Um den heißen Brei herumreden.
to beat around the bush
Man soll den Ast nicht absägen, auf dem man sitzt.
don’t shoot yourself in the foot
Jemanden Honig um den Mund schmieren.
to butter someone up
Sich auf die Socken machen.
to make tracks
Sie spielt die beleidigte Leberwurst.
to be in a huff
Ich verstehe nur Bahnhof.
I don’t understand.
Hier spielt die Musik.
This is where the action is.
Jemanden ausnehmen wie eine Weihnachtsgans.
Take someone to the cleaners.
Dumm wie Bohnenstroh.
as dumb as a doornail
Daumen drücken!
Cross fingers
Die Kirche im Dorf lassen.
to not get carried away
Mein lieber Herr Gesangsverein.
My goodness!
Schwein haben.
have luck
In der Not frisst der Teufel Fliegen.
beggars can’t be choosers
Noch grün hinter den Ohren sein.
to be wet behind the ears
Ins Gras beißen.
kick the bucket (die)
Ich glaub mein Schwein pfeift.
I don’t believe it
Ich glaub mich knutscht ein Elch.
I can’t believe it!
Mein Englisch ist unter aller Sau.
My English is really bad.
Da kannst du Gift drauf nehmen.
you can bet your life on it!
Ich glaube ich spinne.
I think I’m going crazy
sich zum Affen machen
to make a fool of one’s self
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
to kill two birds with one stone
eine Extrawurst verlangen
to ask for special treatment