Class Flashcards

(259 cards)

1
Q

هی! اوضاع تو منطقه خودتون چطوره

A

how’s everything in your neck of the woods?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

شغلت چطوره؟» «تا الان که خوب بوده

A

How’s your new job?” “So far, so good

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

بیا کارا رو جمع کنیم قبل از اینکه جلسه تموم شه

A

Let’s wrap things up before the meeting ends

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

اولش سخت بود ولی الان دارم به روال جدید عادت می‌کنم.

A

It was hard at first, but now I’m getting used to the new routine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

مثل قدیما تا نصف شب حرف زدیم.

A

We talked the night away like old times.
.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

برای اینکه از حال سارا باخبر شم باهاش ناهار خوردم.

A

I had lunch with Sara to catch up with her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

باید راه بیفتیم قبل از اینکه هوا تاریک بشه.

A

We should hit the road before it gets dark.
.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

داره دیر می‌شه، بیا تمومش کنیم و بریم خونه.

A

It’s getting late — let’s call it a night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

هی، خیلی وقته ندیدمت! اوضاع چطوره؟

A

Hey, long time no see! How’s life treating you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

خیلی دوست دارم بیام ولی باید یه وقت دیگه بذاریم.

A

I’d love to come, but I’ll have to take a rain check.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

برای تحت تأثیر قرار دادن مشتری، او را به رستوران شیک برد و پذیرایی کرد.

A

He wined and dined the client to impress her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

بعد از تموم شدن پروژه رفتیم بیرون تا حسابی خوش بگذرونیم.

A

After finishing the project, we went out to paint the town red.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

این آخر هفته یک دورهمی کوچیک در خونه‌مون داریم.

A

We’re having a small get-together at my place this weekend.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

اشکالی نداره کولر رو خاموش کنم؟

A

Do you mind if I turn off the AC?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

فیلم بی‌حاشیه بود و کسی رو ناراحت نکرد.

A

The film was uncontroversial and didn’t offend anyone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

حتی سر شام هم فقط درباره‌ی کارشون حرف می‌زدن

A

Even at dinner, they kept talking shop

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

چند کلمه‌ای با همسایه‌م تو آسانسور صحبت کردم.

A

I exchanged a few words with my neighbor in the elevator.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

او با کسی که کنارش تو هواپیما نشسته بود، سر صحبت رو باز کرد

A

She struck up a conversation with the person sitting next to her on the plane.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

اشکالی داره اگه برای قهوه بهتون ملحق شم؟

A

Do you mind if I join you for coffee?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

از اتاق هتل‌مون منظره‌ی فوق‌العاده‌ای از کوه‌ها داشتیم

A

We had a splendid view of the mountains from our hotel room.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

ما حدود ۷ ساله که همدیگه رو می‌شناسیم — از دانشگاه.

A

We go back about 7 years — we met in university.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

امروز غذا چی سفارش میدی؟ (تو رستوران)

من همون چیزی رو می‌خوام که تو می‌خوری — خوشمزه به نظر میاد

A

Partner: What are you having today?

I’ll have whatever you’re having — it looks good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

ادغام شرکت باعث شد بعضی از بخش‌ها با هم ترکیب بشن

A

The company merger led to some departments being combined.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

