NewClass reset Flashcards

(332 cards)

1
Q
A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

یه خواهشی ازت دارم

A

I wanted to ask you something.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

توقول دادی دیگه ننوشی

A

You promise not to drink.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

اون قول داد که پروژه رو تو خونه تموم نکنه

A

He promise not to finish the project at home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

این یه جورایی درست نیست

A

That’s not completely true, somehow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

یه جورایی درست نیست

A

somehow, thats not completely true.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

شما معلمی؟

A

u r a teacher, right?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

می شه بهم کمک کنی؟

A

I was wondering if you could help me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ایا قهوه می خوای؟ مودبانه

A

Did you want some coffee?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

آیا کمک می خوای؟

A

Did you want help?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

من می خوام باهات حرف بزنم

A

I was hoping to talk you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

بیا خونمون

A

I hoped you could join us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

بیا خونمون

A

I hoped you could came

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

این قشنگ ترین هتلیه که تا حالا دیدم

A

as a matter of fact this is the most gorgeous hotel I’ve ever seen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

خدای من آیا تو مشغولی؟

A

My goodness, look at you, you’re keeping busy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

پروژه چطور پیش می ره؟

A

How’s the project coming

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

داستان بامزه ایه

A

That’s a kinda funny story

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

چند درصد از خانما بعد از بچه دار شدن بر میگردن سر کار؟

A

What percentage of women return to work after having a baby

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

درصد بالایی

A

high percentage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

چقد زود می تونی بری اونجا و برگردی؟

A

How quickly could you get there and back?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

