T15 Flashcards

(17 cards)

1
Q

Misso ad vesperum senatu omnes, qui sunt eius ordinis, a Pompeio evocantur.

A

Verso sera, riunito il senato, tutti coloro che appartengono a quell’ordine vengono convocati da Pompeo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Laudat promptos Pompeius atque in posterum confirmat, segniores castigat atque incitat.

A

Pompeo loda i più pronti e li incoraggia per il futuro, rimprovera i più lenti e li sprona.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Multi undique ex veteribus Pompei exercitibus spe praemiorum atque ordinum evocantur, multi ex duabus legionibus, quae sunt traditae a Caesare, arcessuntur.

A

Da ogni parte vengono richiamati molti dai vecchi eserciti di Pompeo con la speranza di premi e avanzamenti di grado; molti sono chiamati dalle due legioni che erano state consegnate da Cesare.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Completur urbs eius tribunis, centurionibus, evocatis.

A

La città si riempie di suoi tribuni, centurioni e veterani richiamati.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Omnes amici consulum, necessarii Pompei atque eorum, qui veteres inimicitias cum Caesare gerebant, in senatum coguntur;

A

Tutti gli amici dei consoli, i parenti di Pompeo e di coloro che nutrivano antiche inimicizie contro Cesare vengono spinti in senato;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

quorum vocibus et concursu terrentur infirmiores, dubii confirmantur, plerisque vero libere decernendi potestas eripitur.

A

Dalle grida e il gran numero di questi i più deboli sono intimoriti, gli incerti vengono incoraggiati e alla maggior parte viene tolta la facoltà di decidere liberamente.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Pollicetur L. Piso censor sese iturum ad Caesarem, item L. Roscius praetor, qui de his rebus eum doceant: sex dies ad eam rem conficiendam spatii postulant.

A

Il censore Lucio Pisone promette che andrà da Cesare, e allo stesso modo il pretore Lucio Roscio, per informarlo di questi fatti: chiedono sei giorni di tempo per portare a termine questa missione

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Dicuntur etiam ab nonnullis sententiae, ut legati ad Caesarem mittantur, qui voluntatem senatus ei proponant.

A

Vengono espresse anche da alcuni opinioni secondo cui si debbano inviare ambasciatori a Cesare per esporgli la volontà del senato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Omnibus his resistitur omnibusque oratio consulis, Scipionis, Catonis opponitur.

A

A tutte queste proposte viene fatta resistenza e a tutto ciò si contrappone il discorso del console, di Scipione e di Catone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Catonem veteres inimicitiae Caesaris incitant et dolor repulsae.

A

Le antiche inimicizie con Cesare e il dolore degli insuccessi spinsero Catone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Lentulus aeris alieni magnitudine et spe exercitus ac provinciarum et regum appellandorum largitionibus movetur,

A

Lentulo è mosso dalla grandezza dei debiti, dalla speranza di ottenere eserciti e province e dalle largizioni derivanti dalle nomine ai vari regni,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

seque alterum fore Sullam inter suos gloriatur, ad quem summa imperii redeat.

A

e si vanta che tra i suoi diventerà un secondo Silla, al quale tornerà il potere supremo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Scipionem eadem spes provinciae atque exercituum impellit, quos se pro necessitudine partiturum cum Pompeio arbitratur,

A

Spinge Scipione la stessa speranza di province ed eserciti, che pensa di dividere con Pompeo in base al loro legame familiare,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ipse Pompeius ab inimicis Caesaris incitatus, et quod neminem dignitate secum exaequari volebat, totum se ab eius amicitia averterat

A

Lo stesso Pompeo, spinto dai nemici di Cesare e poiché non voleva che nessuno fosse pari a lui in prestigio, si era completamente allontanato dalla sua amicizia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

simul iudiciorum metus atque ostentatio sui et adulatio potentium, qui in re publica iudiciisque tum plurimum pollebant.

A

insieme al timore dei processi, al desiderio di mettersi in mostra e all’adulazione dei potenti, che allora avevano grandissima influenza nella vita politica e nei tribunali.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

et cum communibus inimicis in gratiam redierat, quorum ipse maximam partem illo adfinitatis tempore iniunxerat Caesari;

A

ed era tornato in buoni rapporti con i nemici comuni, la maggior parte dei quali egli stesso aveva legato a Cesare nel periodo dell’alleanza familiare.

17
Q

simul infamia duarum legionum permotus, quas ab itinere Asiae Syriaeque ad suam potentiam dominatumque converterat, rem ad arma deduci studebat.

A

inoltre, turbato dalla cattiva fama delle due legioni, che aveva distolto dalla spedizione in Asia e Siria per usarle per il proprio potere e dominio, cercava di portare la situazione alla guerra.