Тебе стоит беречь язык») 3. Ich hüte meine Geheimnisse gut. — Я хорошо храню свои секреты. ⸻ 🔁 Синонимы: • aufpassen auf – присматривать за • bewachen – охранять • behüten – оберегать (более мягкое, заботливое) • sich hüten vor – остерегаться чего-либо ⸻ 💬 Комментарий: hüten используется как в прямом смысле (присматривать, охранять), так и в переносном (беречь чувства, тайну, остерегаться опасности). Особая форма — „sich hüten vor + Dativ“: Hüte dich vor falschen Freunden! — Остерегайся ложных друзей! Формы: • Präsens: ich hüte • Präteritum: ich hütete • Perfekt: ich habe gehütet
49
Tobend
Слово: tobend Часть речи: причастие I от глагола toben; также прилагательное Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: бушующий, неистовствующий, яростный ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Das tobende Meer schlug gegen die Felsen. — Бушующее море билось о скалы. 2. Ein tobendes Kind rannte durch das Zimmer. — Неистовствующий ребёнок бегал по комнате. 3. Die Menge war tobend vor Begeisterung. — Толпа неистово выражала восторг. ⸻ 🔁 Синонимы: • wütend – яростный, в бешенстве • rasend – неистовый, бешеный • brausend – бушующий (чаще о природе) ⸻ 💬 Комментарий: tobend используется как: • описание агрессивного или бурного поведения (людей, животных, природы); • усиление эмоций — гнев, восторг, отчаяние. Глагол toben часто описывает шумные, бурные действия: Kinder toben im Garten — Дети носятся по саду. Der Sturm tobt — Бушует шторм.
50
Angehäuft
Слово: angehäufte Часть речи: форма прилагательного/причастия II от глагола anhäufen Современность: современное, книжное/официальное Перевод на русский: накопленный, нагромождённый ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Die angehäufte Erfahrung hilft ihm in seinem Beruf. — Накопленный опыт помогает ему в работе. 2. Die angehäuften Schulden wurden ihm schließlich zu viel. — Накопившиеся долги в конце концов стали для него непосильными. ⸻ 🔁 Связанные слова: • anhäufen – накапливать, нагромождать • die Anhäufung – накопление, нагромождение ⸻ 💬 Комментарий: angehäufte используется для описания чего-то, что накапливалось с течением времени — будь то опыт, проблемы, богатство, долги и т. д. Часто встречается в официальной, экономической, психологической и литературной речи.
51
Unbehaglich
Слово: unbehaglich Часть речи: прилагательное Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: неуютный, неловкий, тревожный, вызывающий дискомфорт ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Im dunklen Keller war es unbehaglich. — В тёмном подвале было неуютно. 2. Mir wurde unbehaglich, als er das sagte. — Мне стало не по себе, когда он это сказал. ⸻ 🔁 Синонимы: • unangenehm – неприятный • beklemmend – гнетущий • unwohl – нехорошо (о самочувствии) ⸻ 💬 Комментарий: unbehaglich описывает физический или эмоциональный дискомфорт — от холода или темноты до неловких ситуаций и тревожных чувств. Часто используется в описаниях обстановки, атмосферы или внутреннего состояния. Существительное: das Unbehagen – дискомфорт, тревожность.
52
Herbe
Слово: herbe Часть речи: форма прилагательного herb в слабом склонении (определённая форма, напр. die herbe Enttäuschung) Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: терпкий, суровый, горький (в прямом и переносном смысле) ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Die Zitrone hat einen herben Geschmack. — У лимона терпкий вкус. 2. Das war eine herbe Niederlage. — Это было тяжёлое (горькое) поражение. 3. Sie musste eine herbe Enttäuschung erleben. — Ей пришлось пережить сильное разочарование. ⸻ 🔁 Синонимы: • (вкус): bitter, sauer • (переносно): schmerzlich, ernst, streng ⸻ 💬 Комментарий: herbe используется как в описании вкусов (чаще всего — вина, зелени, лекарств), так и в переносном значении — чтобы подчеркнуть суровость или болезненность переживаний. Примеры устойчивых сочетаний: • herber Rückschlag — тяжёлый откат • herbe Worte — резкие слова • herbes Klima — суровый климат
53
Anstößigkeit
Слово: die Anstößigkeit Часть речи: существительное, женский род Современность: современное, стилистически окрашенное Перевод на русский: непристойность, неприличие, оскорбительность ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Die Anstößigkeit seiner Worte schockierte die Zuhörer. — Неприличность его слов шокировала слушателей. 2. Sie beklagte sich über die Anstößigkeit der Werbung. — Она пожаловалась на непристойность рекламы. ⸻ 🔁 Синонимы: • die Unanständigkeit – непристойность • die Geschmacklosigkeit – безвкусица, бестактность • die Obszönität – непристойность (вульгарное) ⸻ 💬 Комментарий: Anstößigkeit происходит от прилагательного anstößig — оскорбительный, вызывающий отвращение или шок. Слово часто встречается в контексте: • морали (особенно сексуальной) • рекламы • публичных высказываний или изображений Используется в формальной, юридической, культурной речи для обозначения нарушения общественных норм или этических границ.
