KR: 기본 문장 Flashcards

Frases prontas baseadas na minha rotina de vida, tem vulgaridades, curiosidades, não compartilhar, este deck é pessoal (232 cards)

1
Q

A Creuza me chama para ir no restaurante coreano, mas eu quero guardar meu dinheiro para coisas importantes ou com propósito de vida. Como eu diria?

A

미안해~~돈을 아끼기로 했어요.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Você encontra alguém novo na igreja que está estudando coreano, como você pergunta: “por falar nisso, há quanto tempo você estuda coreano? “

A

혹시, 한국어를 배운 지 얼마나 됐어?
Ou 혹시, 한국어를 공부한 지 얼마나 됐어?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Você passou por uma pessoa afrontosa, acabou discutindo e os nervos ficou à flor da pele, você vira pro colega que viu a situação e diz: “nossa, acho que me exaltei um pouco…”

A

아이시, 잠깐 흥분하네!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Alguém pergunta onde fica o laboratório de mestrado da USP, mas você nao sabe onde é, como diz: “eu não sei onde é”

A

어디인지 모르겠어요…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Você está num lugar desconhecido junto com seu colega de viagem, mas não sabe onde está e quer saber se ele (seu amigo) conhece o lugar onde estão andando, como diz: “Você sabe onde é aqui?”

A

여기가 어디인지 알아?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Chegou um membro novo bonitão na igreja coreana e a Tais pergunta você sabe de onde ele é? Como você diz: “Não sei de onde a pessoa é (origem)”

A

그 사람이 어디인지 몰라요

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Alguém no grupo de célula 3040 quando será o nosso próximo encontro, como diz: “Não sei quando é”

A

언제인지 몰라요

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Sue pergunta se você ja viajou para algum lugar na Coreia do Sul, como diz: “Nunca viajei para Coreia do Sul”

A

한국에 가 본 적이 없었습니다

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Alguém comenta de uma série coreana que está hypada, como você diz: “Ah eu já vi esse drama, e muito bom!”

A

와! 저 드라마 본 적 있어요! 너무 좋아요!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Alguém pergunta se eu ja fiz viajem internacional, dai eu digo “eu nunca andei de avião”

A

비행기를 타 본 적이 없어요

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Numa conversa casual me perguntam se sei falar em Inglês fluentemente, como diz: estudei por um tempo, mas não sei falar bem

A

네, 잠깐 영어를 공부한 적이 있는데 잘 못 해요.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Quando alguém me pergunta quanto tempo faz que estudo coreano, como diz: “faz xxx anos que estudo coreano”

A

한국어를 공부한지 xxx년 되었어요

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Como responder quando alguém comenta sobre a PM, tipo “Ah, hoje não sou militar. Faz xxx anos que sai da PM”

A

오늘 저는 경찰이 아니에요. 경찰청에서 나온 지 3년 되었어요

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Quero perguntar quão intenso é o treino (fitness)/quão marombeira é a pessoa. Como diz?

A

운동이 얼마나 열심이에요?
운동을 얼마나 열심히 해요?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Quero perguntar quanto tempo (horas, minutos) uma pessoa estuda por dia, como diz?

A

하루에 얼마나 공부해요?
하루에 몇 시간 정도 공부해요?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Vejo que minha colega tá meio triste e quero perguntar se o trabalho tem sido dificil ultimamente, como diz?

A

요즘 가 얼마나 힘들어요?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

일찍 자기로 했어요.

A

Decidi dormir cedo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

교회에 입고 갈 옷을 골라요

A

escolher a roupa que vai para igreja

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Você quer passar no mestrado e fazer intercâmbio na Coréia do Sul, mas pra isso precisa estudar com propósito e disciplina. Como você diz: “Nossa, preciso cumprir meu plano de estudo”

A

공부 계획을 지키네!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

지금 기차에 있어요. 20분 정도 걸려요

A

Agora estou no trem. Demora uns 20 minutos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

15분 정도 걸려요

A

demora uns 15 minutos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

한시간 정도 걸려요

A

demora mais ou menos uma hora

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

기다릴까요?

A

Quer que eu espere?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

루스역에서 기다릴까요?