ما می خوایم بریم اونجا قبل ازینکه مونتگومری بره

A

We are going to get there before Montgomery does

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

به کالج رفتن

A

get in college

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

منظورم همینه که بهت می‌گم باید بری دانشگاه

A

I mean, that’s why I’m telling you you gotta get in college

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
اون ساعت ۸ می رسه اونتجا
She will get there at 6 p.m
26
اون تا ۶ دقیقه دیگه می رسه اونجا
She will get there in 6 minutes
27
پرواز ما تا ۱۵ دقیقه دیگه می شینه
Our flight will land in 15 minutes
28
می‌تونم بهت اطمینان بدم که او همان آسیب‌هایی را دارد که قبلاً داشت.
I can assure u that he has the same injuries as he had.
29
من می تونم اطمینان بدم که شما خیلی هیجان زده اید
I can assure you that U are very excited.
30
من یه جنس گرون خریدم و ارزشش رو داشت.
I bought something expensive and it is worth it.
31
اون دوست خوب منه
He is a good friend of mine
32
هی بچه پارتی کن، دوست داری بازی کنی؟
Hey party animal, you want to play?
33
روزا پروداکت منجرم و شبا گود هازبد
Product manager by day and good husband by night
34
ما آدم‌ربا را پیدا کردیم؛ شریک فوق‌العاده‌ات در بازداشت ماست.
We found a kidnapper; your extraordinary partner is in our custody
35
تلفنت بدون وقفه داشت یک ساعت قبل زنگ می زد
ur phone, man, it's been ringing for the last 1 hour nonstop
36
تمام شب همسرش یکسره داشت به من زنگ می‌زد.
His wife's been calling me nonstop all night
37
استراحت وسط راه که برای دستشوییه
Take a pee break
38
من یه تیم مامور کردم که حواسش شبانه روز به تو باشه
I'm assigning a team to monitor you around the clock
39
اگه کار سخت بکنی بالاخره جبران می شه. پرداخت می شه
The hard work has finally paid off
40
خوشبختانه دیگه نمی بینمت
Hopefully, I'll never see you
41
خشوبختانه بهخ زودی می بینمت
Well, hopefully I'll talk to you soon.
42
من همیشه با مامانم هم عقیده هستم
I always see eye-to-eye with my mom
43
ایده های مختلفی دارم
I have different ideas
44
ادمایه مختلفی رو میبینم
I see different people
45
موقعیت های مختلف
Different situations
46
مزایاش اینان
pros are
47
مضراتش اینان
Cons are:
48
یکی از مزایاش اینه که
One of the pros is
49
یکی از مضراتش اینه که
One of the cons is
50
مردم نمی دونن چطور بفهمن
People don't know how to figure out
51
اون چند ساعت قبل رفت
He left a couple of hours ago
52
تو می‌توانستی آدم خوبی باشی
You could have been a good guy
53
در تلویزیون، خبر: یک فاجعه اتفاق افتاد
on the local scene tragedy struck last night
54
ناگفته نماند که پسرعمویم دیشب از زندان آزاد شد و من می‌خواهم امشب برایش شبی به یاد ماندنی بسازم.
not to mention that my cousin just got out of prison last night, and I wanna show him a good time tonight
55
ممنونم. با تنکس
Thanks a lot Thanks so much
56
A:Thank you B: ?
no problem any time
57
ممنونم. خواهش می کنم با گلد
glad to help I'm glad I could help you.
58
من تو وضعیت خوبی خواهم بود.
I'll be in good shape
59
به نظر می رسه وضعیت خوبی داری
You seem to be in good shape
60
ببین چی برات در نظر گرفتم. ببین چی برات تو چنته دارم
See u what I have in store for you
61
ما هیچ وقت نمی فهمیم که تو زندگی چی برامون پیش میاد
We will never know what life has in store for us.
62
اصلاً نمی‌دانستم چه چیزی برایم در نظر گرفته بودند.
I have no idea what they had in store for me.
63
من باهاش یه میتینگ دارم و اون اصلا نمی دونه من چه خوابی براش در نظر دارم
I will have a meeting with him, and he has no idea what I have in store for him
64
میثم یهو دم خونه عمهع ظاهر شد
Meysam showed up at my aunt's house.
65
من همیشه زود بیدار می شم
I'm used to waking up early
66
من همیشه زود بیدار میشدم
I used to wake up early
67
اون به هوای سرد عادت داره
She is used to cold weather
68
اون به هوای سرد عادت کرده بود
She used to cold weather
69
ایا قبلا انگلیسی درس می دادی؟ بله من انگلیسی درس می داد
Did u use to teach English? Yes, I used to teach English
70
ایا قبلا فیلم می دیدی؟ بله قبلا فیلیم بین بودم
Did u use to watch movies? Yes, I used to watch movies.
71
اونو دوست داری؟ اونو خیلی دوست دارم.
Do you love him? Yes, I do live him
72
اون قطعا جواب رو می دونه. empathic do
She does know the answer.
73