54
Ausschütten
Слово: ausschütten Часть речи: глагол (сильный: schüttet aus – schüttete aus – hat ausgeschüttet) Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: выливать, выделять, распределять (в зависимости от контекста) ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Sie hat den Eimer Wasser ausgeschüttet. — Она вылила ведро воды. 2. Beim Stress schüttet der Körper Adrenalin aus. — При стрессе организм выделяет адреналин. 3. Die Firma schüttet jährlich Dividenden an die Aktionäre aus. — Фирма ежегодно выплачивает дивиденды акционерам. ⸻ 🔁 Основные значения: 1. Физическое действие: выливать, опорожнять 2. Биология/медицина: выделять (гормоны, ферменты и т. д.) 3. Экономика: выплачивать, распределять (прибыль, дивиденды) ⸻ 🔁 Синонимы: • ausleeren – опустошать, выливать • freisetzen – высвобождать (гормоны, энергию) • auszahlen – выплачивать ⸻ 💬 Комментарий: Глагол ausschütten широко используется в разговорной и профессиональной речи. Часто встречается в медицине (Hormone ausschütten) и экономике (Gewinne ausschütten). Также есть существительное die Ausschüttung – «выплата» или «выделение».
55
Befördern
Слово: befördern Часть речи: глагол (слабый: befördert – beförderte – hat befördert) Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: перевозить, продвигать по службе ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Die Firma befördert täglich Hunderte Pakete. — Фирма ежедневно перевозит сотни посылок. 2. Er wurde zum Abteilungsleiter befördert. — Его повысили до начальника отдела. ⸻ 🔁 Основные значения: 1. Транспортировка: перевозить что-либо (грузы, людей) 2. Карьерный рост: повышать в должности 3. Переносно: способствовать продвижению (напр., eine Idee befördern) ⸻ 🔁 Синонимы: • (транспорт): transportieren, bringen • (карьера): ernennen, aufsteigen lassen • (переносно): fördern, unterstützen ⸻ 💬 Комментарий: Глагол befördern часто используется в деловом, военном и логистическом контексте. Существительное: die Beförderung – повышение (на работе) или транспортировка.
56
Ausmaß
Слово: das Ausmaß Часть речи: существительное, средний род Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: масштаб, степень, объём, размах ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Das Ausmaß der Zerstörung war enorm. — Масштаб разрушений был огромным. 2. In diesem Ausmaß hatte niemand mit Problemen gerechnet. — Проблем в таком объёме никто не ожидал. 3. Er erkannte das volle Ausmaß der Situation zu spät. — Он слишком поздно осознал всю серьёзность ситуации. ⸻ 🔁 Синонимы: • der Umfang – объём • die Größe – величина • die Dimension – измерение, масштаб • der Grad – степень ⸻ 💬 Комментарий: Ausmaß используется для количественной или качественной оценки чего-либо — будь то ущерб, влияние, рост, последствия и т.д. Часто встречается в официальной, научной и журналистской речи. Типичное выражение: „im vollen Ausmaß“ — в полной мере / в полном объёме.
57
Sich zurückstehlen
Фраза: Ich stahl mich zurück Глагол: sich zurückstehlen Часть речи: возвратный глагол, сильный (stehlen – stahl – hat gestohlen) Современность: современное, но литературное / образное Перевод на русский: я незаметно / тихо ускользнул обратно ⸻ 📘 Пример перевода: • Ich stahl mich zurück ins Zimmer, ohne jemanden zu wecken. — Я тихо вернулся в комнату, не разбудив никого. ⸻ 🔁 Синонимы: • sich davonschleichen – ускользнуть • sich zurückziehen – отступить, удалиться • sich hinausschleichen – незаметно выйти ⸻ 💬 Комментарий: Глагол sich zurückstehlen описывает медленное, осторожное и тайное движение назад / обратно, как правило, чтобы не быть замеченным. Часто встречается в литературе, рассказах, мемуарах. Форма „Ich stahl mich zurück“ — прошедшее время (Präteritum).
58
Heiter
Слово: heiter Часть речи: прилагательное Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: весёлый, радостный, ясный (о погоде) ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Sie hatte ein heiteres Gemüt. — У неё был весёлый нрав. 2. Nach dem Regen wurde das Wetter wieder heiter. — После дождя погода снова прояснилась. 3. Die Stimmung war heiter und gelöst. — Настроение было весёлым и непринуждённым. ⸻ 🔁 Синонимы: • (о человеке): fröhlich, gut gelaunt, unbeschwert • (о погоде): sonnig, klar, freundlich ⸻ 💬 Комментарий: Heiter — многозначное слово: • Описывает эмоциональное состояние (жизнерадостный, спокойный) • Используется для погоды (ясная, безоблачная) • Может использоваться иронично (ein heiteres Durcheinander — «весёлый хаос») Существительное: die Heiterkeit — весёлость, ясность (внутренняя или внешняя).