A

Quer que eu te espere na estação Luz?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
사랑하게 됐어요
Acabei me apaixonando
26
금요일마다 운동하게 됐어요
Passei a fazer exercício toda sexta-feira.
27
USP 대학교 학생이 됐어요.
Acabei me tornando aluna da USP
28
시험에서 답을 잘못 표시하게 됐어요
Acabei marcando a resposta errada na prova
29
시험에서 답을 잘못 찍었어요
Marquei a resposta errada na prova.
30
이거 많이 매워요?
É muito apimentado?
31
이거 엄청 매워요?
É apimentado pra caramba?
32
이거 불닭 수준이에요?
É nível bul­dak?
33
이거 개매워요!
apimentado pra cacete!
34
이거 존나 매워요!
apimentado pra caralho!
35
네가 밥을 잘 먹네요!
Está comendo bem, hein!
36
와, 정말 많이 먹네요!
Uau, está comendo mesmo!
37
네가 한국어를 정말 잘 하네요!
Nossa, você fala coreano muito bem!
38
이 도시는 정말 아름답네요!
Essa cidade é bonita!
39
네가 K-POP에 대해 많이 알네요!
Nossa, você sabe muito sobre K-POP!
40
그가 정말 빨리 달리네요!
Nossa, ele realmente corre rápido
41
어제 날씨가 정말 좋았네요!
Nossa, o tempo estava muito bom ontem!
42
재미있겠네요
Ah, vai ser divertido, hein!
43
예쁘고 편하네요
É bonito e confortável.
44
오늘 날씨가 정말 덥죠?
O clima hj esta realmente quente, né?
45
오늘 진짜 덥지?
Nossa, hoje tá mesmo quente, né?
46
괜찮네. 내가 대신 할게요.
Tudo bem. Eu faço no seu lugar.
47
엄마가 그에게 용돈을 줬어요
A mãe deu mesada para ele.
48
그는 매주 엄마에게 용돈을 받아요.
ele recebe mesada da mãe toda semana.
49
그는 용돈을 다 써버렸어요
ele torrou toda a mesada
50
거짓말 하지 마세요
Não minta
51
아르바이트 하기
Fazer um bico / trabalho part-time
52
precisa resumir melhor: As formas usadas (⚠️ vulgares): 서 있어 → “está ereto” (bem coloquial) 발기했어 → “teve ereção” (mais clínica/fria) 좆 섰어 ⚠️ → equivalente direto e bem chulo (좆 = pau / 섰어 = ficou em pé) Importante: 딱딱하다 NÃO se usa para isso. Soa errado ou infantil. Em fala normal, coreanos evitam dizer isso explicitamente; costumam insinuar ou omitir. Resumo seco: Técnico: 발기하다 Coloquial: 서 있다 Vulgar explícito: 좆 섰어
53
쪽파
cebolinha
54
지나다 (지나요)
passar, transpassar, superar -no sentido de aquilo que acaba, que se vai ex: 시간이 지나요 (o tempo passa).
55
지내다 (지내요)
viver, passar o tempo, no sentido de viver a vida ex: 잘 지냈어요?
56
xingamento, palavrão
57
형사
detetive
58
욕설
insulto (termo mais formal, tom jurídico/televisivo)
59
욕하다
xingar
60
비속어
gíria vulgar / linguagem chula | 명사, subst. ## Footnote 그가 친구한테서 비석어 말해! ele usou linhuagem vulgar com o amigo!
61
사귀다 (사귀어요)
Namorar
62
힘들다, 힘들어요
está difícil / cansativo / pesado | 형용사, adj. ## Footnote 가족이랑 같이 살 힘들네! nossa, tá dificil viver com a família!
63
자위하다
masturbar-se
64
딸다
masturbar-se (informal, vulgar)
65
딸치다
bater uma, masturbar-se, mesma ideia, mais forte e rude
66
딸딸
masturbar-se. Muito informal, brincalhão, onomatopéia (no fap), usado em memes, chats, conversas íntimas
67
공룡
Dinossauro
68
zero, bola
69
공부하다
estudar
70
공원
parque, praça
71
공책
caderno
72
과자
biscoito
73
교무실
Sala dos professores
74
교실
sala de aula
75
구름
nuvem
76
그네
balanço
77
그럼
Então, nesse caso
78
기차
trem
79
김치
kimchi (comida típica coreana)
80
꼬리
rabo, cauda
81
flor
82
나무
árvore
83
나비
borboleta
84
낚시
pescaria
85
남동생
irmão mais novo (homem)
86
durante o dia, de dia
87
농구하다
jogar basquete
88
누구
