Tu pourrais ravaler ta fierté et le lui demander toi-même.
to swallow one’s pride
You could swallow your pride and ask him yourself.
Malgré la cruauté avec laquelle son frère l’a traitée, Sally n’a jamais été rancunière.
Julie en veut à son voisin d’avoir coupé la haie qui se trouvait en fait sur sa propriété.
bear a grudge (against [sb] for [sth])
Despite the cruel way her brother treated her, Sally has never borne a grudge.
Julie bears a grudge against her neighbour for cutting down a hedge that was actually on Julie’s property.
looks extremely similar
Il ressemble étrangement à un chanteur célèbre.
bears a striking resemblance
He bears a striking resemblance to a famous singer.
have a creative and colorful imagination (imagination débordante)
Ne prenez pas trop au sérieux ce que dit Nina - elle a une imagination débordante !
have a vivid imagination
Don’t take what Nina says too seriously – she has a very vivid imagination!
Elle ressemble vraiment à sa mère avec ce sourire éclatant et cette personnalité extravertie.
Outgoing personality
She really takes after her mother with that bright smile and outgoing personality.
play a prank
Painfully shy
to keep (a feeling or emotion) inside instead of expressing it
Bottle up your emotions
She’s kept her feelings about the accident bottled up for too long. I know he’s angry, but he bottles it up inside instead of talking to someone about it.
It had a balcony overlooking the ocean
It had a nice view of …
borrow money from the bank, in order to buy a house
Prendre une hypothèque
Tom a obtenu un prêt immobilier et s’est acheté une maison
Take out a mortgage
Tom took out a mortgage and bought a house.
Lorsque nous avons acheté une nouvelle voiture, nous avons versé un acompte de 1 000 £ et payé le reste en plusieurs versements.
down payment
When we bought a new car, we made a down payment of £1000 and paid the rest in instalments.
throw a housewarming party
hold a house-warming party
houses/apartments that are reasonably priced - abordable
affordable housing