59
Verwehrt
Слово: verwehrt Часть речи: причастие II от глагола verwehren (verwehrt – verwehrte – hat verwehrt) Современность: современное, формально-официальное Перевод на русский: отказанный, недоступный, запрещённый ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Der Zugang wurde ihm verwehrt. — Ему был отказан доступ. / Доступ ему запретили. 2. Man hatte ihr das Recht auf Hilfe verwehrt. — Ей отказали в праве на помощь. 3. Die Teilnahme blieb ihm verwehrt. — Участие осталось для него недоступным. ⸻ 🔁 Синонимы (глагола verwehren): • verweigern – отказывать • untersagen – запрещать • nicht gewähren – не предоставлять ⸻ 💬 Комментарий: Verwehrt часто используется в юридическом, бюрократическом или официальном контексте, особенно с такими словами, как: • Zugang (доступ) • Recht (право) • Teilnahme (участие) • Hilfe (помощь) Фраза “etwas bleibt jemandem verwehrt” = кому-то что-то недоступно / отказано по решению извне.
60
Vergnügen
Слово: das Vergnügen Часть речи: существительное, средний род Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: удовольствие, наслаждение, развлечение ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Es war mir ein Vergnügen. — Было приятно / Был рад помочь. 2. Sie liest nur zum Vergnügen. — Она читает только для удовольствия. 3. Das Konzert war ein reines Vergnügen. — Концерт был чистым наслаждением. ⸻ 🔁 Синонимы: • die Freude – радость • der Genuss – наслаждение • die Unterhaltung – развлечение ⸻ 💬 Комментарий: Vergnügen может использоваться: • вежливо (в деловой переписке: „Es war mir ein Vergnügen.“) • в повседневной речи („zum Vergnügen“ – ради удовольствия) • в устойчивых выражениях: • viel Vergnügen! – приятного времяпрепровождения! • mit Vergnügen – с удовольствием С глаголом: sich vergnügen – развлекаться, приятно проводить время.
61
Umschlag
Слово: der Umschlag Часть речи: существительное, мужской род Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: 1. конверт 2. обложка (книги) 3. компресс 4. перевалка (в логистике) 5. резкий поворот (переносно) ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Ich habe den Brief in einen Umschlag gesteckt. — Я положил письмо в конверт. 2. Das Buch hat einen farbigen Umschlag. — У книги цветная обложка. 3. Sie legte einen kalten Umschlag auf die Stirn. — Она приложила холодный компресс ко лбу. 4. Der Hafen ist ein wichtiger Ort für den Güterumschlag. — Порт — важное место для перевалки грузов. 5. Ein plötzlicher Umschlag der Stimmung war spürbar. — Был ощутим резкий перелом в настроении. ⸻ 🔁 Синонимы (в зависимости от значения): • der Briefumschlag – конверт • die Buchhülle / die Einband – обложка • die Kompresse – компресс • die Umladung / die Verladung – перевалка • die Wendung / der Wechsel – резкий поворот ⸻ 💬 Комментарий: Umschlag — одно из тех немецких слов с множеством значений, определяемых только контекстом. Особенно важно различать: • Briefumschlag (в быту) • Umschlag im Hafen / Logistik (в профессиональной сфере) • medizinischer Umschlag (в терапии: влажный/холодный/тёплый компресс)
62
Ausstatten
Слово: ausstatten Часть речи: глагол (слабый: stattet aus – stattete aus – hat ausgestattet) Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: оснащать, оборудовать, снабжать, обставлять ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Die neue Klinik wurde mit moderner Technik ausgestattet. — Новая клиника была оснащена современной техникой. 2. Wir haben das Kinderzimmer komplett ausgestattet. — Мы полностью обставили детскую комнату. 3. Er ist mit viel Geduld und Humor ausgestattet. — Он наделён большим терпением и чувством юмора. ⸻ 🔁 Синонимы: • einrichten – обставлять, обустраивать • versorgen mit – снабжать • ausrüsten – оснащать (часто для техники, армии и пр.) • verleihen (в переносном значении: eine Eigenschaft verleihen) – наделять ⸻ 💬 Комментарий: Ausstatten используется как в буквальном (мебель, техника), так и переносном смысле (качества, способности). Существительные: • die Ausstattung – оснащение, оборудование • ausgestattet (mit) – оснащённый, оборудованный (причастие II) Пример: „Das Zimmer ist modern ausgestattet.“ — Комната современно обставлена.
63
Heimtückischer
Слово: heimtückischer Часть речи: прилагательное, сравнительная степень от heimtückisch Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: более коварный, злобно-обманчивый ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Ein heimtückischer Plan wurde enthüllt. — Был раскрыт коварный план. 2. Der heimtückischere Angriff kam völlig unerwartet. — Более коварная атака произошла совершенно неожиданно. 3. Sie hielt ihn für gefährlich, aber sein Bruder war noch heimtückischer. — Она считала его опасным, но его брат был ещё более коварным. ⸻ 🔁 Синонимы: • hinterhältig – подлый • listig – хитрый • verschlagen – изворотливый, ловкий • boshaft – злобный ⸻ 💬 Комментарий: Heimtückisch описывает человека или поведение, которое притворно доброе, но на самом деле враждебное, часто связано с предательством или скрытым злом. Юридически в немецком праве: heimtückischer Mord — особо подлое убийство.