Quem. Quando a pessoa não têm informações sobre a outra pessoa
89
누나
Irmã mais velha (para homens)
90
olho, neve
91
다리
Perna / Ponte
92
lua, mês
93
달리기
Correr, corrida
94
양념
tempero
95
샐러드
salada
96
도시락
marmita
97
Você conhece uma pessoa e ela trabalha na Samsung, mas não falou em qual cidade ela trabalha atualmente. Como dizer: Em que cidade você trabalha?
어느 도시에서 일하세요? ## Footnote 어떤 → tipo / característica (cidade grande, interior; comida doce, salgada) 무슨 → qual exatamente / nome concreto (resposta específica, aberta) (nomes de cidades, pratos, coisas específicas) 어느 → qual entre opções definidas / grupo limitado (escolher entre alternativas conhecidas ou mencionadas)
98
ele, pronome pessoal se não quiser usar honorífico/substantivo 남자
99
합격하다, 합격해요
ser aprovado / passar (em prova, teste, seleção) - Não é só “fazer a prova”, é ser aprovado nela. É o carimbo: resultado confirmado. OBS: Partícula 에: Marca onde você passou, no que foi aprovado. Por isso não se usa 을/를 시험에 합격했어요
100
Você abre o e-mail com o resultado do processo seletivo do mestrado da USP que estava esperando há semanas. Ao ler, vê que foi aprovada. Como você diria: “Ué… eu passei mesmo…”
어? 저 합격하네요… ## Footnote 합격하다 aprovar 합격 aprovação
101
시험에 합격했네!
Nossa, passei na prova! (sua perspectiva)
102
면접에 합격해요
passei na entrevista (nêutro)
103
시험보다,시험봐요
ato de fazer a prova | 동사, verbo ## Footnote 어제 학교에서 시험봤습니다
104
간편해요, 간편하다
Prático, descomplicado
105
잘 끝났어요?
terminou bem? como ocorreram as coisas? deu tudo certo?
106
장갑
Luva
107
Estou no ônibus 133 e está muito lotado, sem lugar para sentar. Eu penso bufando: "droga! o ônibus está muito lotado!"
아이씨! 버스 너무 붐비네! ## Footnote multidão de pessoas → 붐비다 congestionado / caótico / cheio + confusão → 혼잡하다
108
무슨 띠예요?
Qual é o signo do zodíaco chinês?
109
A professora do CEC pergunta qual o meu ano chinês, como diz: "Nasci em 1988, sou do ano do dragão"
저는 1988년에 태어나서 용띠입니다. | 태어나다: nascer
110
그다음에 / 그담에
→ advérbio de tempo → função: conector discursivo de sequência → 밥을 먹어요. 그다음에 공부해요. Eu como. Depois disso, eu estudo. Sequência no discurso
111
~ㄴ/은 후에
→ construção gramatical → núcleo: substantivo dependente 후 → função: locução adverbial temporal precisa → 밥을 먹은 후에 공부해요. Depois de comer, eu estudo. Mostra tempo exato depois de uma ação
112
네가 안 와서 걱정했어
Fiquei preocupado porque você não veio.
113
이제 끝났어요!
Finalmente acabou! NO SENTIDO DE Finalmente (depois de demora)
114
이제 시작해요
Agora vamos começar. NO SENTIDO DE Agora, neste momento
115
이제 열심히 공부할게요.
A partir de agora vou estudar sério. NO SENTIDO DE A partir de agora (mudança de fase)
116
다 나았어
Estou curado.
117
이제 다 나았어요
Agora estou totalmente melhor
118
DIFERENÇA DE USO DE 이제 E 지금
지금 = agora, neste exato momento → foco no tempo real. 지금 = “agora” de relógio. 지금 공부해요 OU 공부하고 있어요 (Estou estudando agora). 이제 = agora a partir de agora / mudança de fase / finalmente. 이제 = “agora” de mudança → foco na virada (antes ≠ depois). 이제 공부할게요 (A partir de agora vou estudar) Se trocar um pelo outro, muda o sentido: 지금 할게요 → vou fazer agora mesmo. 이제 할게요 → vou fazer daqui pra frente.
