L’âme évaporée et souffrante,
The-soul fleeting and suffering,
L’âme douce, l’âme odorante,
The-soul gentle, the-soul fragrant
Des lis divins que j’ai cueillis
of (the) lilies divine that I-have gathered
Dans le jardin de ta pensée,
in the garden of your thoughts
Où donc les vents l’ont-ils chassée,
Where then the winds if have they chased
Cette âme adorable des lis?
This soul adorable of-the lilies?
N’est-il plus un parfum qui reste
Is-there-no longer a perfume that remains
De la suavité céleste
Of the sweetnes celestial
Des jours où tu m’enveloppais
Of-the days when you me-enveloped
D’une vapeur surnaturelle,
In-a vapor supernatural
Faite d’espoir, d’amour fidèle,
Made of-hope, of-love faithful
De béatitude et de paix?
Of beatitude and of peace?