도쿄에서 쇼핑한다고 하면 가장 먼저 어디가 떠오르나요?
とうきょうで かいものをする
といったら どこを まっさきに おもいうかべますか
질문 패턴: 「〜といったら」「どこを〜思い浮かべますか」
보시는 것처럼 많은 브랜드 숍이 모여 있습니다
ごらんのように おおくの ぶらんどしょっぷが あつまっていま
시간이 있으면 들러 보세요
じかんが あれば たちよって みてください
* たちよる (타치요루): 잠시 들르다, 잠깐 방문하다
책을 읽으면서 커피를 마실 수도 있습니다
ほんを よみながら こーひーを のむことも できます
「〜ながら」 동시 동작
일본 여행 오면 꼭 가 보세요
にほんりょこうに きたら ぜひ いってみてください
나라마다 읽는 법이 다른 건 흥미롭다고 생각합니다
くにによって よみかたが それぞれ ちがうのは きょうみぶかいところだと おもいます
‘~による’는 여러 가지 의미로 사용되는데, ‘~によって’가 되면 주로 다음과 같은 의미를 갖습니다.
~에 의해/ ~때문에:
예) この問題は彼の努力によって解決された。(이 문제는 그의 노력에 의해 해결되었다.)
~에 따라/ ~마다:
예) 季節によって気温が変わる。(계절에 따라 기온이 변한다.)
예) 国によって文化が違う。(나라마다 문화가 다르다.)
만약 그 자리에 있었다면 영화 촬영 중인가 하고 생각해 버렸을 것 같아요
もし そのばに いたら えいがの さつえいちゅう なのかなと おもって しまいそうです
얼마 전, 새로운 카페에 갔는데, 엄청 맛있었어
この前、新しいカフェに行ったんだけど、すごく美味しかったよ。
친구랑 지난번에 만난 건, 벌써 2개월 전이네.
ともだちと このまえ あったのは、もう2かげつも まえだね。
작년 여름에 오키나와에 갔는데, 그 전에는 홋카이도에 갔었어.
きょねんの なつ に おきなわ へ いったんだけど、 そのまえ は ほっかいどう に いったんだ。
‘오키나와로 갔다’는 이동의 방향과 행위를 나타내기 때문에 「へ」가 가장 자연스럽고 올바른 표현입니다. 물론 「に」를 써서 「沖縄に行った」라고 해도 뜻이 통하지만, 「へ」가 이동의 방향성을 더 명확하게 보여줍니다.
새로운 회사에 입사한 건 지난달입니다. 그 전에는 대학에서 공부하고 있었습니다.
あたらしい かいしゃ に にゅうしゃ した のは せんげつ です。 そのまえ は、だいがく で べんきょう していました。
값비싼 물건이 모여 있어서 (있는 곳이라서) 범죄의 표적이 되기 쉬운 것 같습니다
こうかな ものが あつまっているばしょ だからか、はんざいの ひょうてきに なりやすいようです
*「だからか (때문인지)」**와 「ようです (같습니다)」를 함께 사용하여 ‘고가품이 모여 있기 때문이 아닐까 (추측)’라는 부드러운 추측의 뉘앙스를 만들고 있습니다.
만약 「あつまっている ので」로 바꾸면 문장의 뉘앙스가 ‘고가품이 모여 있기 때문에 (확정적인 이유)’ 범죄의 표적이 된다는 강한 주장으로 바뀌게 됩니다. 문법적으로는 가능하지만, 원래 문장이 전달하려던 ‘추측’의 뉘앙스는 약해집니다.
화장품에 관심 있는 분은 꼭 들러 보세요
けしょうひんに きょうみのあるかたは ぜひ たちよって みてください
「〜かたは ぜひ〜」 패턴
일본에서는 ‘스킨’, ‘로션’을 이렇게 말합니다. 기억해 두세요
にほんでは 「けしょうすい」「にゅうえき」と(を こう) いいます。おぼえて おいて ください
실제로 와 보니 상상 이상으로 멋진 곳이라고 생각했습니다
じっさいに きてみると そうぞう いじょうに すてきな ばしょだと おもいました
여기를 보세요
ここを みてください
이렇게 긴자를 돌면서 여러 가지를 추천하고 있는데요…
こうして ぎんざを まわしながら いろいろと おすすめ してるのですが…
여유로운 시간을 보내고 싶은 분께 추천합니다
ゆったりとした じかんを すごしたい かたに おすすめです
여러분도 공감하실 거라 생각합니다
みなさんも きょうかん する とおもいます
뭐니 뭐니 해도 ~
なんといっても〜
점점 더 궁금해지지 않나요?
ますます きに なるじゃないですか
「~じゃないですか」는 동사, 이형용사, 나형용사, 명사 뒤에 붙을 수 있습니다.
동사/이형용사: 보통형(기본형/과거형) + じゃないですか
行く じゃないですか (가잖아요)
美味しい じゃないですか (맛있잖아요)
나형용사/명사: 어간/명사 + だ + じゃないですか
簡単 じゃないですか (간단하잖아요)
学生 じゃないですか (학생이잖아요)
※ 단, 일상 회화에서는 **「だ」를 생략하고 바로 붙이는 경우도 많습니다.
실제로 본 적 있는 동물을 댓글로 알려주세요
じっさいに みたことのある どうぶつを こめんとで おしえて ください
꼭 잊지 말고 가 보세요
ぜひ わすれずに いってみてください
* 忘れずに 와스레즈니 : 잊지 말고, 잊지 않고
일본어에서 동사의 ‘~ず’ (~즈) 형태는 ‘~ないで’ (~나이데)와 같은 의미로 ‘~하지 않고’라는 부정형을 나타냅니다.
원형: 忘れる (와스레루) - 잊다
부정형: 忘れない (와스레나이) - 잊지 않다
이 ‘忘れない’에서 어미 ‘ない’를 ‘ず’로 바꾸고, 뒤에 조사 ‘に’가 붙어 ‘忘れずに’가 된 것입니다.
따라서 ‘忘れずに’는 ‘잊지 않고’, ‘잊지 말고’라는 의미로, 어떤 행동을 할 때 잊지 말아달라고 강조하는 뉘앙스를 담고 있습니다.
앞으로도 일본어나 일본 소개 영상을 올릴 테니 잊지 말고 채널 구독해 주세요
これからも にほんごや にほんについての しょうかいどうがを あっぷ していきますので わすれずに ちゃんねる とうろく してくださいね
이 표현은 동작의 지속과 미래로의 진행을 동시에 나타냅니다.