119
계단에서 넘어졌어
Caí na escada.
120
떨어지다, 떨어져요
cair de um lugar alto (cair de algo).
121
Você como adulto ira chamar atenção de uma crianca que esta correndo na escada de casa ou da igreja, como você diz: "não corre na escada!"
계단에서 뛰지 마! 계단에서 뛰면 안 돼요!
122
조심하세요
tenha cuidado
123
조심할게요
조심할게요 USA quando alguém te alerta e você responde mostrando que vai mudar o comportamento
124
조심해야 해요
tem que tomar cuidado
125
조심하지 마
não se preocupe / não precisa ter tanto cuidado
126
줄을 서서 질서를 지키세요
Fique na fila e mantenha a ordem.
127
여기는 위험하네!
Nossa, aqui é perigoso!
128
밤에 혼자 나가는 건 위험해요
Sair sozinho à noite é perigoso
129
뛰면 안 돼요. 위험해요.
Não pode correr. É perigoso.
130
규칙을 안 지키면 문제가 생겨요.
Se não seguir as regras, dá problema.
131
자리 양보했어요.
Cedi o lugar (no ônibus).
132
어른에게 양보하세요
Ceda para os adultos/idosos.
133
먼저 가세요, 제가 양보할게요.
Pode ir primeiro, eu cedo.
134
복도에서 조용히 하세요.
Fique em silêncio no corredor.
135
rua / caminho aberto, por onde as pessoas andam ou os carros passam.
136
집 앞 길
rua em frente de casa
137
큰 길
avenida
138
이 길로 가세요
vá por este caminho
139
골목
ruela / beco. Rua pequena e estreita, geralmente entre casas.
140
바닥이 젖어서 미끄러졌어요.
O chão estava molhado e eu escorreguei.
141
여기는 안전해요.
Aqui é seguro.
142
안전하게 집에 갔어요.
Cheguei em casa em segurança.
143
여기 안전할까요?
Será que aqui é seguro?
144
혼자 생활하고 있어요
Moro sozinho / vivo sozinho.
145
학생으로 생활했어요.
Vivi como estudante.
146
DIFERENÇA DE 학생처럼 ≠ 학생으로 생활하다
학생처럼, 처럼 = “como / igual a” como um estudante (jeito, comportamento) Fala de modo de agir, não de status real. 학생으로 생활하다 = -으로 = como / na função de estudante Viver como estudante (papel / condição real). Fala de situação de vida, não só de atitude. 처럼 = Um é aparência / modo. 생활하다 = O outro é papel / status.
147
어른인데 학생처럼 행동하네!
Nossa, é adulto, mas se comporta como estudante!
148
계단을 올라가요
Subo a escada.
149
계단을 내려와요.
Desço a escada.
150
계단이 미끄러워요
“Nossa, a escada tá escorregadia!” (~네 mostra que você acabou de perceber.)
151
잠깐만요, 지금 계단 내려가고 있어요!
Peraí, tô descendo a escada!
152
예배에 늦으면 안 돼
Não pode chegar atrasado ao culto.
153
길에 쓰레기를 버리면 안 돼요.
Não pode jogar lixo na rua.
154
Nuances de proibição usando ~ 되다, 돼요
안 돼 → regra –지 마 → bronca direta –다고 했잖아 → bronca + cobrança 안 됩니다 → bronca formal / autoridade
155
예배에 늦지 마!
→ “Não chega atrasado no culto!” Bronca firme (casual) (ordem direta)
156
예배에 늦으면 안 된다고 했잖아!
→ “Eu já falei que não pode chegar atrasado no culto!” Bronca + regra
157
도대체 왜 매번 예배에 늦어?
→ “Por que você sempre chega atrasado no culto?” Bronca mais pesada
158
예배에 늦으면 안 됩니다.
→ “Não é permitido chegar atrasado ao culto.” Bronca educada, mas séria (tom de autoridade)
159
~다고 했잖아!
Nuance de cobrança. "Eu já falei isso, por que você está fingindo que não sabe?” combo de bronca + lembrete + impaciência. Serve quando a regra já era conhecida e foi ignorada.
160
하지 말라고 했잖아!
Eu já disse pra não fazer isso! nuance de “Eu disse pra…” → –라고 Mandar / pedir algo → –라고
161
조심하라고 했잖아!
