New words Flashcards

(24 cards)

1
Q

Embedded

A

Integrado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Whilst

A

Essa é uma palavra interessante porque, embora você a encontre muito em livros ou em conversas com britânicos, ela não é comum no dia a dia dos Estados Unidos.

Significado e Uso:
“Whilst” significa exatamente a mesma coisa que “while” (enquanto). A diferença é puramente regional e de tom.

No inglês americano, “whilst” soa extremamente formal, antigo ou até pretensioso. Se você usá-la em um Starbucks em Miami, as pessoas vão entender, mas vão achar que você saiu de um livro do século XIX ou que está tentando soar muito sofisticado.

Aqui está a ordem de uso no inglês americano:
1. While: É o padrão absoluto. Usado para duas coisas acontecendo ao mesmo tempo ou para contrastar ideias.
2. Whilst: Praticamente não utilizado no cotidiano americano. É muito comum no Reino Unido e na Austrália.

Exemplos de uso (Como um americano diria):
• “I fell asleep while I was watching a movie.” (Eu peguei no sono enquanto assistia a um filme.)
• “While I understand your point, I don’t agree with it.” (Embora/Enquanto eu entenda seu ponto, eu não concordo com ele.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Wary

A

Cauteloso(a)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Steam

A

Vapor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Elementary school

A

Anos iniciais do fundamental (primeiro até sexto).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Middle school

A

Anos finais do fundamental sexto em diante.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

High school

A

Ensino médio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Lettuce

A

Alface

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Nearsighted

A

É alguém que enxerga de perto e tem problema de visão para longe.
“I’am nearsighted”, ou seja, eu enxergo de perto, portanto tenho problema para ver de longe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Similar to

A

Similar a, parecido(a) com

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Diferent from

A

Diferente de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Prescribed glasses

A

Óculos de grau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Assignments

A

Trabalhos (de cursos)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Fluttering

A

Bater de asas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Stirring

A

Um movimento leve, como alguém acordando ou se mexendo. No dia a dia: “There’s some stirring in the kitchen.” (Tem algum movimento/alguém mexendo na cozinha.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Barn

17
Q

Though

18
Q

Besides

A

Tradução direta: “Além de”, “além disso” ou “além do mais”.

O que isso significa no dia a dia?
Aqui estão os significados na ordem do que é mais usado:
1. Adicionar uma informação (Além disso): Usado para dar um motivo extra ou reforçar um argumento. No dia a dia, substitui o “also” ou “plus”.
• Exemplo: “I don’t want to go to the party. Besides, I’m really tired.” (Eu não quero ir à festa. Além do mais, estou muito cansado.)

  1. Excluir algo (Além de / Com exceção de): Usado para dizer “fora isso” ou “além de tal coisa”.
    • Exemplo: “Who was at the meeting besides John?” (Quem estava na reunião além do John?)
  2. Diferença entre “Beside” e “Besides” (Cuidado!):
    • Beside (sem S): Significa “ao lado de” (físico). Ex: “Sit beside me.” (Sente-se ao meu lado.)
    • Besides (com S): Significa “além de” (adição de ideia).
19
Q

Beside

A

Tradução direta: “Ao lado de” ou “junto a”.

O que isso significa no dia a dia?

  1. Posição física (Lado a lado): É a forma mais comum. Usamos para dizer que algo ou alguém está logo ali, ao lado de outra coisa. No dia a dia, é sinônimo de “next to”.
    • Exemplo: “My phone is beside the bed.” (Meu telefone está ao lado da cama.)
  2. Comparação (Beside ourselves): Existe uma expressão muito comum: “beside oneself”. Significa estar “fora de si” (de raiva, tristeza ou alegria).
    • Exemplo: “She was beside herself with grief.” (Ela estava fora de si de tanta dor/luto.)
  3. Irrelevante (Beside the point): Outra expressão essencial no dia a dia. Quando algo não tem nada a ver com o que está sendo discutido, dizemos que é “beside the point”.
    • Exemplo: “That’s beside the point!” (Isso não vem ao caso! / Isso é irrelevante!)
20
Q

Although

A

Tradução direta: “Embora”, “apesar de” ou “ainda que”.

O que isso significa no dia a dia?

  1. Contraste (Apesar do fato de que): Usamos para introduzir um fato que faz a segunda parte da frase parecer surpreendente. No dia a dia, o americano usa muito o “Though” (que é a versão encurtada e mais casual) no final da frase, mas o “Although” sempre vem no início ou no meio para ligar as duas partes.
    • Exemplo: “Although it was raining, we went for a walk.” (Embora estivesse chovendo, nós fomos caminhar.)
  2. Embora vs. Mas (But): O “Although” é mais sofisticado que o “But”.
    • Com But: “It was expensive, but I bought it.” (Foi caro, mas eu comprei.)
    • Com Although: “Although it was expensive, I bought it.” (Embora fosse caro, eu comprei.)
  3. Though (A versão das ruas): No inglês falado, você ouvirá muito mais o “though” no fim da frase para dar esse mesmo sentido de “embora/mas”.
    • Exemplo: “It was expensive. I bought it, though.” (Foi caro. Eu comprei, mas/no entanto.)
21
Q

Ensconced

A

Significa estar não apenas sentado ou deitado, mas muito bem acomodado, firme e protegido. No dia a dia, usamos para alguém que se “aninhou” no sofá ou se instalou em um cargo/lugar de onde não quer sair.

Exemplo: “He was ensconced in his favorite armchair with a book.” (Ele estava instalado confortavelmente em sua poltrona favorita com um livro.)

22
Q

Straw

23
Q

Beam

A

É uma viga. Pode ser de madeira ou metal. Em casas americanas com estilo mais rústico ou em garagens e celeiros, é muito comum ver essas “exposed beams” (vigas expostas) no teto.

24
Q

Stout

A
  1. Um tipo de Cerveja (O uso mais comum hoje)
    Nos EUA, se você for a um bar e pedir uma Stout, você está pedindo uma cerveja escura, forte e encorpada (como a Guinness).

• Exemplo: “I really like drinking a cold stout in the winter.” (Eu gosto muito de beber uma cerveja stout gelada no inverno.)

  1. Corpulento / Forte / Parrudo (Descrição física)
    Quando usada para pessoas, stout descreve alguém que é largo e sólido. Não é necessariamente “gordo” (fat), mas sim alguém com uma estrutura física pesada e resistente. No inglês moderno, soa um pouco formal ou datado; um americano usaria “stocky” ou “big-boned” para dizer a mesma coisa.

• Exemplo: “He was a short, stout man with a kind face.” (Ele era um homem baixo e corpulento com um rosto gentil.)

  1. Firme / Determinado (Personalidade ou Objetos)
    Pode descrever algo que é resistente ou uma atitude firme. Se um objeto é stout, ele não quebra fácil. Se uma pessoa tem um stout heart, ela é corajosa.

• Exemplo: “You need a pair of stout boots for this hike.” (Você precisa de um par de botas resistentes para essa caminhada.)