همه باید سهم منصفانه‌شون از کار رو انجام بدن

A

Everyone should do their fair share of the work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
هیچ‌چیزی بهتر از یه فنجون چای گرم توی یه روز بارونی نیست
Nothing beats a hot cup of tea on a rainy day.
26
دفتر مرکزی گوگل در کالیفرنیاست
Google’s headquarters are located in California.
27
محل فعلی‌اش نامشخصه.
His current whereabouts are unknown.
28
بهم گفتن که ماه بعد داره می‌ره تورنتو.
I’m told that he’s moving to Toronto next month.
29
اونا یه غرفه تو نمایشگاه راه‌اندازی کردن تا محصولات‌شون رو بفروشن.
They set up a booth at the trade show to sell their products.
30
همه‌ی کلمات رو متوجه نشدم، ولی کلیت گفتگو رو فهمیدم.
I didn’t catch every word, but I got the gist of the conversation. جست
31
مدرسه روی پرورش خلاقیت بچه‌ها تمرکز داره.
The school focuses on fostering creativity in children.
32
علم با پذیرفتن کنجکاوی نسبت به جهان شروع می‌شه.
Science begins with embracing curiosity about the world.
33
سگ با طناب به یک میله توی حیاط بسته شده بود.
The dog was tethered to a post in the yard. ت د ر
34
قبل از سخنرانی، سخت می‌تونست بر احساس اضطرابش غلبه کنه.
She had trouble overcoming the feeling of nervousness before the speech.
35
درمان می‌تونه به کشف بخش‌هایی از شخصیتت کمک کنه.
Therapy can help with uncovering aspects of your personality.
36
اتفاقات بعدی نشون دادن که اون حق داشت.
Subsequent events proved that he was right.
37
قبل از اینکه برن سر اصل مطلب، احوال‌پرسی‌های سطحی کردن.
They exchanged idle pleasantries before getting to business.
38
اون فقط دوستان صمیمی رو دعوت کرد، نه آشنایان سطحی رو.
She invited only close friends, not mere acquaintances. اکویین تنس
39
او داره روان‌پزشکی می‌خونه.
He’s studying psychiatry سای کای تری
40
اون‌ها خیلی سریع توی کنفرانس با هم دوست شدن.
They quickly struck up a friendship at the conference.
41
🔵 میتونی منو در جریان هر خبر جدیدی درباره پروژه بذاری؟
Can you keep me posted on any updates about the project?
42
شنیدی که چقدر سریع شایعه نامزدیشون مثل بمب منفجر شد؟
Did you hear how fast the rumor about their engagement spread like wildfire?
43
با مدیرت درباره ضرب‌العجل‌های جدید صحبت کردی؟
Have you touched base with your manager about the new deadlines?
44
میتونی منو در جریان چیزهایی که تو جلسه از دست دادم بذاری؟
Can you fill me in on what I missed during the meeting?
45
فکر می‌کنی این رستوران فقط از طریق تبلیغات دهان به دهان معروف شده؟
Do you think this restaurant became popular just by word of mouth?
46
فکر می‌کنی در مورد زمان جلسه سوء تفاهم پیش اومده؟
Do you think we got our wires crossed about the meeting time?
47
مطمئنی این حقیقت داره یا اینکه خودت از منبع اصلی شنیدی؟
Are you sure that’s true, or did you hear it from the horse’s mouth?
48
کلاغا خبر آوردن که ترفیع گرفتی — تبریک! واقعیه؟
A little bird told me you’re getting a promotion—congratulations! Is it true?
49
میتونی اینو مخفی نگه داری و تا روز مهم رازش رو فاش نکنی؟
Can you keep it a secret and not let the cat out of the bag until the big day?
50
فکر می‌کنی با صحبت درباره اخراج‌ها در جلسه، اوضاع رو بهم ریخت؟
Do you think she stirred up a hornet’s nest by mentioning layoffs during the meeting?
51
میشه منو در جریان وضعیتش بذاری وقتی که من نیستم؟
Can you keep me in the picture about her condition while I’m away?
52
حالا که دلت رو خالی کردی، حالت بهتر شده؟
Do you feel better now that you got it off your chest?