کالیفت رو انجام دادی؟ آره، تکالیفم رو انجام دادم. empathic do
-Did you finish the homework? -Yes I did finish the homework.
74
من از پیر شدن متنفرم ✅ Gerunds after verbs, Verbs followed by gerunds
I hate getting older
75
اون رقصیدنو دوست داره
She loves dancing
76
من واقعا از صحبت کردن با مدیرم متنفرم empathic do ✅ Gerunds after verbs, Verbs followed by gerunds
I do hate talking to the manager
77
✅ Gerunds after verbs, Verbs followed by gerunds after hate, like, live, enjoy, finish, prefer, don't mind, can't stand, avoid, keep+ gerund (فعل+ing)
after hate, like, live, enjoy, finish, prefer, don't mind, can't stand, avoid, keep+ gerund (فعل+ing)
78
اون دختر ادم بدیه
She is a bad person
79
اون بدجنسه
She is mean
80
اون قد بلنده
He is tall
81
اون ادم قد بلندیه
He is a tall person
82
داشتم بهت فکر می کردم
I've been thinking about u.
83
من بهش فک کردم.
I've thought about it.
84
تلفظ collect corrupt
تلفظ collect corrupt
85
بعد از جلسه می‌توانستم تغییرِ رفتار او را به‌روشنی درک کنم.
I could clearly perceive the change in her attitude after the meeting.
86
اون پشت من ایستاد
He stands before me
87
خب، راستش جز این به چیز دیگه‌ای فکر نکردم
To be honest with you, I've been thinking of nothing else.
88
ولی باید باهات روراست باشم. این متنی که به من دادی... بهترین کارِ تو نیست.
I have to be honest with u, these copies that you've handed me, it's not your best work
89
و راستش را بخواهی حتی از اینکه اینجا هستی و تلاش می‌کنی خوشم نمی‌آید
To be honest with you, I don't even like the fact that you are here trying
90
ضمناً شنیدم که همسرت دوباره تنها به شهر برگشته
plus, I heard your wife was back in town alone
91
من او را دوست دارم. او واقعاً مهربان است. بعلاوه، خوش‌قیافه است.
I liked him, he is a good man, "plus" he is handsome
92
تو او را حس نخواهی کرد حتی اگر روبه‌روی تو بایستد
You will never perceive her, even if she stands before you
93
احتمالاً هیچ‌چیز نیست، اما حتی اگر هم باشد برامون ضرری نداره
It's probably nothing, but even if it is, it's no skin off our teeth
94
باید باور داشته باشم که اعمالم هنوز معنی دارند حتی اگر نتوانم آنها را به یاد بیاورم
I have to believe that my actions still have meaning even if I can't remember them
95
حتی اگر او نپریده بود، باز هم مرده بود
Even if she hadn't jumped, she'd still be dead.
96
حتی اگر می‌دانستم چیست، کاری از دستم برنمی‌آمد.
Even if I'd known what it was, there was nothing I could have done about it
97
حتی اگه من اجازه بدم باهات حرف بزنه اون باهات حرفی نمی زنه
Even if I let you talk to him, he won't talk to you
98
می‌تونی این لحظات شدید رو حس کنی حتی اگه نخواهی
you can feel these extreme moments even if you don't want to
99
حتی اگه این کار رو می‌کرد، از من متنفر می‌شد.
Even if she did, she'd despise me.
100
در نهایت من بهترین راه رو پیدا کردم
At last, I had found the Ideal way
101
در شهر بودیم، برای همین تصمیم گرفتیم به شما سر بزنیم.
We were in town, so we decided to drop in to see you
102
من یه سر به سارا زدم دیروز ببینم چطوره
I dropped in on Sara yesterday to see how she was
103
من امروز عصر یه سری بهت می زنم که بهت گزارشو بدم
I'll drop by your office this afternoon to give u the report
104
ممکنه کمی دیرتر سر بزنه و تصمیم بگیره دنبالت بیاد
He might just drop by a little later and decide to pick you up.
105
به من گفت اگر اطلاعاتی داشتم سر بزنم
He told me to drop by if I had any information
106
عزیزم منو بذار رو فهرست، قراره سر بزنم
Honey, put me on the list. I'm gonna drop by
107
خیلی خوشحالم که تونستی یه سر بیای
I'm so glad that you could drop by for a bit
108
فکر کردم اگر اشکالی ندارد برای چند لحظه بیایم سر بزنم و سری حرف بزنیم
I thought I might drop by for a quick word if that's all right
109
فکر کردم شاید سر بزنم برای نوشیدنی.
I thought I might just drop by for a drink
110
من خیلی خوشحالم که تو اینجایی اما باید اعتراف کنم که تو تایم بدی رو برای اینجا اومدن انتخاب کردی
I'm so glad you are here, but I must admit that you've picked a hell of a time to drop in
111
after can could might which kind of verb
after can + simple
112
اونا اونجا به عنوان مهندس کار می کردن
They were working as an engineer
113