64
Zermartern
Слово: zermartern Часть речи: глагол (слабый: zermartert – zermarterte – hat zermartert) Современность: современное, но книжное / эмоционально окрашенное Перевод на русский: мучить, терзать, ломать (голову), изводить ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Ich zermartere mir seit Tagen den Kopf über diese Entscheidung. — Уже несколько дней ломаю голову над этим решением. 2. Sie zermarterte sich das Hirn, um eine Lösung zu finden. — Она изводила себя в поисках решения. ⸻ 🔁 Синонимы: • grübeln – размышлять, ломать голову • sich den Kopf zerbrechen – мучительно думать • sich quälen – мучиться ⸻ 💬 Комментарий: Zermartern почти всегда используется в форме „sich den Kopf zermartern“ — мучительно размышлять, особенно если решение не приходит. Происходит от слова Marter (мучение). Стилистически окрашено: звучит эмоционально, драматично, особенно в литературе и речи с оттенком беспомощности.
65
Stampfen
Слово: stampfen Часть речи: глагол (слабый: stampft – stampfte – hat gestampft) Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: топать, трамбовать, утрамбовывать ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Das Kind stampfte wütend mit dem Fuß auf. — Ребёнок сердито топнул ногой. 2. Die Arbeiter stampften den Boden fest. — Рабочие утрамбовали землю. 3. Er stampfte durch den Schnee. — Он тяжело шагал по снегу (буквально: “топал по снегу”). ⸻ 🔁 Синонимы: • trampeln – топать (грубо, часто ногами) • festtreten – утрамбовывать • stampfen (durch etw.) – тяжело шагать ⸻ 💬 Комментарий: Stampfen передаёт ощущение тяжёлых, глухих, повторяющихся движений, будь то топанье ногами, утрамбовывание почвы или движение с усилием. Также может использоваться в переносном или образном смысле в литературе: „Er stampfte wütend davon.“ — Он с грохотом ушёл в раздражении.
66
Scharren
Слово: scharren Часть речи: глагол (слабый: scharrt – scharrte – hat gescharrt) Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: скрести, копать лапой, шаркать (ногами) ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Das Huhn scharrt im Sand. — Курица копается в песке. 2. Er scharrte nervös mit den Füßen. — Он нервно шаркал ногами. 3. Der Hund scharrte ein Loch in den Boden. — Собака вырыла лапами яму в земле. ⸻ 🔁 Синонимы: • kratzen – царапать • wühlen – копаться • schleifen – волочить • schlurfen – шаркать ⸻ 💬 Комментарий: Scharren часто используется: • при описании животных (птиц, собак), которые копают лапами • в переносном смысле — человек шаркает ногами от нетерпения, беспокойства или скуки Также в выражении: • mit den Hufen scharren – топтаться, не терпится что-то начать (буквально: “копытом скрестись”, о нетерпеливом ожидании).
67
Pferdehufe
Слово: die Pferdehufe Часть речи: существительное, женский род, множественное число от der Pferdehuf Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: копыта лошади ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Die Pferdehufe hallten auf dem Pflaster wider. — Копыта лошадей грохотали по брусчатке. 2. Man hörte die Pferdehufe aus der Ferne näherkommen. — Был слышен приближающийся стук лошадиных копыт. ⸻ 🔁 Слово в единственном числе: • der Pferdehuf – лошадиное копыто ⸻ 🔁 Связанные слова: • das Hufgetrappel – цокот копыт • der Hufschmied – кузнец, который подковывает лошадей • hufbeschlagen – подковывать ⸻ 💬 Комментарий: Pferdehufe часто используется в описаниях: • звуков (цокот, гром) • следов на земле • традиционной жизни / исторических сцен Также — в художественной литературе или поэтичных описаниях: „Der Klang der Pferdehufe durchbrach die Stille des Morgens.“ — Звук копыт нарушил утреннюю тишину.
68
Überschwänglich
Слово: überschwänglich Часть речи: прилагательное / наречие Современность: современное, литературное или выразительное Перевод на русский: чрезмерный, восторженный, бурный (по отношению к эмоциям или поведению) ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Sie begrüßte ihn überschwänglich. — Она приветствовала его с чрезмерной (бурной) радостью. 2. Er bedankte sich in überschwänglichen Worten. — Он поблагодарил в чрезмерно восторженных выражениях. ⸻ 🔁 Синонимы: • übertrieben – преувеличенный • euphorisch – восторженный • begeistert – вдохновлённый • emotional – эмоциональный ⸻ 💬 Комментарий: Überschwänglich часто используется, чтобы подчеркнуть чрезмерную эмоциональность, особенно если она кажется немного неуместной, театральной или преувеличенной. Иногда носит оттенок иронии или легкой критики.
69
Wagnis
Слово: das Wagnis Часть речи: существительное, средний род Современность: современное, немного книжное или формальное Перевод на русский: риск, отважный шаг, смелое предприятие, авантюра ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Er ging das Wagnis ein, alles aufzugeben. — Он пошёл на риск оставить всё позади. 2. Ein solches Wagnis erfordert Mut. — Такая авантюра требует мужества. 3. Das Wagnis hat sich am Ende gelohnt. — В итоге риск себя оправдал. ⸻ 🔁 Синонимы: • das Risiko – риск • die Gefahr – опасность • das Abenteuer – приключение, авантюра • die Mutprobe – проверка на смелость (в более разговорном контексте) ⸻ 💬 Комментарий: Wagnis подчеркивает не просто опасность, а именно осознанную готовность пойти на риск ради цели. Это слово чаще встречается в литературе, публицистике и философских текстах, чем в повседневной речи, где его заменяет Risiko.