53
میشه منو در جریان هر تغییری در برنامه بذاری؟
Could you keep me in the loop about any changes to the plan?
54
کی بهت خبر داد که سفر لغو ش
Who broke the news to you about the canceled trip?
55
چرا همیشه من باید کسی باشم که خبرهای بد رو میده؟
Why do I always have to be the bearer of bad news?
56
اون به جزئیات و فوت و فن اداره یه کسب‌وکار وارد هست؟
Does she know the nuts and bolts of running a business?
57
حرف‌هاش رو با شک و تردید گوش می‌دی یا باورش می‌کنی؟
Do you take everything he says with a grain of salt, or do you believe him?
58
واقعا از طریق شایعات شنیدی که قراره کارشو ترک کنه؟
Did you really hear it through the grapevine that she’s quitting her job? گریپ واین
59
چرا درباره همکاراش به رسانه‌ها بدگویی کرد؟
Why did she dish the dirt about her coworkers to the media?
60
کی سورپرایز مهمونی رو لو داد؟
Who spilled the beans about the surprise party?
61
می‌تونی این حروف رو مرتب کنی تا یه کلمه بسازی؟
Can you unscramble these letters to form a word?
62
لطفاً اگر این نسخه کار نکرد، به نسخه قبلی برگردید.
Please revert to your previous version if this one doesn't work.
63
با در نظر گرفتن سنش، خیلی فعاله.
Taking into account his age, he’s very active.
64
این کتاب روایت پرشتابی داره که باعث میشه نتونی کنار بذاریش.
The book has a fast-paced narrative that keeps you hooked.
65
حالا که گفتی، آره چهره‌ش یادم میاد.
Now that you mention it, I do remember her face.
66
قراره فردا در جلسه شرکت کنی؟
Are you attending the meeting tomorrow?
67
آیا مؤثرتر نبود که به‌جای تماس، ایمیل می‌فرستادی؟
Would it have been more effective to send an email instead?
68
چند وقت یک‌بار در هفته برای خرید مواد غذایی می‌ری؟
How often do you go grocery shopping during the week?
69
می‌تونی بهم بگی نزدیک‌ترین بانک کجاست
Could you tell me where the nearest bank is?
70
آیا می‌دانی جلسه کجا برگزار می‌شود
Do you know where the meeting is taking place?
71
داشتم فکر می‌کردم که آیا می‌توانی در انجام این کار به من کمک کنی؟
I was wondering if you could help me with this task.
72
اشکالی ندارد بگویی چرا تصمیم گرفتی زودتر بروی؟
Would you mind telling me why you have decided to leave early?
73
آیا به طور اتفاقی می‌دانی پروژه چه زمانی تکمیل می‌شود؟
Do you happen to know when the project will be completed?
74
او در حال انجام دو شغل نیمه‌وقت و کلاس‌های دانشگاهی است.
She’s juggling two part-time jobs and college classes.
75
یک ایراد در نرم‌افزار باعث شد صفحه قفل شود.
A glitch in the software caused the screen to freeze.
76
او برای نشان دادن موافقتش سرش را تکان داد.
He nodded to show that he agreed.
77
او فریاد زد: «باورم نمی‌شه!»
I can’t believe it!” she exclaimed.
78
نمی‌دانم که باید یک لپ‌تاپ دیگر را امتحان کنیم یا منتظر بمانیم تا بعد از استراحت.
I wonder if we should test another laptop or wait until after the break.
79
قانون جدید دامنه محدودی دارد.
The new law is limited in scope.
80
کودکان ممکن است یک موقعیت را متفاوت از بزرگسالان درک کنند.
Children may perceive a situation differently from adults.
81
دانشمندان آزمایش را با همان نتایج تکرار کردند.
Scientists have replicated the experiment with the same results.
82
هر بازیکن مهره‌های بازی خود را روی صفحه حرکت می‌دهد.
Each player moves their game pieces around the board.
83
معلم روش جدیدی برای آموزش خواندن ابداع کرد.
The teacher devised a new method for teaching reading.
84
او تصورات قبلی درباره اینکه زنان چگونه باید رفتار کنند داشت.