Eu já falei pra tomar cuidado! nuance de “Eu disse pra…” → –라고 Mandar / pedir algo → –라고
162
문 닫으라고 했잖아!
Eu já falei pra fechar a porta! nuance de “Eu disse pra…” → –라고 Mandar / pedir algo → –라고
163
quando uso 라고 했잖아 e 다고 했잖아
Se a frase só informa algo: Você só falou algo. “Eu disse que…” → –다고 Afirmar algo → –다고 ex: Eu disse que é perigoso → 위험하다고 Se a frase é ordem / pedido / instrução: Você mandou fazer / não fazer. “Eu disse pra…” → –라고 Mandar / pedir algo → –라고 ex: Eu disse pra ter cuidado → 조심하라고 O coreano só é mais honesto que o português e separa informar de mandar.
164
이미 공부하고 있다고 했잖아. 방해하지 마.
Eu já disse que estou estudando. Não me atrapalha.
165
몇 번 말했어? 공부하고 있다고 했잖아. 방해하지 말라고.
Quantas vezes eu falei? Eu disse que estou estudando. Falei pra não atrapalhar.
166
이미
já exemplo: 이미 했어. → Já fiz.
167
이미 했어
Já fiz.
168
이미 알고 있어
Já sei.
169
가도 돼.
cortante, ignorante: “pode ir”.
170
진작 갔어야지
irônico: “já devia ter ido há muito tempo”. Foi tarde.
171
잘 됐어
seco/frio: “ainda bem que foi”.
172
아휴, 잘 됐네.
Se quiser bem curto e venenoso: afff, já foi tarde
173
천천히 걸어 다니세요
Ande devagar, por favor.
174
지각
Atraso
175
싸우다
Brigar / discutir.
176
대신
em vez de, AO INVÉS DE ExEMPLO: 말 대신 행동 → em vez de palavras(FALAR), ações(GESTOS)
177
행동
ações, gestos | 조심해서 행동하세요. Aja com cuidado.
178
살짝 흔들어요
balança levemente
179
살짝
de leve | 살짝 밀어 주세요. Empurre de leve, por favor.
180
Você está saindo de casa e olha o clima pela janela. Como diz: Nossa, o vento tá forte, tá balançando as árvores!
와! 바람 진짜 세네! 나무 막 흔들려!
181
말 대신 행동으로 해!
Em vez de falar, age!
182
하여 (APARECE NO TEXTO CAP 5)
O verbo base é 하다 = fazer. Quando liga uma ação na outra: –아/어서 하 + 여서 → 하여서 → 하여 하여 no uso real vira 해서 na fala. Pronto. É isso. 해서 → forma falada 하여 → forma escrita / formal 해서 e 하여 são a mesma coisa, muda só o nível de formalidade/estilo. ------------------------------------------------------------- É POR ISSO QUE TODO VERBO QUE TERMINA COM 하다 VIRA 해요 = 하=어=요? Sim. É exatamente isso. Vamos cravar a lógica sem mistério. A regra por trás de tudo Verbos em –하다 seguem esta conta: 하 + 아/어 + 요 → 해요 Por quê? Porque 하 + 어 se contrai em 해. Então: 하다 → 해요 공부하다 → 공부해요 Todos seguem o mesmo padrão. O que está acontecendo de verdade Tecnicamente seria: 하 + 어요 → 하어요 ❌ (estranho de falar) Coreano “alisa” o som: 하어요 → 해요 ✅ Mesma coisa que: 하여 → 해 하여서 → 해서 Resumo seco Todo verbo em –하다 → no presente educado vira –해요 Porque 하 + 어 = 해 Não é exceção. É regra fixa. Coreano adora economia: corta o som feio e fica elegante.
183
보여, 보이다
→ mostrar (forma de 보이다, “fazer ver”) = fazer alguém ver algo EXEMPLO: 영화를 봤어요. 사진을 보여요. Eu vi o filme. Eu mostro a foto. (neutro)
184
보여 주다
→ mostrar para alguém, demonstrar = mostrar + dar / oferecer a visão EXEMPLO: 사진을 보여 줄게요. Eu vou te mostrar a foto. (para alguém)
185
Você vê um homem passando mal e tenta ajudar. Mas não tem cama, nem nada dai diz pra ele: "senhor, está tudo bem? consegue me ouvir, deite no chão por favor"
