la otra cara de la moneda
the other side of the coin
dar en el clavo
to hit the nail on the head (lit. to hit the nail)
sacar los trapos sucios
to wash your dirty laundry (in public) (lit. to take out the dirty rags)
como un pincel
spick and span (lit. like a brush)
el tiempo es oro
time is money (lit. gold)
de tal palo tal astilla
a chip off the old block (lit. like the wood, so the splinter)
Como Un Libro Abierto
Like an open book / Very clear; with nothing to hide
Con Pelos Y Señales
With many details / precisely
El Dinero No Crece En Los Árboles
Money doesn’t grow on trees
Hacer La Pelota
to flatter someone in order to get something