Salir
To go out (like to exit/leave, to do activities outside the house, or go out on a date)
Idiomatic uses of Salir
The speaker I bought at the store was cheap (colloquial), it cost me (regular) two hundred pesos.
La bocina que compré en la tienda (me) salió barata, me costó doscientos pesos.
The house I bought costs (regular) three million pesos, but with the interest it will have cost me (colloquial) six million.
La casa que compré cuesta tres millones de pesos pero con los intereses me habrá salido en seis millones.
My car cost me (colloquial) forty thousand dollars.
Mi carro me salió en cuarenta mil dólares.
Both salir
My cousin Karla said that she is pregnant.
Mi prima Karla salió con que está embarazada
(This puts a negative spin on the news)
Don’t tell me you don’t feel like going, get dressed and let’s go to Six Flags.
No me salgas con que no tienes ganas de ir, vístete y vamos a Six Flags.
Don’t tell me that you don’t want to go to the party
No me salgas con que no quieres ir a la fiesta
No me salgas con que no tienes ganas de ir a la fiesta
The student said that the dog ate her homework
(excuse)
El estudiante salió con que el perro se comió su tarea
*example of an excuse
I didn’t pull off the chiles en nogada, so we ordered a pizza
I didn’t successfully make the chiles en nogada, so we ordered pizza
Los chiles en Nogada no me salieron, por eso pedimos una pizza
Hillary Clinton didn’t have a successful strategy to win the presidency
A Hillary Clinton no le salió su estrategia para ganar la presidencia.
Is this a personal a ?
Javier Duarte stole two trillion pesos and like many politicians, he got away with it
Javier Duarte se robó dos trillones de pesos y como muchos políticos, se salió con la suya.
It backfired on the people of Chicago who called for defunding the police
A la gente en Chicago que pidió desfinanciar la policía le salió el tiro por la culata.
Is this a personal a ?