선생님! 괜찮으세요? 제 말 들리세요? 바닥에 누우세요! ## Footnote 눕다, 누워요: quando você se deita em algum lugar, geralmente cama, chão, sofá.
186
em "In my memory 니 목소리 지우기" de FTsland, qual o significado e uso do "니"
네 목소리 = tua voz Mas na fala real: 네 soa igual a 내 (meu), então o coreano troca por 니 para evitar confusão. Na música: 니 목소리 = a tua voz Mas atenção à nuance: 👉 니 soa íntimo, direto, emocional Combina muito com música, briga, lembrança, amor, dor. Não é formal. Não é distante. É “eu falando com você, cara a cara”.
187
em "In my memory 이름마저 지우기" de FTsland, qual o significado e uso do "마저"
Em 이름마저 지우기 literalmente: “apagar até o nome” A ideia implícita é: Não só as lembranças grandes, não só a voz, mas até o nome — que é o último vestígio. Gramaticalmente: Substantivo + 마저 Usado quando algo já deveria ser o mínimo, e mesmo assim é incluído. Exemplos simples: 돈도 없고 시간마저 없어 → Não tenho dinheiro e nem tempo (nem o básico). 친구가 없고 가족마저 없어 → Nem a família… 담배 한 개를 끝마저 다 피우다 aqui. “Vou fumar tudo até a última ponta” do Gabriel Pensador
188
como se diz: fritei banana, depois, comi banana frita com arroz no UNIMEP
UNIMEP에서 바나나를 튀겼어요. 튀긴 후에 바나나튀김과 밥을 먹었습니다. | 튀기다 ## Footnote 바나나튀김, 튀긴 바나나
189
no culto da igreja, estou a conversar e quero dizer: recebi a Graça de Deus
하나님의 은혜를 받았습니다.
190
예수님의 구원을 받았습니다.
Recebi a salvação de Jesus.
191
Você está na igreja e quer falar: "nosso país pertence ao Senhor Jesus" como você falaria?
우리 나라는 주 예수님의 나라입니다.
192
Tipo quando vc esquece o guarda chuva e alguém pergunta..."de quem e isso?" Como você diria: Ah, isso é meu!
내 것이네! Ou 이 우산은 내 것이네!
193
Você esta em casa, fez uma faxina de respeito e agora quer deitar pra descansar, tipo: "Aff… estou cansada… vou deitar na cama e ver Netflix.” Como diria isso?
아이고, 나 피곤해… 지금 침대에 누워서 넷플릭스 볼래.
194
Mãe pergunta se a Thayna já almoçou (ela pode perguntar direto pra ela mas me usa de pombo correiro). Como você responderia? Leve em.conta seu humor
그녀한테 물어보세요. Pergunte pra ela. TRAMONTINA 모르겠어요. 직접 물어보세요. Pergunta direto pra ela, por favor. 아직 안 먹은 것 같아요. Acho que ela ainda não comeu. 네, 벌써 먹었어요. Sim, já comeu. 모르겠어요. 한번 물어볼게요. Não sei bem. Vou perguntar para ela. 왜 저한테 물어보세요? 직접 물어보시면 되잖아요. Por que pergunta pra mim? Pode perguntar direto pra ela, né?
195
Como diz: "Minha mãe comeu frango frito no final de semana passado" sendo que este frango não foi feito por ela, ou não tem a informa;'ao de quem fez. Você esta simplesmente relatando que ela comeu frango frito.
지난 주말에 우리 엄마는 튀긴 치킨을 드셨습니다. ## Footnote veja a diferença de intenção: 내가 튀긴 치킨을 먹었어요. 👉 Comi o frango que eu fritei. 나는 튀긴 치킨을 먹었어요. 👉 Eu comi frango frito.
196
Como digo: Neste final de semana, comi marmita na faculdade pra economizar (a marmita que eu mesma fiz em casa)
이 주말에 돈을 아끼려고 대학교에서 내가 만든 도시락을 먹었습니다. | v+려고=com intenção de algo
197
como diz: "decidi economizar então cancelei a assinatura da Netflix"
돈을 아끼기로 해서 넷플릭스를 해지했습니다. ## Footnote 해지하다 = cancelar algo contínuo / com assinatura, recorrente. Ex: streaming, plano de celular, academia, contrato.
198