He had preconceived ideas about how women should behave. پیری کن سیود
85
او در ریاضیات و علوم عالی عمل می‌کند.
She excels in mathematics and science.
86
مراسم بدون هیچ مشکلی برگزار شد.
The ceremony went off without a hitch.
87
او همیشه بیشتر از حد انتظار تلاش می‌کند تا به همکارانش کمک کند.
He always goes the extra mile to help his coworkers.
88
امروز غرق در کارهای دفتری هستم.
I’m up to my eyeballs in paperwork today.
89
یک کارآموزی می‌تواند به تو کمک کند تا وارد یک شرکت خوب شوی.
An internship can help you get a foot in the door at a good company.
90
بعد از تعطیلات، همه چیز به روال عادی برگشت.
After the holidays, it was back to business as usual.
91
او به خاطر دیر رسیدن‌های مکرر از کار اخراج شد.
He was fired from his job for being constantly late.
92
او همه چیز را قبل از جلسه مهم مرتب و آماده کرده بود.
She had all her ducks in a row before the big meeting.
93
دیروز استعفایم را تحویل دادم — ماه آینده کار جدیدی را شروع می‌کنم.
I handed in my notice yesterday — I’m starting a new job next month.
94
او جاه‌طلب است و مصمم است که نردبان شغلی را بالا برود تا به مقام مدیر برسد.
He’s ambitious and determined to keep climbing the career ladder until he becomes a director.
95
او حرفه جدیدی را به عنوان معلم آغاز کرد.
She embarked on a new career as a teacher.
96
ما به کسی نیاز داریم که بتواند خلاقانه فکر کند تا این مشکل را حل کند.
We need someone who can think outside the box to solve this problem.
97
پزشکان و پرستاران شبانه‌روز برای کمک به مجروحان کار کردند.
Doctors and nurses worked around the clock to help the injured.
98
او الان در جلسه‌ای است و نمی‌تواند صحبت کند.
She’s tied up in a meeting right now and can’t talk.
99
من بیش از یک ماه است که دنبال کار می‌گردم اما هنوز چیزی پیدا نکرده‌ام.
I’ve been job hunting for over a month but haven’t found anything yet.
100
او بالاخره پس از ماه‌ها مصاحبه، در یک شرکت حقوقی کار پیدا کرد.
He finally landed a job at a law firm after months of interviews.
101
او هرگز نتوانسته بیشتر از چند ماه در یک شغل باقی بماند.
He’s never been able to hold down a job for more than a few months.
102
او کار ثابت اداری را به کار شیفتی ترجیح می‌دهد چون عصرها وقت آزاد دارد.
She prefers a nine-to-five job to shift work because it gives her evenings free.
103
صبر کردن برای نتایج امتحان یک تجربه اعصاب‌خردکن بود.
It was a nerve-racking experience to wait for the exam results.
104
او سطح بالایی از شایستگی در زبان انگلیسی نشان داد.
He demonstrated a high level of competency in English.
105
او به‌طور مؤثر با مشکل برخورد کرد.
She dealt with the problem efficiently.
106
کشاورزان زمین را برای پرورش محصولات کشاورزی کشت می‌کنند.
Farmers cultivate the land to grow crops.
107
معلم از یک اینفوگرافیک برای توضیح موضوع استفاده کرد.
The teacher used an infographic to explain the topic.
108
چرخ‌های ماشین نیاز به تنظیم دارند.
The wheels of the car need alignment.
109
اجرای او بی‌نقص بود.
Her performance was flawless.
110
مقاله به یک صفحه خلاصه شد.
The article was condensed into one page.
111
با دوچرخه‌سواری تا محل کار، با یک تیر دو نشان می‌زنم: پول صرفه‌جویی می‌کنم و سالم می‌مانم.
By cycling to work, I kill two birds with one stone: I save money and stay fit.
112
کمپین بالاخره دارد شتاب می‌گیرد.
The campaign is finally picking up steam.
113
مدرسه دختران و پسران را از هم جدا کرد.
The school segregated boys and girls.
114
آهنگ در هر بخش تمپوهای متفاوتی دارد.