70
Unversehrt
Слово: unversehrt Часть речи: прилагательное (неспрягаемое, как правило, используется как сказуемое или наречие) Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: невредимый, целый, неповреждённый ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Alle Passagiere blieben unversehrt. — Все пассажиры остались невредимыми. 2. Das Kind kam unversehrt aus dem Unfall heraus. — Ребёнок вышел из аварии целым и невредимым. 3. Die Statue blieb unversehrt, obwohl das Gebäude einstürzte. — Статуя осталась неповреждённой, несмотря на обрушение здания. ⸻ 🔁 Синонимы: • unverletzt – неповреждённый, невредимый • heil – целый (разг.) • intakt – в исправности, в порядке ⸻ 💬 Комментарий: Unversehrt — формальное, часто используется в новостях, официальных сообщениях, описаниях происшествий. Обычно описывает людей или объекты, которые не получили травм или повреждений после инцидента.
71
Notdürftig
Слово: notdürftig Часть речи: прилагательное / наречие Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: кое-как, временный, минимально необходимый, убогий (в зависимости от контекста) ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Er war nur notdürftig bekleidet. — Он был кое-как одет. 2. Die Wunde wurde notdürftig versorgt. — Рану обработали как попало / минимально необходимым образом. 3. Das Dach wurde notdürftig repariert. — Крышу починили временно / наспех. ⸻ 🔁 Синонимы: • provisorisch – временный • behelfsmäßig – сделанный наспех, импровизированный • dürftig – скудный, убогий • notwendig – необходимый (в другом контексте) ⸻ 💬 Комментарий: Notdürftig указывает на минимальное удовлетворение нужды — что-то сделано, но недостаточно хорошо, часто из-за нехватки времени, ресурсов или средств. У слова есть оттенок недостаточности или временности.
72
Schlupflöcher
Слово: Schlupflöcher Часть речи: существительное, множественное число от das Schlupfloch Современность: современное, общеупотребительное Перевод на русский: лазейки (в законе, правилах), укромные ходы, щели для побега ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Die Firma nutzt steuerliche Schlupflöcher, um Geld zu sparen. — Компания использует налоговые лазейки, чтобы сэкономить деньги. 2. Die Maus verschwand durch ein Schlupfloch in der Wand. — Мышь скрылась через щель в стене. 3. Juristische Schlupflöcher machen ein Verbot wirkungslos. — Юридические лазейки делают запрет неэффективным. ⸻ 🔁 Синонимы: • Lücke – пробел, лазейка • Hintertür – задняя дверь (перен. путь обхода) • Ausweg – выход, способ ускользнуть ⸻ 💬 Комментарий: Schlupflöcher может использоваться как в буквальном (отверстие для побега), так и в переносном смысле — особенно часто речь идёт о правовых или системных лазейках, позволяющих обойти правила или законы.
73
Entweihung
Слово: die Entweihung Часть речи: существительное, женский род Современность: современное, употребляется в формальной и религиозной речи Перевод на русский: осквернение, профанация ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Die Entweihung der Kirche löste Empörung aus. — Осквернение церкви вызвало возмущение. 2. Die Entweihung heiliger Stätten ist in vielen Kulturen ein schweres Vergehen. — Осквернение святых мест является тяжким преступлением во многих культурах. 3. Man sprach von der Entweihung der Grabstätten. — Говорили об осквернении могил. ⸻ 🔁 Связанные слова: • entweihen – осквернять • die Weihe – освящение • die Schändung – надругательство, также может означать осквернение (чаще с негативной эмоциональной окраской) ⸻ 💬 Комментарий: Entweihung — термин с сильной эмоциональной и культурной нагрузкой, особенно в религиозных, исторических и этических контекстах. Подразумевает грубое нарушение сакрального, почтенного или официально освящённого пространства или предмета.
74
Scheusal
Слово: das Scheusal Часть речи: существительное, средний род Современность: современное, но стилистически окрашенное (грубое, эмоциональное) Перевод на русский: чудовище, мерзавец, урод, тварь (в зависимости от контекста) ⸻ 📘 Примеры употребления: 1. Du bist ein Scheusal! — Ты чудовище! (оскорбление) 2. Dieses Scheusal hat ihr das Leben zur Hölle gemacht. — Эта тварь превратила её жизнь в ад. 3. Ein grässliches Scheusal erhob sich aus dem Nebel. — Ужасное чудовище возникло из тумана. ⸻ 🔁 Синонимы: • Ungeheuer – чудовище • Monster – монстр • Bestie – зверь, тварь • Widerling – мерзавец (в разговорной речи) ⸻ 💬 Комментарий: Scheusal — слово с ярко выраженной негативной эмоциональной окраской. Может описывать как фантастическое чудовище, так и отвратительного человека. В устной речи используется для резкого осуждения поведения.