estou bem apertada este mês então fui a pé até a estação de trem ipiranga para economizar. Como diz: "Fui a pé até a estação de trem para economizar" ## Footnote lembre que 1º o objetivo/destino, depois o modo que eu faço/trajeto - coreano é 빨리 빨리, não enrole para dizer as coisas
돈을 아끼려고 Ipiranga역까지 걸어갔습니다 ## Footnote 역 estação, até a estação” mostre movimento + direção = 걸어갔습니다 (걷다 caminhar a pé sem necessariamente uma direção explícita, 걸어 + conj. no passado + formalidade), já 걸어가다 → ir caminhando, 걸어오다 vir caminhando (idéia de movimento com destino)
199
eu tinha uma trilha para fazer com a fisioterapêuta Joyce, mas por causa da minha pós não poderei ir. Como diz: por causa da minha aula cancelei a trilha.
수업 때문에 등산을 취소했어요 | 취소하다: cancelar ## Footnote situação que te impede / força algo → 때문에 motivo percebido / explicação falada → (으)니까
200
está calor e coloquei a forma de gelo no congelador, abri depois de 5 minutos e já estava congelado. Fiquei surpresa. como diz: Uau esta geladeira é realmente boa! a água já virou gelo!
와! 이 냉장고 정말 좋네요! 물이 벌써 얼었어요! ## Footnote 얼다 → congelar / virar gelo 벌써 (벌써) → sensação de rapidez / surpresa / expectativa. Passa emoção: “nossa, já?!”.
201
você foi no cinema com sua mãe e ao comprar o ingresso você viu que o filme já havia começado. Como diz: Vamos rápido, o filme já começou!
빨리 가세요, 엄마! 영화가 벌써 시작했어요! ## Footnote 벌써: já, num tom de surpresa
202
Você chega na igreja e pergunta as horas para a Sandra Choi, ela responde 11:03. Como você diz: Nossa já 11:03? estou atrasada para o culto MEP!
와, 벌써 열한 시 삼 분입니까? MEP 예배에 늦겠네요!
203
você está na feira de KPOP do Bom Retiro e está lotada, uma caos! como diz: nossa, a rua tá uma zona!
길이 혼잡하네! ## Footnote multidão de pessoas → 붐비다 congestionado / caótico / cheio + confusão → 혼잡하다
204
Na aula de coreano, o professor faz uma dinâmica de grupo onde você precisa perguntar para o colega sobre sua preferência de lugar para morar (sobre o tipo de cidade: metrópole, interior, praiana). Como diz: “Que tipo de cidade você gosta?”
어떤 도시 좋아해요?
205
Você está trabalhando no Dr. Hato e um tutor leva seu pet para sua consulta. Você, Dra, quer saber exatamente o que está acontecendo com o animal. Como perguntar: “Qual problema tem?”
무슨 문제 있어요?
206
Na igreja há dois cultos no domingo (10h40 em KR e 11h00 em PT). Você manda msg para Tais para saber qual culto ela irá. Como diz" que culto vai amanhã?"
내일 어느 예배에 갈 거예요? 👴내일 어느 예배에 가실 겁니까?
207
A professora deu uma lição de casa para fazer. Eu tive que refazer e encaminhar a lição corrigida, como devo mandar a mensagem no whatsApp: Professora, estou encaminhando a lição corrijida.
선생님, 수정한 숙제를 보내고 있어요. 👴선생님, 수정한 숙제 보내드립니다.
208
como se diz: fulano tornou-se um médico veterinário muito renomado/prestigiado. Aqui você está falando de alguém se tornando outra coisa (profissão, papel, status).
그 사람은 명 의사가 됐어요 👴 그 사람은 명 의사가 되었습니다 ## Footnote 되다 – virar / tornar-se alguém Foca na identidade ou papel da pessoa.
209