The song has different tempos in each section.
115
او بازیگری چند‌منظوره است که می‌تواند نقش‌های زیادی بازی کند.
She’s a versatile actress who can play many roles.
116
داستان او با بسیاری از مردم هم‌صدا شد.
Her story resonated with many people.
117
کار گروهی بخشی جدایی‌ناپذیر از موفقیت است.
Teamwork is an integral part of success.
118
این فقط یک وضعیت فرضی است — واقعاً اتفاق نیفتاده است.
This is just a hypothetical situation — it hasn’t really happened.
119
الان نمی‌توانم اسم او را به خاطر بیاورم.
I can't recall her name right now.
120
شرکت یک هویت صوتی منحصربه‌فرد برای تطابق با برندش ایجاد کرد.
The company created a unique sonic identity to match its brand.
121
کارخانه قدیمی را برای استفاده جدید به یک گالری هنری تبدیل کردیم.
We repurposed the old factory into an art gallery.
122
او از ارتباطاتش استفاده کرد تا آن شغل را به دست آورد.
She leveraged her contacts to get the job.
123
بازار به بخش‌های مختلف مشتریان تقسیم شد.
The market was divided into different customer segments.
124
شرکت نگران کاهش فروش امسال است.
The company is worried about the fall in sales this year.
125
ما در حال آماده‌سازی گزارش پایان سال هستیم.
We’re preparing for the end-of-year report.
126
باید به برنامه‌ات پایبند بمانی حتی اگر سخت باشد.
You should stick with your plan even if it's difficult.
127
درآمد شرکت در سه‌ماهه گذشته افزایش یافت.
The company’s revenue increased last quarter.
128
ترافیک سنگین می‌تواند خدمات اضطراری را مختل کند.
Heavy traffic can hamper emergency services.
129
او به او اطمینان داد که همه‌چیز خوب خواهد شد.
He gave her reassurance that everything would be fine.
130
اقدامات او قرارداد را بی‌اعتبار کرد.
His actions rendered the agreement invalid
131
فیلم، هنر واقعی کارگردان را نشان می‌دهد.
The film shows the director’s true artistry.
132
لطفاً از کشیدن سیگار در این منطقه خودداری کنید.
Please refrain from smoking in this area.
133
حفظ واژگان جدید بدون تمرین دشوار است.
It’s hard to retain new vocabulary without practice.
134
خلاصه‌ای مختصر فهمیدن را آسان‌تر می‌کند.
A concise summary is easier to understand.
135
فیلم به زبان فرانسوی دوبله شد.
The movie was dubbed into French.
136
معلمان باید دانش‌آموزان را به تعامل در کلاس تشویق کنند.
Teachers should encourage students to interact in class.
137
گروه یک نبرد معروف را دوباره اجرا کرد.
The group re-enacted a famous battle.
138
آن مستند بسیار آموزنده بود.
The documentary was very informative.
139
شهر جشن صدسالگی برگزار کرد.
The city held a centennial celebration.
140
او می‌تواند سریع‌تر از هر کسی در کلاس بدود.
She can outrun anyone in the class.
141
او فاصله را اشتباه تخمین زد و به دیوار برخورد کرد.
He misjudged the distance and hit the wall.
142
تعداد سربازان از دشمن کمتر بود.
The soldiers were outnumbered by the enemy.
143
او خیلی سریع لباس‌هایش برایش کوچک شد.
He outgrew his clothes quickly.
144
کمیته از معلمان و والدین تشکیل شده است.
The committee is made up of teachers and parents.
145
باید تصمیمی آگاهانه بگیرید.
You should make an informed decision.
146
او فعال حقوق بشر است.
She is a human rights activist.
147
یک کودک تک‌زبانه فقط یک زبان صحبت می‌کند.
A monolingual child speaks only one language.
148
فروشگاه برای سفارش‌های عمده تخفیف می‌دهد.
The store offers discounts for bulk orders.
149
او موفقیتش را به سخت‌کوشی نسبت می‌دهد.
She attributes her success to hard work.
150
خانه بعد از مهمانی کاملاً به هم ریخته بود.