ما عادت داشتیم دور شومینه می‌نشستیم و داستان‌هایی از گذشته، زمانی که زندگی ساده‌تر به نظر می‌رسید، تعریف می‌کردیم.
We used to sit around the fireplace, telling stories such as old times when life seemed simpler.
114
تمام تسک هایی که اساین شده با موفقیت تکمیل شد.
All of his assigned tasks have been completed successfully
115
هر کاری که انجام داده برای خانواده‌اش بوده
Whatever he has done was for his family.
116
اما نش هیچ وقت دیگه پیداش نشد
But Nash didn't show up again
117
او هفته گذشته سر کار نیامد و از آن زمان دیده نشده است
He didn't show up last week, and he hasn't been seen since
118
قول می‌دهم اگر نیایی همین یک بار آخرش خواهد بود.
I promise it will be the last one if you don't show up.
119
یه خورده می‌ترسم چون جوش/کهیر/(این‌جا) روی مچم زده و نمی‌دونم از کجام اومده؟
I'm like scared, because I got this rash on my wrist and I don't know where it's coming from
120
مثل بدترین ایده‌ایه که تا حالا بوده
It's like the worst idea ever
121
ولی جدا از شوخی، اون بهترین استادی بود که تو دانشکده کسب و کار داشتم.
Seriously, though, she's like the best professor that I've had in school
122
او دهمین نفری است که با او تماس گرفته‌ای.
She is like the tenth person you've called
123
اینجا نشستن بدون تو، بدترین چیزیه که تا الان برای من اتفاق افتاده
Sitting here without you, it's like the worst thing that's ever happened to me.
124
شوهرش دوسش داره اما اون دیگه دوسش نداره
Her husband loves him, but she is no longer in love with him.
125
اون عاشق شده
She is falling in love with someone
126
پایه ای بریم فیلم ببینم؟ راستش من امشب نمی تونم
Are u up for going to the movies? I'm not really up for doing anything tonight
127
من در محل کارم برای گرفتن ارتقا شغلی در نظر گرفته شده‌ام و از این بابت تا حدی به خودم می‌بالم
I am up for a promotion at work, which I am pretty proud of
128
من پایه ام
I'm up for it
129
آیا اون پایه است؟
Is he up for it?
130
الان واقعاً حوصله‌اش را ندارم
Just don't feel like doing this right now
131
دلت چه غذایی می‌خواهد؟
What do you feel like eating
132
مردمی که حیوانات رو دوست دارن
The people who love animals
133
لوله کش
plumber
134
دختره درخواستشو رد می کنه
The girl refuses it.
135
اتش روشن کردم اتش خاموش کردم
I set fire put out the fire
136
خونه اتیش گرفت ترکید
Our house burned down to the ground
137
گلدون، آدم شکننده است
The vase is fragile
138
من تو حس و حال استیک خوردن نیستم
I'm not in the mood for steak
139
الان حس و حال چیو داری؟
What are you in the mood for
140
آیا تو حس و حال نوشیدنی حسی؟
are you in the mood for drinking?
141
محافظه کار
conservative
142
ما مصاحبه های زیادی داریم
We have a lot of interviews.
143
صد تا قرارملاقات در طول روز
100 meetings during the day
144
تیم فروش با مشکلاتی مواجه شد.
The sales team faced difficulties.
145
مجبور شدم کار/فعالیت دیگری انجام دهم
I had to do another activity.
146
سیستم به‌هم‌ریخته/خراب شد.
The system was messed up
147
تعداد زیادی اشتباه
a lots of mistake
148
(آنها می‌دانند سیستم چگونه کار می‌کند.)
hey know how the system works
149
(این تمام نیازها را پوشش نداد.)
It didn't cover all the needs.
150
(زمان زیادی طول کشید.)
It took a long time.
151
من انتخاب کردم
I chose.
152
(برای حل مشکل کمبود زمان، نیازهای زیادی را فدا کردم.)
I sacrificed many needs to solve the time-shortage problem.
153
(تصمیم گرفتم بخرم.)
I decided to buy.
154
من استرس داشتم
I was dealing with anxiety
155
من ارتباطی نداشتم باهاش
I couldn't get along with him
156
لطفا انتظارات معقولی در رابطه با جدول زمانی پروژه تعیین کنید
Please set a sensible expectations regarding the project timeline.
157
او کمال‌گراست و هر چیزی کمتر از عالی را نمی‌پذیرد.
She is a perfectionist who never settles for anything less than excellent.
158
برای چه مدتی این رنک رو داشتین؟
For how long have you had this rate?
159
او می‌گوید از خواهر کوچکش متنفر است، اما می‌دانیم که این درست نیست.
He said he can't stand his little sister, but we know it's not true.
160
بین خودمون باشه، فکر نکنم بتونه آدم‌ها رو تحمل کنه
Between you and me, I don't think he can stand with people either
161
اما او هم تحمل دوری از او را نداشت اما دوری از او را هم نمی‌توانست تحمل کند
He couldn't stand being away from her either.
162
من نمی تونمدیگه با این درد کنار بیام