75
Vorwerfen
Разбор слова „vorgeworfen“ по формату «словарь в контексте»: ⸻ 1. Статус слова: Современное, официально-нейтральное. Это Partizip II (причастие II) глагола vorwerfen — часто используется в юридическом, профессиональном и эмоционально окрашенном контексте. ⸻ 2. Значение на русском: vorgeworfen — предъявленный (упрёк, обвинение), вменённый (от глагола „vorwerfen“ — упрекать, обвинять, ставить в вину) ⸻ 3. Примеры употребления: • Ihm wurde Fahrlässigkeit vorgeworfen. Ему вменили халатность. • Die Patientin hat dem Arzt mangelnde Aufklärung vorgeworfen. Пациентка упрекнула врача в недостаточном информировании. • Was genau wird mir eigentlich vorgeworfen? А в чём конкретно меня обвиняют? ⸻ 4. Современные синонимы: • angeklagt (в юридическом контексте) — обвинён • beschuldigt — обвинён • kritisiert — раскритикован (в мягком контексте) ⸻ 5. Комментарии: • Глагол vorwerfen — сильный (неправильный): vorwerfen – warf vor – hat vorgeworfen • Часто используется в безличных конструкциях с „jemandem wird etwas vorgeworfen“ (кому-то что-то вменяется/предъявляется). • В медицинской или профессиональной речи важно различать: „jemandem einen Behandlungsfehler vorwerfen“ — обвинять в ошибке лечения. • Употребляется как в официальных, так и в бытовых жалобах. ⸻ Если хотите, могу разобрать и сам глагол „vorwerfen“ отдельно.
76
Veranlassen
Разбор слова „veranlassen“ по формату «словарь в контексте»: ⸻ 1. Статус слова: Современное, официально-деловое, используется в формальной и профессиональной речи (в том числе в медицине, юриспруденции, административной сфере). ⸻ 2. Значение на русском: veranlassen — распорядиться, инициировать, побудить к действию, дать распоряжение ⸻ 3. Примеры употребления: • Der Arzt veranlasste weitere Untersuchungen. Врач распорядился о проведении дополнительных обследований. • Was hat Sie dazu veranlasst? Что побудило вас к этому? • Die Klinikleitung hat eine interne Prüfung veranlasst. Руководство клиники инициировало внутреннюю проверку. ⸻ 4. Современные синонимы: • anordnen – распорядиться (часто в контексте власти или официального приказа) • einleiten – инициировать (например, Maßnahmen einleiten) • auslösen – вызвать, спровоцировать (чаще о реакции, последствиях) • verursachen – быть причиной (более нейтральное значение) ⸻ 5. Комментарии: • Глагол veranlassen — слабый: veranlassen – veranlasste – hat veranlasst • Часто требует дополнения с предлогом „zu“: jemanden zu etwas veranlassen – побудить кого-то к чему-то. • В медицинских текстах часто используется для описания административных или клинических решений: „Die Operation wurde vom Oberarzt veranlasst.“ • Стилистически выше, чем einfach „machen“ или „tun“. ⸻ Если нужно, могу добавить примеры из медицинской документации.
77
Schaudern
Разбор слова „schaudern“ по формату «словарь в контексте»: ⸻ 1. Статус слова: Современное, литературно-нейтральное. Часто используется в эмоционально окрашенной речи, художественных текстах, в реже — в разговорной. ⸻ 2. Значение на русском: schaudern — дрожать (от страха, отвращения, ужаса), содрогаться, покрываться мурашками ⸻ 3. Примеры употребления: • Bei dem Gedanken daran musste sie schaudern. При одной только мысли об этом её передёрнуло. • Mich schaudert es, wenn ich so etwas höre. Меня передёргивает, когда я слышу такое. • Die Vorstellung ließ ihn innerlich schaudern. От этого представления его внутренне затрясло. ⸻ 4. Современные синонимы: • zittern – дрожать (нейтральное, физическое дрожание) • erschauern – содрогнуться (литературный аналог) • gruseln (sich) – пугаться, испытывать ужас (разговорное) ⸻ 5. Комментарии: • schaudern употребляется безлично: Es schaudert mich. — Меня передёргивает. • Может использоваться и как инфинитив с “müssen” или “lassen”: Ich musste schaudern. • Часто встречается в контексте эмоций: страх, отвращение, тревога. • В отличие от „zittern“, schaudern подчёркивает внутреннюю, эмоциональную природу дрожи. ⸻ Если интересно, могу привести примеры из художественной литературы или адаптировать под медицинский/психологический контекст.