The house was in total chaos after the party.
151
به عنوان یک فرد بیرونی، سخت بود که وارد گروه شوم.
As an outsider, I found it hard to join the group.
152
جانشین مدیرعامل هفته آینده اعلام خواهد شد.
The CEO’s successor will be announced next week.
153
او سه بازی را پشت سر هم برد.
He won three games in quick succession.
154
آن‌ها پنج برد پیاپی داشتند.
They had five successive wins.
155
در سال‌های بعد، فروش همچنان افزایش یافت.
In succeeding years, sales continued to grow
156
آن‌ها به یک سفر میان‌قاره‌ای رفتند.
They went on a transcontinental journey.
157
می‌توانی توضیح بدهی منظورت چیست؟
Can you clarify what you mean by that?
158
نوشته‌اش وضوح ندارد.
Her writing lacks clarity.
159
آن‌ها خطی در صفحه کشیدند.
They drew a line across the page.
160
این یک شغل پولی است، نه داوطلبانه.
It’s a paid job, not a volunteer position.
161
او یک هنرمند مشهور است که در سراسر جهان شناخته شده است.
He is a renowned artist known all over the world.
162
او سعی کرد موفقیت برادرش را در تجارت تقلید کند.
She tried to emulate her brother’s success in business.
163
دو افسر پلیس زندانی را به دادگاه همراهی می‌کردند.
Two police officers were escorting the prisoner to the court.
164
آن مردان به توطئه برای انجام سرقت متهم شدند.
The men were charged with conspiracy to commit robbery.
165
بعضی از بچه‌ها با چالش و فشار رشد می‌کنند.
Some kids thrive on challenges and pressure.
166
.خبر استعفای او خیلی سریع پخش شد.
News of his resignation got around fast
167
او تصمیم گرفت علی‌رغم حقوق پایین، آن شغل را امتحان کند.
She decided to go for the job despite the low salary.
168
حرفه خوانندگی او پس از آلبوم اولش موفق شد.
Her singing career took off after her first album.
169
تمام آن تمرین‌ها نتیجه داد وقتی که مسابقه را بردم.
All that training paid off when I won the race.
170
او با زندگی‌اش راضی به نظر می‌رسید.
She seemed content with her life.
171
نباید از پیشرفت غافل شویم.
We must not become complacent about progress.
172
🔸 ناهار یک‌شنبه با خانواده یک آیین هفتگی بود.
Sunday lunch with the family was a weekly ritual.
173
🔸 نمی‌توانستم بفهمم او چه می‌گوید.
I could not comprehend what he was saying.
174
🔸 من خرافاتی نیستم، ولی هرگز زیر نردبان راه نمی‌روم.
I’m not superstitious, but I never walk under ladders. سوپرس اس تی ش س
175
🔸 اشتباه راننده مرگبار بود.
The driver’s mistake proved fatal. فید ل
176
🔸 اگر دوستانش او را تحریک نکرده بودند، آن کار را نمی‌کرد.
He wouldn’t have done it if his friends hadn’t egged him on.
177
🔸 بعد از یک سال سخت، او قوی‌تر از همیشه بازگشت.
After a tough year, she bounced back stronger than ever.
178
🔸 با گذشت هفته‌ها، او اعتماد به نفس بیشتری پیدا کرد.
As the weeks went by, she became more confident
179
🔸 او نمی‌تواند نگران بچه‌هایش نباشد.
She can’t help worrying about her children.
180
🔸 من تو را سرزنش نمی‌کنم که نخواستی به آن جلسه خسته‌کننده بروی.
I don’t blame you for not wanting to go to that boring meeting.
181
🔸 اگر می‌خواهی در امتحان قبول شوی، باید بیشتر درس بخوانی.
You need to study harder if you want to pass the test.
182
🔸 من خواندن این کتاب را توصیه می‌کنم – عالی است!
I recommend reading this book – it’s amazing!
183
او بعد از مهمانی کمی خسته و خراب به نظر می‌رسید.
He looked a bit the worse for wear after the party.
184
آلرژی‌ام در بهار همیشه شعله‌ور می‌شود.
My allergies always flare up in spring.
185
این سر و صدا دارد به من سردرد وحشتناک می‌دهد.