I can't stand the pain
163
واقعاً بیش از توانم است، این واقعاً بیشتر از تحمل منه
It's really more than I can stand
164
چرا اعتراف نمی کنی که از چیزی که من هستم متنفری؟
Why can't you admit that you can't stand what I am
165
چیزی باقی نمونده
There is nothing left
166
یکی از تجربیاتم این بود که
One of my experiences was
167
یکی از تجربیات من این بوده است که
One of my experiences has been that
168
در نتیجه، تلاش مستمر و تأمل منجر به رشد معنادار می‌شود.
In conclusion, consistent effort and reflection lead to meaningful growth.
169
بهم بگو اون کیه
Tell me who she is
170
بهم بگو چیکار می کنی؟
Tell me what you are doing?
171
بهم بگو اونا کی رفتن؟
Tell me where they go?
172
بگو در مورد جوکر چی می دونی
Tell me what you know about the Joker.
173
تو بهم میگی کی اون می خوابه. نمی گی؟
You will tell me when he sleeps, won't you?
174
من نمی دونم تو در طو ل روز چیکار می کنی
I have no idea what you do all day
175
بگو ببینم در طول وز چیکار می کنی؟
Tell me what you do all day.
176
بهم بگو من کی ام؟ به کجا تعلق دارم.
Just tell me who I am and where I belong
177
نگو که اومدی اینجا که برام یه داستان تعریف کنی.
Don't tell me you came here to pitch me a story.
178
کنجگاویمو برانگیخت
It piques my curiosity
179
۱۰ سال زندگی
a 10-year living. 10-years living
180
اونا نمی تونستن بچه دار شن
They couldn't have a baby
181
مرده به فعالیتهای زنش شک کرده بود
The man doubts her wife's activity
182
اون فکر می کنه زنش بهش خیابنت می کنه
He thinks his wife is cheating on him
183
مرده عصبانی می شه
He becomes angry
184
تلفظ live
تلفظ live
185
اون چی بهت گفت؟ tell , say
What did he say to you? What did he tell you?
186
شوهر خنگ من چی گفت بهت؟
What did my silly husband tell you? What did my silly husband say to you?
187
اگر می‌دانستم سامیِ قدیمی‌ام واقعاً رفته، آنگاه می‌توانستم خداحافظی کنم و آغاز به دوست‌داشتن این سامیِ جدید کنم
If I knew that my old Sammy was truly gone, then I could say goodbye and start loving this new Sammy
188
این چیزی‌ست که یک آدم عادی ممکن است در این موقعیت بگوید
That's what a normal person might say in this situation
189
فقط هی چیزی هست که من می تونم در مورد جنگ ویتنامن بگمن
There was only one thing that I could say about Vietnam.
190
می‌خوام برای دانشگاه دولتی اقدام کنم. راستی، آیا می‌دونستی ملیسا اونجا قبول شده؟
I'm going to apply to the state university. Speaking of which, did you know Melissa is going there?
191
حالا که صحبتش شد، فقط می‌خواهم بدانی که این تابستان روحاً با من خواهی بود.
Speaking of which, I just want you to know that you'll be with me in spirit this summer
192
حالا که حرفش شد، امیدوار بودم از این به بعد منو چکش صدا کنی.
Speaking of which, I was hoping that from now on you would call me
193
سرانجام چیزی پیدا کرده‌ام که برایم معنی دارد و می‌خواهمش
I've finally found something that does make sense to me that I want
194
چه افتخاری که بالاخره شما رو دیدم.
Such a pleasure to finally see you
195
آیا با همسایه‌هایتان رابطهٔ خوبی دارید؟ چرا یا چرا نه؟
Do you get along with your neighbors? Why or why not?
196
با چه کسی در خانواده‌ات بهتر کنار می‌آیی؟
Who do you get along with best in your family?
197
رقیب سرسخت
formidable rival
198
همه با هم کنار میان
Everybody gets along with everybody
199
چطور با مامان بابات کنار میومدی وقتی داشتی بزرگ می شدی؟ در دوران کودکی با پدر و مادرت چطور رابطه‌ای داشتی؟
How did u get along with ur parents when u were growing up
200
من هیچ وقت ارتباط خوبی با اون نداشتم
I never got along with her, but this is just tragic
201
ما نمی دونیم کی تو زندگیش بود. با کی ارتباط داشت ، با کی ارتباط نداشت
We have no idea who was in her life, who he got along with, who he didn't get along with
202
آره، مادرم دوباره ازدواج کرد و من واقعاً با ناپدریم کنار نمی‌آمدم، بنابراین مدت زیادیه که عملاً خودم رو دارم. آره، مادرم دوباره ازدواج کرد و من هیچ‌وقت با ناپدریم کنار نیومدم، برای همین مدتیه که خودم تنهام.
Yeah, my mother remarried, and I never got along with my stepfather, so I've been on my own for a while now
203
باید به من می گفتی که باید قاونو رو رعایت کنم
You had to tell me that I had to follow the law (the rules) You should have told me I needed to follow the law
