Přišel ti dopis. Nemyslím si, že je to z tvé práce. Otevři ho!
Te llego una carta. No creo que es de tu trabajo, i Abrela!
Neboj, nějakou koupím.
No te preocupes, compro una / voy a comprar una.
Děkuji za pozvánku, ale nebudu moci přijít na oslavu výročí naši společnosti.
Gracias por la invitación, pero no voy a poder llegar a su celebración de aniversario muestra Companiaegor
V pátek jdu na rozlučku a příští týden nás pozvali na svatbu. Potřebuji, abys koupil nějaký dárek pro snoubence.
El viernes voy a ir a la fiesta de despedida y la semana que viene nos invitaron a la boda.
Necesito que compres un regalo para los novios
Rodiče mi říkali, se obvykle daruje něco cenného nebo se dávajípeníze.
Padres me dijeron que normalmente se da algo de valor o se da dinero.
Nechtějí, abychom jim kupovali něco drahého.
No quieren que les compremos algo caro.
Upřednostňují peníze, aby si pak mohli užít na líbánkách.
Prefieren dinero que disfruten la luna de miel.
Mamka říká, abych na rozlučku nezapomněl vzít láhev sektu
La mama dice que no olvide trear una botella de cava a la fiesta de despedida.