This noise is giving me a splitting headache.
186
فکر می‌کنم دارم آنفلوآنزا می‌گیرم.
I think I’m coming down with the flu.
187
او بعد از عمل در مسیر بهبودی است.
He’s on the road to recovery after surgery.
188
دکترش به او گواهی سلامت کامل داد.
She was given a clean bill of health by her doctor.
189
بعد از درمان، او احساس زندگی دوباره داشت.
After the treatment, he felt a new lease on life.
190
تب داشتم، پس مجبور شدم مرخصی استعلاجی بگیرم.
I had a fever, so I had to call in sick.
191
او هنوز خسته است ولی قطعاً در حال بهبود است.
She’s still tired, but definitely on the mend.
192
کودک بعد از خوردن زیاد شیرینی استفراغ کرد.
The child started throwing up after eating too much candy.
193
او بالاخره بعد از آنفلوآنزا سرپا شده است.
She’s finally up and about after the flu.
194
یک روز استراحت دقیقاً چیزی بود که نیاز داشتم.
A day off work was just what the doctor ordered.
195
رفتم کوه تا انرژی‌ام را بازیابی کنم.
I went hiking to recharge my batteries.
196
روز بعد کاملاً سرحال شدم.
I felt as right as rain the next day.
197
او این روزها کاملاً سرحال و سالم به نظر می‌رسد.
He looks the picture of health these days.
198
بعد از آنفلوآنزا هنوز وضعیت جسمی‌ام بد بود.
After the flu, I was still in bad shape.
199
او از زود بیدار شدن بدش می‌آید
She dislikes waking up early.
200
من توان مالی خرید ماشین جدید را ندارم.
I can’t afford to buy a new car.
201
از گفتنش بدم می‌آید، اما تو اشتباه می‌کنی. او از آشپزی متنفر است.
I hate to say it, but you're wrong. She hates cooking.
202
یادم نمی‌آید که قبلاً او را دیده باشم.
I don’t recall meeting her before.
203
دلم برای دیدن دوستانم تنگ شده.
I miss seeing my friends.
204
او ساعت ۸ صبح شروع به درس خواندن کرد. او شروع کرد به طور جدی انگلیسی خواندن.
She began studying at 8 a.m. He began to study English seriously.
205
او فرستادن ایمیل را به تعویق انداخت.
He delayed sending the email.
206
باید بیشتر تمرین صحبت کردن کنی
You should practice speaking more. .
207
آن‌ها برنامه‌ریزی کرده‌اند که در آگوست سفر کنند
They plan to travel in August.
208
او با صداقت، خطر از دست دادن شغلش را پذیرفت.
He risked losing his job by being honest.
209
از دیدنش در آن‌جا تعجب کردم
I was surprised to see him there.
210
او قول داد که بعداً با من تماس بگیرد
She promised to call me later.
211
او پیشنهاد داد که در شستن ظرف‌ها کمک کند
He offered to help with the dishes.
212
من قصد داشتم تکالیفم را انجام دهم، اما فراموش کردم.
I meant to do my homework, but I forgot.
213
این به معنی فراموش کردن انجام کاری مهم بود
It did mean forgetting to do something important..
214
این دو نقاشی تقریباً غیر قابل تشخیص هستند
These two paintings are almost indistinguishable.
215
موسیقی توسط بلندگوها تقویت شد.
The music was amplified by the speakers.
216
این رستوران غذای اصیل ایتالیایی سرو می‌کند
The restaurant serves authentic Italian food.
217
*او پرید وسط حرف و گفت: «این درست نیست». *
“That’s not true,” she interjected.
218
بسیاری از سالمندان تنها زندگی می‌کنند و به همدمی نیاز دارند
Many elderly people live alone and need companionship.
219
روی دیگر موفقیت، استرس است
The flip side of success is stress.
220
این مقاله تعصب آشکاری علیه زنان داشت
The article showed a clear bias against women. بایس
221
مسکن مقرون‌به‌صرفه در بسیاری از شهرها مشکل بزرگی است.
Affordable housing is a big issue in many cities.
222
او چشم‌های آبی خیره‌کننده‌ای داشت
She had striking blue eyes.