204
من تاحالا اونو ندیدم من از سال ۲۰۲۵ اونو ندیدم.
I haven't seen her since then, I haven't seen her since 20225
205
تو باید مسولیت کارهای خودتو بپذیری
You have to take responsibility for your own actions
206
(فناوری امروزه می‌تواند تقریباً تمام نیازهای ما را برآورده کند.)
Techniology today can fulfill almost all of our needs.
207
من دوتا اپشن داشتم
I had two options
208
(با تلاش کافی، می‌توانی به هر چیزی که در ذهنت داری برسی.)
With enough **effort**, you can achieve anything you set in ur mind.
209
۵ ماه
Five months
210
اونا نمی تونستند اون شماره رو بگیرن
They couldn't catch the number.
211
آماده‌سازی خوب، کلید موفقیته.
Good preparation is the key to success
212
اون رسید به لندن اون رسید به خونه اون رسید به فرودگاه
Arrived in London. Arrived home. Arrived at the Airport
213
ببین، چرا یه چیزی نخوریم تا منم داستان زندگیم رو برات تعریف کنم؟
Why don't we grab a bite, and I'll tell you my life story?
214
جنگ خیلی طولانی شده است
The war has been going on for too long
215
ما از دههٔ ۱۹۶۰ در حال اکتشاف فضا بوده‌ایم
We have been exploring space since the 1960s.
216
جان این اواخر حالش خوب نیست
John has not been feeling well recently
217
من این اواخر خیلی با مدیرم بحث دارم
I've been arguing a lot with my boss lately
218
جین اخیراً زمان زیادی را در خانه با گربه‌هایش سپری کرده است
Jane has been spending too much time at home with her cats recently
219
چیکار می کردی؟
What have u been doing?
220
آقای ادواردز، سعی کرده‌ام آرام باشم. اما واقعاً باید هر چه زودتر گواهینامه‌ام را بگیرم.
Mr Edwards, I've been trying to stay relaxed recently, but I need to get my Driving license as soon as possible
221
خیلی تو رانندگی آزمایشی به خودت فشار آوردی (یا خیلی خودتو منقبض کردی). باید سعی کنی ریلکس باشی.
You've been letting yourself get too tense during the driving practice. You should try to relax.
222
عجله‌ای نیست. هر کسی با سرعت خودش یاد می‌گیرد، مهم این است که وقتی امتحان می‌دهی کاملاً آماده باشی. خیلی خسته به نظر می‌رسی.
There is no rush. Everyone learns at their own pace. It's important to be fully prepared when u take ur test. You look so tired.
223
برای اینه که خوب نخوابیدم. خیلی نگرانش بودم.
It's because I haven't been sleeping well; I have been worrying so much about it.
224
هفته‌هاست که دارم تمرین می‌کنم، اما پیشرفت چندانی نداشته‌ام.
I've been practising for weeks now, but | haven't been improving much.
225
به خودت سخت نگیر، البته که داری پیشرفت می کنی
Don't be so hard on ur self, of course, you have been improving
226
و تو توی کارت استاد شدی اخیرا
You have been mastering in ur job
227
من اخیرا درایو لایسنسمو گرفتم
I've been taking my driving license lately.
228
بهش می‌رسی، نگرانش نباش. فقط عجله نکن. شاید فقط کمی تمرین بیشتر لازم داری.
You'll get there, don't worry, just take your time, maybe you just need a little more practice
229
چه مدت است که مشغول تمرین هستید؟
How long have u been practicing?
230
ممنون! شما چطور؟ گواهینامه رانندگی‌تون رو گرفتین؟
Thanks! What about you? Have you got your driving license?
231
آره، رانندگی کرده‌ام. اما مدتیه که دیگه پشت فرمون ننشستم. ترجیح می‌دهم سوار
Yes, I have. But I haven't been driving for a while now, I prefer to ride a motorcycle.
232
بازی بسیار مهمی در پیش داریم. مدت‌هاست منتظرش بودیم.
We have a very important game coming up. We've been waiting for it for a long time.
233
من به‌خاطر این موضوع آخر هفته‌ها بیرون نرفته‌ام. به خاطر همین آخر هفته‌ها بیرون نمی‌رفتم.
I haven't been going out on the weekends because of this.
234
سه ساعته دارم بهش زنگ می‌زنم، ولی نمی‌تونم باهاش تماس بگیرم.
I've been calling him for the past 3 hours, but I can't reach him.
235
خب، خودم سعی می‌کردم درستش کنم. این ماشین از اول داشته اذیتم می‌کرده.
So, I've been trying to fix it myself. This car has been giving me trouble from the start
236
دایی‌ام مکانیک است. او سال‌هاست که ماشین تعمیر می‌کند. مطمئنم می‌تواند کمک کند.
My uncle is a mechanic. He has been fixing cars for many years; I'm sure he could help.
237
خوشحالم که اومدی خونه ما منتظرت بودیم.
I'm glad to see u at home. We have been waiting for you.
238