como diz: ela tornou-se uma pessoa triste após perder o avô (morrer). -아/어지다 – ficar / tornar-se (estado ou qualidade). Foca na condição ou estado da pessoa, não no papel ou identidade.
할아버지가 돌아가셔서 그 사람은 슬퍼졌어요 | 돌아가시다” = falecer (forma honorífica para pessoas mais velhas) ## Footnote -아/어지다 – ficar / tornar-se (estado ou qualidade) Foca na condição ou estado da pessoa, não no papel ou identidade.Aqui você fala de como a pessoa está, não de quem ela é.
210
como se diz: a Creuza gostaria de ser uma pessoa famosa
Creuza는 유명 사람이 되고 싶어해요 ## Footnote 유명 사람 = conhecido / famoso 명의 사람 = excelente / renomado / respeitado
211
Como se diz: Está ventando muito!
바람 많이 분다! | v. 부르다
212
Como diz: Nossa, minhas mãos e meus pés estão congelando!
손랑 발은 꽁꽁 얼고 있었네요! Minhas mãos congelaram.
213
como diz: Nossa, está chovendo! Pega o guarda-chuva!
비 온네요! 우산 가져와요!
214
como diz: Nossa, está chovendo demais!
비 너무 많이 오네요! Está chovendo demais.
215
Como diz: Nossa, o tempo está ótimo!
날씨가 진짜 좋네요!
216
Como diz: Nossa, o tempo mudou de repente!
날씨가 갑자기 변했네.
217
Você fez um bolo e quer perguntar "e ai, como está o sabor?"
엄마, 케이크는 맛이 어떨까요?
218
Você está batendo papo com uma caolega e ela te fala de uma pessoa nova que entrou na igreja, mas você não sabe quem é, mesmo depois dela falar o nome, então como diz: "como é a aparência?"
이 사람은 어떤 모습입니까?
219
Você quer alertar a sua amiga de que quando a professora fica brava, vira um monstro, tome cuidado. Como diz?
선생님이 화를 내시면 괴물 같아요. 조심하세요.
220
você esqueceu o guarda chuva em casa e só percebeu quando já estava dentro do ônibus, como diz: Ainda bem que não choveu
비가 안 와서 다행이에요. | 다행이다 ## Footnote 다행 = sorte, alívio, algo afortunado, 이다 = ser Normalmente vem depois de uma situação usando -아서/어서 ou outra oração.
221
seu amigo caiu na sua frente, você ajuda ele a se levantar e vê que não se machucou, como diz: Nossa, ainda bem que você não se machucou!
다치지 않아서 다행이네요!
222
você está de salto alto e carregando uma sacola super pesada, dai vem um homem muito gentil e te ajuda a carregar o tréco, como diz: Nossa, ainda bem que você ajudou. Obrigada!
도와줘서 다행이네요.감사합니다~~
223
não ganhei ovo de páscoa este ano
올해는 부활절 달걀을 못 받았어요 | 이스터 에그 (especialmente para chocolate ou cultura pop)
224
Alga kim é crocante
김이 바삭해요
225
바삭하다 ou 바삭바삭하다, 바삭해요, 바삭합니다
é crocante / está crocante
226
중독성
efeito viciante / potencial de causar vício | 이 노래는 중독성이 있어요 → essa música é viciante
227
comida apimentada é viciante
매운 음식은 중독성이 있어요
228
229
Tenho um leque para emprestar mas nao seu como falar "quer usar isso" para a coreana da igreja?
이거 쓰실래요? 👴이거 쓰시겠어요?
230
Com licença… posso entrar na sala?
실례합니다… 들어가도 될까요?
231
Eu fiz uma redação que era lição de casa, daí eu quero que ela corrija essa redação que eu fiz. Como falar
선생님, 제 작문 좀 첨삭해 주실 수 있을까요?
232
Cheguei perto da mesa de Kit de Evangelismo da igreja e quero perguntar para 박속교: Posso ajudar?
제가 도와도 될까요? = “Posso ajudar?” (pedindo permissão) 제가도와드릴까요? = “Posso te ajudar?” (oferecendo ajuda). Mais apropriado quando você não sabe se pode participar