j’te fasse du bien
I’m doing you good /”faire du bien” (to do good)
Je sais que tu es stressé, alors je suis là pour t’écouter. J’te fasse du bien.
“I know you’re stressed, so l’m here to listen. I’ll do you good.”
ça vaut le coup
It’s worth it
Mes couilles (f)
My Balls
dans mes fesses
In my butt, I have no idea
Je cherche du soft moi
I’m looking for soft
Venger
To revenge
J’ai pioncé
J’me suis assoupi
je me suis endormi, I slept, I crashed , I dozed off
• Sérieux, là tout de suite ?!
• Oh merde, direct là ?!
• Oh putain, là maintenant ?!
Fuck right now!
Si ça vaut le coup
Si c’est chaud
Si ça en vaut la peine , If it’s worth it
je passe, je débarque
Je viens, J’viens
Tqt vasi, fais-le
T’inquiète pas Allons-y. Vas-y , do it
Caleçon
Boxer
Jock, string, slip, boxer
Diffrent underpants
Tu viens chez moi ou quoi ?
Ça te dit de passer?
Tu débarques chez moi ?
On se capte chez moi ?
“Are you coming over or what?”
“Feel like coming over?”
“You coming over to my place?”
“Shall we meet up at my place?”
Désolé, c’est pas mon délire
ça me chauffe pas
Franchement, je suis pas chaud
Désolé(e), mais laisse tomber
“Sorry, it’s not my thing.”
“Sorry, it doesn’t interest me”
“it doesn’t get me fired
up”
«Honestly, I’m not into it.”
•”Sorrv. but foraetit.
Je me branle, branlette
I jerk off, hand job
• T’es pas mon truc.
• T’es pas dans mon style.
• T’es pas ma cam.
“You’re not my thing.”
“You’re not my style.”
“You’re not my cup of tea.”
Doit etre bien sympa sous le jogg
Must be very nice under the jogg, sportive pants
En Face, En vrai
In person
C’est pas tes oignons.
It’s not your business
Tu veux goûter ?
Tu veux un bout ?
Voulez-vous goûter ?
Souhaitez-vous en essayer ?
Constitation
J’ai des problèmes de constipation en ce moment
Constitation
یبوست
faire vénérer mon corps
Worship my body
bifler
“Il a biflé son ami avec une serviette pour rigoler.”
• Translation: “He slapped his friend with a towel for fun.”
• “Ils aiment bien se bifler pendant les fêtes.”
• Translation: “They like to slap each other for fun during parties.”
Slap
“Il s’est fait bifler par un vendeur malhonnête.”
• Translation: “He got swindled by a dishonest seller.”
• “Elle a biflé ses collègues pour obtenir la promotion.”
• Translation: “She cheated her colleagues to get the promotion.”
• “Ce joueur est connu pour bifler durant les parties.”
• Translation: “This player is known for cheating during games.”