این چند خط کد، همان تغییری را به ارمغان خواهد آورد که آنها تمام عمر در رویای آن بوده‌اند.
These few lines of code will deliver the kind of change they have been dreaming of their entire life
239
اونا خیلی وقته که قرار می زارن با هم
They have been dating for a while, you know
240
آیا اون این اواخر استرس داشته؟
Has she been experiencing any stress
241
آیا شما اخیرا نوشیدنی خوردین؟
Have u been drinking?
242
حالش چطور بوده این اواخر؟
How has she been doing?
243
چند وقته اونجا کار می‌کنی؟
How long have you been working there
244
من چهارساله دارم انگلیسی یاد می گیرم
I've been learning English for four years
245
چیکارا می کنی؟ من خوبم.
How have u been? I'm good. I'm doing great
246
چند وقته داری رو این کار می کنی؟
How long have u working on this?
247
روی چی کار می کنی؟
What have u been working on
248
همسرش چطوریه؟ مهربونه؟؟ اره اون خیلی خوبه
What's his wife like? Is she nice? Yes, she's very nice.
249
خونتون چه شکلیه بزرگه با ۴تا اتاق خواب و ۳ تا حمام
What's your new house like? It's big, with four bedrooms and three baths.
250
اون دیر اومد خونه و من بهش گفتم کجا بودی؟
She comes home late, and I'm like "Where have u been?"
251
اون بهم گفت که تو نتونستی خوب درس بخونم و من بهش گفتم منظورت چیه؟
He told me I wasn't studying enough, and I was like What do you mean?
252
اون چطوریه؟ (پرسنالیتی) اون چطوریه( اپیرینس)
What is she like? What does she look like?
253
من تا حالا با خونواده ات ملاقات نکردم، تو خوناده بزرگی داری؟
I've never met your family. Do you have a big family?
254
از مامانت بگو. آیا شبیه اونی؟ اپیرینس
Tell me about your mom. Do you look like her?
255
اون همیشه پشت ماست. می تونیم همیشه روش حساب کنیم
She's always there for us
256
روی جزییات کوچیک حساس نباش (وسواس نباش)
Don't obsess over every small detail
257
اون به بازی‌های ویدیویی خیلی وابسته / معتاده (خیلی درگیره باهاشون).
She is obsessed with video game
258
بله، از نظر ظاهر شبیه پدرم هستم و از نظر شخصیت شبیه مادرم.
I take after my dad in appearance and after my mom in personality
259
این ها چیز های بدی ان
These are bad things. This is a bad thing.
260
به هیچ وجه پرونانسیشن خوشتیپ
not at all handsome
261
ما میریم ولگردی اون میره ولگردی
We hang out. He hangs out.
262
اگر ااق خوابت پنجره داشته باشه
If your bedroom has a window
263
یه ادم. ادمی که از نور خورشید دوره. با who بگو
A person who is away from the sunlight
264
اون عادت داشت غذا بپزه
She used to make food. She would make food.
265
برون گرا میانگرا درونگرا
Extrovert Ambivert Introvert
266
شغلش چیه؟
What is he doing for a living? What does he do for a living?
267
نه اونا راه پدرشونو دنبال نکردن
No, they didn't follow in their dad's footsteps.
268
کیت در انتظار آمدن خانم مناسب است.
Keith is waiting for the right lady to come along
269
او همیشه در انتخاب آدم‌ها بسیار سخت‌گیر بوده است
He has always been very picky about who he dates.
270
انگلیسی را در اولویت قرار دهم
Put English as my priority
271
مهربونیش رو می رسونه
That was very nice of her
272
آنقدر حرف می‌زند که سرت را می‌برد. او برای این جثه کوچکش، چه دایره لغات بزرگی دارد!
She will talk your arm off. She has such a big vocabulary for such a small person!
273
مایل هستی آخرهفته‌ی آینده پیشمون بیای و باهاشون آشنا بشی؟
Would you like to come over and meet with them next weekend?
274
و من گفتم من یه خبر بزرگ دارم
I was like 'Well, l've got big news'
275
به نظر می‌رسد باران بزند بوی چیزی می‌سوزد. به نظر می‌رسد خیلی ناراحتی.
it looks like rain It smells like something's burning. It sounds like you're very upset.
276
به نظر می رسه ما قرار نیست پول بگیریم
Looks like we're not getting paid
277
متأسفم، اما به‌نظر نمی‌رسد معامله‌ای منصفانه باشد
Sorry but it just doesn't seem like a fair trade
278
حالا به نظر می‌رسی آدمِ قابل احترامی هستی که مردم تو را تحسین می‌کنند
Now you seem like a decent fellow; people admire you
279
مطمئنم می‌توانیم به نوعی توافق برسیم.
I'm sure we can come to some arrangement.
280
آیا شبیه همیم؟
do we look alike
281
اما حقیقت این است که نمی‌توانم بفهمم چه چیزی داریم
but the truth is I can't figure out what we've got
282
ولی حقیقتش اینه که خیلی اذیتم می‌کنی.
but the truth is you do bother me enormously
283