78
Emsig
Разбор слова „emsig“ по формату «словарь в контексте»: ⸻ 1. Статус слова: Современное, литературно-нейтральное. Часто используется в описательной речи, в СМИ, литературе, деловом и бытовом контексте. ⸻ 2. Значение на русском: emsig — прилежный, трудолюбивый, усердный, неутомимый (описывает человека или деятельность как постоянную, активную и старательную) ⸻ 3. Примеры употребления: • Die Krankenschwester war den ganzen Tag emsig bei der Arbeit. Медсестра весь день неустанно работала. • Er schreibt emsig an seinem neuen Buch. Он усердно работает над своей новой книгой. • Die Bienen sind emsige Arbeiterinnen. Пчёлы — трудолюбивые труженицы. ⸻ 4. Современные синонимы: • fleißig – прилежный • arbeitsam – трудолюбивый • geschäftig – деловитый (но иногда с оттенком суеты) • engagiert – вовлечённый, активно работающий ⸻ 5. Комментарии: • Эпитет „emsig“ имеет позитивную окраску, подчёркивая настойчивость и постоянство в работе. • Не путать с nervös или hastig, которые обозначают беспокойную или торопливую активность. • Слово часто встречается в описании людей, животных, деятельности и может использоваться метафорически (например, о «неутомимой работе природы»). • Часто употребляется с глаголами: arbeiten, schreiben, sammeln, lernen и т. д. ⸻ Если интересно, могу подобрать синонимичные выражения с „emsig“ в медицинском или профессиональном контексте.
79
Gedränge
Разбор слова „Gedränge“ в формате «словарь в контексте»: ⸻ 1. Статус слова: Современное, нейтральное по стилю. Употребляется как в разговорной, так и в письменной речи. Существительное среднего рода: das Gedränge 2. Перевод на русский: толчея, давка, теснота (в толпе) 3. Примеры употребления: • Im Gedränge verlor ich meine Tasche. В толчее я потерял свою сумку. • Am Bahnhof herrschte ein großes Gedränge. На вокзале была сильная давка. • Sie geriet im Gedränge in Panik. В толпе она запаниковала. 4. Современные синонимы: • Menschenmenge (толпа людей — не обязательно с давкой) • Andrang (наплыв, скопление людей — более формально) • Massengedränge (массовая толчея, при усилении смысла) 5. Комментарий: Слово „Gedränge“ обозначает не просто наличие толпы, а именно ситуацию с теснотой, давкой, когда люди прижимаются друг к другу. Часто используется в описаниях мест с большим скоплением людей: концерты, митинги, вокзалы, магазины в сезон распродаж и т.д. Употребляется преимущественно в единственном числе. ⸻ Если хочешь разобрать другое слово, просто напиши его.
80
Glitschig
Разбор слова „glitschig“ в формате «словарь в контексте»: ⸻ 1. Статус слова: Современное, разговорное или нейтральное. Прилагательное. 2. Перевод на русский: скользкий, слизистый 3. Примеры употребления: • Die Straße ist glitschig wegen des Regens. Дорога скользкая из-за дождя. • Pass auf, der Boden ist glitschig! Осторожно, пол скользкий! • Der Fisch fühlt sich glitschig an. Рыба на ощупь скользкая (слизкая). 4. Современные синонимы: • rutschig – более нейтральное слово для «скользкий» • glatt – гладкий, может тоже обозначать «скользкий», но контекст зависит • schleimig – слизистый (если речь о текстуре, как у рыбы или улитки) 5. Комментарий: „Glitschig“ чаще всего употребляется в описании поверхностей, по которым легко поскользнуться (дорога, плитка, мокрый пол) или объектов с неприятной скользкой текстурой (например, сырая рыба, улитка). В отличие от более нейтрального „rutschig“, „glitschig“ может нести лёгкую эмоциональную окраску — часто используется, чтобы подчеркнуть дискомфорт или неприятные ощущения. ⸻ Если хочешь — могу сравнить „glitschig“ и „rutschig“ более подробно.
81
Lug und Trug
Разбор выражения „Lug und Trug“ в формате «словарь в контексте»: ⸻ 1. Статус слова: Устаревающее выражение, используется в книжной или ироничной речи. Стилистически приподнятое или драматичное. Оба слова — по сути архаизмы: • Lug = ложь • Trug = обман 2. Перевод на русский: ложь и обман / сплошной обман 3. Примеры употребления: • Seine Versprechen waren nichts als Lug und Trug. Его обещания были не чем иным, как ложью и обманом. • In dieser Welt voller Lug und Trug muss man vorsichtig sein. В этом мире, полном лжи и обмана, нужно быть осторожным. • Die ganze Geschichte war Lug und Trug. Вся история была сплошным обманом. 4. Современные синонимы: • Täuschung und Lüge (более современно и нейтрально) • Betrug (мошенничество, обман — более конкретно) • Verlogenheit (лживость — как черта характера) 5. Комментарий: Выражение „Lug und Trug“ — ритмичное, часто используется в художественной, публицистической или ироничной речи. Оно придаёт фразе торжественность, как из старинных сказок или высокопарных текстов. В разговорной речи заменяется на более современные эквиваленты. Несмотря на архаичный оттенок, выражение по-прежнему понятно и используется, особенно для выразительности. ⸻ Хочешь, могу разобрать другие устойчивые выражения в похожем стиле.