223
توصیه می‌شود که بلیت‌هایتان را زودتر رزرو کنید
It is advisable to book your tickets early.
224
فرار او از پرداخت مالیات منجر به مشکلات قانونی شد.
His evasion of taxes led to legal trouble.
225
دیدن این همه غذای هدررفته واقعاً مایه تأسف است.
It’s a crying shame to see so much food go to waste.
226
قوانین نانوشته زیادی در محیط کار وجود دارد.
There are many unwritten rules in the workplace.
227
ما یک ساحل آرام دور از مسیرهای شلوغ پیدا کردیم.
We found a quiet beach off the beaten track.
228
داده‌ها به صورت سیستماتیک جمع‌آوری شدند.
The data was collected systematically.
229
او شغل پردرآمدی در صنعت نفت دارد.
He has a highly-paid job in the oil industry.
230
شرکت دستخوش یک سازمان‌دهی مجدد بزرگ شد.
The company went through a major reorganization.
231
از نظر اقتصادی، کشور عملکرد خوبی دارد.
The country is doing well economically.
232
به دلیل محاصره دریایی، بندر بسته شد.
The port was closed due to a naval blockade.
233
بانک مرکزی تغییراتی پولی ایجاد کرد.
The central bank made some monetary changes.
234
تلفن اختراع بزرگی بود
The telephone was a great invention..
235
او با اشتیاق درباره محیط زیست صحبت کرد.
She spoke passionately about the environment.
236
دوندگان ماراتن به استقامت زیادی نیاز دارند.
Marathon runners need great endurance.
237
مزایا از هزینه‌ها بیشتر هستند.
The benefits outweigh the costs.
238
سفر می‌تواند دیدگاه شما را گسترش دهد.
Travel can broaden your perspective.
239
شما مشمول دریافت بازپرداختید.
You are entitled to a refund.
240
بسیاری از مردم اسم من را اشتباه تلفظ می‌کنند.
Many people mispronounce my name.
241
پاسخ‌دهنده فوریت‌های پزشکی بلافاصله پس از حادثه رسید.
(Emergency Medical Responder) The EMR arrived quickly after the accident.
242
‎مجروحان با برانکارد حمل شدند
The injured were carried on stretchers.
243
در آزمایشگاه باید عینک ایمنی بپوشید.
You need to wear goggles in the lab گاگ ل
244
‎کارگران ساختمانی باید کفش ایمنی پنجه فولادی بپوشند.
Construction workers must wear steel-toed boots.
245
‎غواصان از کپسول اکسیژن زیر آب استفاده می‌کنند.
Divers use oxygen tanks underwater.
246
‎آتش‌نشانان لباس ضدحریق می‌پوشند.
Firefighters wear fire retardant clothing.
247
‎او در تصادف دچار بریدگی صورت شد.
He suffered a facial laceration in the crash. لاس ریشین
248
‎هر وقت آتش‌سوزی شد، یادت باشد: بایست، بیفت و بغلت.
Whenever there’s a fire, remember: stop, drop, and roll.
249
‎هر کسی که اول تمام کند، جایزه می‌گیره
Whoever finishes first gets a prize.
250
‎هر کاری که خوشحالت می‌کند انجام بده.
Do whatever makes you happy.
251
هر وقت خواستی می‌تونی اتاق رو ترک کنی.
You can leave the room whenever you want.
252
می‌تونی روی هر صندلی که دوست داری بشینی.
You may sit in whichever seat you prefer.
253
نگران حیوان خانگی‌ات نباش، دستِ افراد مطمئنیه.
Don’t worry about your pet; it’s in safe hands.
254
امدادگران اولیه با سرعت برای نجات جان‌ها عمل کردند.
The first responders acted quickly to save lives.
255
کشتی سیگنال اضطراری ارسال کرد.
The ship sent a distress signal.
256
باید یاد بگیری که چگونه مانور هایملیش را انجام بدی.
You should learn how to perform the Heimlich maneuver.
257
در طول طوفان مجبور بودم محکم بچسبم تا نیفتم.
I had to hang on for dear life during the storm.
258
سعی کن مصرف قندت رو کم کنی.
Try to cut down your sugar intake.
259
یک چرت ۲۰ دقیقه‌ای می‌تونه انرژی‌ات رو بالا ببره.
A 20-minute power nap can boost your energy.