او از راه‌های مختلفی آن را توجیه می‌کند، اما فکر می‌کنم حقیقت این است که او از احساساتی که نسبت به یک نوزاد پیدا می‌کرد، می‌ترسید.
she rationalizes it in many ways but I think the truth is she was afraid of the feelings she would have for a baby
284
پشیمون نباش
Don't be regretful.
285
همه کلاس همه دانش آموزان
Whole class all students
286
حرفتو باور می‌کنم. بهت ایمان دارم.
i believe u. i believe in u
287
اون بابت مدل موی جدیدش ازش تعریف کرد.
He complimented her on her new haircut.
288
این شراب واقعاً غذا رو کامل‌تر / خوشمزه‌تر می‌کنه.
The wine really complements the meal.
289
جسد
corpse
290
دارن سوگواری می کنن
they are mourning
291
قبرستون
cemetery.
292
خواب دیدم
I dreamed
293
همیشه معمولاً به‌طور معمول/عموماً اغلب/مکرراً گاهی گاه‌به‌گاه/به‌صورت گاه‌به‌گاه به‌ندرت نادر هرگز
Always Usually Normally/Generally Often/Frequently Sometime Occasionally Seldom Rarely Never
294
خب، من هم گهگاهی احساس خستگی یا ناراحتی می‌کنم.
Well, I do feel tired or sad from time to time,
295
من به ندرت صبحانه را در خانه می‌خورم چون تقریباً هیچ‌وقت وقت کافی برای پختن آن ندارم.
I seldom have breakfast at home because I hardly ever have enough time to cook it.
296
هر از گاهی احساس خواب‌آلودگی می‌کنم.
I do feel sleepy every now and then,
297
کشور سوییس شخص سوییسی
switzerland swiss
298
خوشحالم روی این شغل ریسک کردم / قبولش کردم.
I’m glad I took a chance on this job.
299
او برای ملاقات با شما خیلی مشتاق به نظر می‌رسید.
She sounded very eager to meet you.
300
چند وقت یک‌بار بازی می‌کنی؟
How often do u play?
301
در جلسه شرکت کردن
attend meeting
302
شرکت کردن در کلاس
attend class
303
باید به این مشکل رسیدگی کنم.
I need to attend to this problem.
304
من دقیقاً برعکس هستم. بعدازظهر و شب‌بها بازدهی بیشتری دارم.
I am exactly the opposite. I am more productive in the afternoon and evening.
305
از دیدن دوباره‌ات خوشحال شدم
it was nice seeing u again
306
کاملا موافقم. با هم کاملا موافقم
You can say that again!
307
گاهی اوقات به‌جای آسانسور از پله‌ها استفاده می‌کنم.
Sometimes I take the stairs instead of the elevator.
308
می‌دونی نیکی، گاهی اوقات کمک می‌کنه وقتی آدم‌هایی مثل تو هستن
you know Niki every now and then it helps if people like you
309
تو جاهای شلوغ باید حواست به کیف پولت باشه.
You have to keep an eye on your wallet in crowded places.
310
دندانم سوراخ شده / پوسیدگی دندان دارم.
I have a cavity.
311
مهر طلب خودشیفته
people pleaser narcissist
312
هر از گاهی این وسوسه دیوانه کننده به سراغش می‌آید.
every so often he gets crazy urge
313
هر از چند گاهی، اندی با کبودی‌های تازه سر و کله‌اش پیدا می‌شد.
Every so often, Andy would show up with fresh bruises.
314
هر چند وقت یکبار از تلفن شما استفاده می‌شود؟
How frequently is your telephone used
315
مشکل این عبارت این است که اغلب با آنچه درست است در تضاد است.
the problem with that expression is it's frequently at odds with what's right
316
(او اغلب با برادرش اختلاف نظر دارد / آبشون توی یک جوب نمیره.)
He is frequently at odds with his brother
317
(نتایج اغلب با پیش‌بینی‌های ما مغایرت دارد/جور در نمی‌آید.)
The results are frequently at odds with our predictions.
318
خیلی کمک بزرگی می‌شد اگر می‌توانستم گهگاهی با شما در مورد مردها صحبت کنم.
It would be a great help if I could talk to you about the men from time to time
319
جا افتدای؟ ساکن شدی؟ همه چی اوکی شد
are you settled? everything is settled
320
سیتیزن
denizen
321
اون تصمیم گرفت بیاد
she decided to come
322
پلیس داره میاد دو تا پلیس
the police are comming two police officers
323
هر چند وقت یهبار قهوه می گیره؟ هر چند وقت یه بار قهوه می گیری؟
How frequently does he get a coffee? How frequently do you get a coffee?
324
لازم نیست بری اونجا ضروری نیست بری اونجا
You don't have to get there.
325
من یه ادم هیجانی ام
I'm an excited person
326
تلفظ equals
ekols
327
اون موفق شد
he become successfull
328
اگه می خوای به هدفات برسی، هدف شفاف ست کن
Set clear goals if you want to achieve them
329
من به موزیک خوب وسواس دارم
I am obsessed with good music
330
خسته شدم
I was bored
331
هدف دست نیافتنی
Unreachable Unattainable goal Untouchable elusive
332
من ترجیح می‌دم از کسی یاد بگیرم که از من بیشتر می‌دونه.
I prefer to learn from someone who knows more than me.