82
Küste
Разбор слова „Küste“ в формате «словарь в контексте»: ⸻ 1. Статус слова: Современное, общеупотребительное. Существительное женского рода: die Küste 2. Перевод на русский: побережье, морское побережье, берег (моря или океана) 3. Примеры употребления: • Wir machen Urlaub an der Küste. Мы проводим отпуск на побережье. • Die Nordsee-Küste ist im Winter sehr windig. Побережье Северного моря зимой очень ветреное. • Viele Schiffe sind vor der Küste gesunken. Много кораблей затонуло у побережья. 4. Современные синонимы: • Strand – пляж (ближе к зоне отдыха у моря) • Ufer – берег (в общем смысле, чаще у рек и озёр, но может использоваться и у моря в переносном значении) • Küstenstreifen – прибрежная полоса 5. Комментарий: Слово „Küste“ обозначает протяжённую часть суши вдоль моря или океана. Употребляется как в географическом, так и в бытовом контексте (отдых, климат, путешествия). В немецком языке строго различают „Küste“ (морской берег) и „Ufer“ (берег у реки, озера или канала). ⸻ Если хочешь, могу сразу разобрать слово „Ufer“ для сравнения.
83
Gebeine
Разбор слова „Gebeine“ в формате «словарь в контексте»: ⸻ 1. Статус слова: Устаревшее или книжное. Используется преимущественно в литературе, исторических и религиозных контекстах. Существительное среднего рода во множественном числе: die Gebeine (ед. ч. не употребляется). 2. Перевод на русский: кости (останки), мощи (в религиозном контексте) 3. Примеры употребления: • Die Gebeine der Verstorbenen wurden umgebettet. Останки умерших были перезахоронены. • Man fand die Gebeine eines Ritters aus dem Mittelalter. Были найдены кости рыцаря из Средневековья. • Die Gebeine des Heiligen wurden in der Kirche aufbewahrt. Мощи святого хранились в церкви. 4. Современные синонимы: • Knochen – кости (нейтральное слово, используется в анатомии и быту) • Skelette – скелеты • Leichnam – тело умершего (чаще целое, до разложения) 5. Комментарий: Слово „Gebeine“ звучит торжественно и используется редко, чаще всего при описании захоронений, исторических находок, в церковной речи. В современной разговорной речи почти не встречается. Если речь идёт просто о костях, употребляется слово „Knochen“. ⸻ Если хочешь — могу показать разницу между „Gebeine“, „Knochen“ и „Leiche“.
84
Gewässer
Разбор слова „Gewässern“ в формате «словарь в контексте»: ⸻ 1. Статус слова: Современное, нейтральное. „Gewässern“ — это форма Dativ Plural или Akkusativ Plural от существительного das Gewässer. 2. Перевод на русский: водоёмы, воды (в значении — естественные или искусственные скопления воды: реки, озёра, каналы, моря и т. д.) 3. Примеры употребления: • In diesen Gewässern ist das Schwimmen verboten. В этих водоёмах купание запрещено. • Die Verschmutzung der Gewässer nimmt zu. Загрязнение водоёмов увеличивается. • Viele Fische leben nur in sauberen Gewässern. Многие рыбы живут только в чистых водоёмах. 4. Современные синонимы: • Wasserflächen – водные поверхности (более техническое слово) • Seen, Flüsse, Meere – конкретные типы водоёмов (полных синонимов нет, потому что „Gewässer“ — собирательное и обобщающее слово) 5. Комментарий: „Das Gewässer“ — собирательный термин, который охватывает все типы водоёмов, как природных, так и искусственных. Очень часто используется в экологическом, географическом и правовом контексте (например, в законах о защите окружающей среды). Во множественном числе (den/in Gewässern) часто используется при описании обитания животных, загрязнения или охраны природы. ⸻ Если хочешь, могу разобрать и форму единственного числа — „das Gewässer“ отдельно.
85
Buckel
Слово: der Buckel Часть речи: существительное, мужской род Статус: современное, разговорное и нейтральное Перевод: горб, холм, спина (в определённых выражениях) Значения на русском: 1. Анатомический горб на спине человека или животного. 2. Небольшой округлый подъём на поверхности (напр., холм, неровность дороги). 3. (Разговорно) спина — в устойчивых выражениях. Примеры употребления: • Der alte Mann hat einen Buckel. — У старика горб. • Hinter dem Buckel beginnt das Dorf. — За холмом начинается деревня. • Mach dich nicht so krumm, sonst bekommst du noch einen Buckel! — Не сутулься так, а то горб вырастет! • Ich schleppe mir den Buckel krumm! (разг.) — Я надрываюсь от работы! (букв. «гну себе спину») Синонимы: • der Hügel — холм • die Erhebung — возвышенность • der Höcker — горб (у верблюда, или анатомически) Комментарий: В разговорной речи слово Buckel часто используется образно, особенно в выражениях, связанных с тяжёлым трудом или раздражением (например, “Rutsch mir den Buckel runter!” — пренебрежительное: «Отстань от меня!»).
86
Die haben
87
Add
Фраза **„hohe Offizier“** написана с ошибкой. Правильно будет: * **der hohe Offizier** – высокий/старший офицер (в переносном смысле — офицер высокого ранга). 🔹 Пример: „Der hohe Offizier inspizierte die Truppen.“ — Старший офицер инспектировал войска. Хочешь, я разберу слово **Offizier** по схеме «словарь в контексте»?
88