Fare l’impertinente, rispondere con sarcasmo, fare battute sarcastiche
Throw sass around
Le bugie hanno le gambe corte/la verità alla fine viene a galla 3
Lies don’t last long.”
The truth will out/ will come out.”
You can’t hide the truth forever.”
No vie di mezzo
No in between
Non credo ai miei occhi
I can’t believe my eyes
Outsider/sorpresa competizione
Dark horse
Lasciare in pace/smettere di stare addosso
Smettila di starmi addosso
Get off somebody shoulders
Get off my shoulders!
Andare storto
Go sideways
Che lascia a bocca aperta
Be jaw-dropping
Rendere un comportamento automatico
Make smt a second nature
Insistere inutilmente su un argomento
Beat a dead horse
Avere il coltello dalla parte del manico 3
Call the shots
Hold all the cards
Hold the upper hand
Chiudiamo un occhio per questa volta
Let’s let is slide, this once
Abbassa la cresta
Get off your high horse
Fai ridere i polli
You are a laughing stock
Mettere zizzania
Stir the pot
Non farci caso/fai finta di niente/ fattela scivolare addosso 3
Act like it’s not a big deal
Just let it slide
Just rise above it
Non ce n’è per nessuno
No one even come close
Tirare un brutto tiro, nel senso di dare una fregatura
To pull a fast one
Lontano dai sentieri turistici
Off the beaten path
Schizzare alle stelle
Esplodere di rabbia
Go through the roof
Adattarsi agli imprevisti/difficoltà
Roll with the punches
Riprovare dopo un fallimento, non darsi per vinto
Get back on the horse
Fare/organizzare una festa
Throw a party
Imparare i trucchi del mestiere
Learn the ropes