V4.6 Flashcards

(150 cards)

1
Q

Se me pusieron los pelos de punta

A

My hair stood on end

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Tenía un miedo horrible

A

I was scared to death

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Me puse a temblar

A

I started shaking

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

El profesor me calmó

A

The teacher calmed me down

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

El miedo es una sensación aterradora

A

Fear is a terrifying sensation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Se me fue el santo al cielo

A

It completely slipped my mind

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Deja de tocarte la nariz, ¿Quieres?

A

Stop picking your nose, will you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Está tan lejos que apenas lo puedo divisar

A

It’s so far away that I can hardly make it out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Casi nunca se debería hacer

A

It should hardly ever be done

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ese tipo es un pesado de narices

A

That guy is a pain in the neck

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

¡Qué fastidio levantarse por la mañana!

A

What a drag it is getting up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ella tiene un don para los idiomas

A

She has a gift for languages

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Es una niña superdotada

A

She is a gifted girl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Tiene un coeficiente de inteligencia muy alto

A

She has a very high IQ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Me estoy liando con tantos datos

A

I’m getting mixed up with so much data

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Me estás liando

A

You’re getting me mixed up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

¿Qué tiene que ver esto con aquello?

A

What does this have to do with that?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Te codeas con gente importante

A

You rub shoulders with important people

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Por mucho que trabajes no vas a ganar más dinero

A

No matter how hard you work you’re not going to earn more money

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Por muy inteligente que seas

A

No matter how intelligent you are

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Por muchas veces que vayas

A

No matter how often you go

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Por muy rápido que conduzcas

A

No matter how fast you drive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Por mucho que le presiones

A

No matter how hard you pressure him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Por muchas vitaminas que tomes

A

No matter how many vitamins you take

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Cancélalo
Call it off
26
¿Por qué aguantas ese comportamiento?
Why do you put up with that behaviour?
27
Dile que se ocupe de sus propios asuntos
Tell him to mind his own business
28
No es asunto suyo
It’s none of his business
29
Está fisgoneando en tu vida privada
He’s prying into your private life
30
Aléjate del vapor
Get away from the steam
31
Voy a apretarles las tuercas
I’m going to tighten the screws on them
32
Voy a hacerles sudar un poco
I’m going to make them sweat a little
33
No te asomes por la ventana
Don’t lean out of the window
34
No te apoyes en la pared
Don’t lean against the wall
35
Estamos respirando el humo de este tubo de escape
We’re breathing the fumes from that exhaust pipe
36
Lávate los dientes y acuéstate
Brush your teeth and go to bed
37
No puedo evitar reírme delante de él
I can’t help laughing in front of him
38
Tiene una nariz tan grande
He has such a big nose
39
Hay algo de él que atrae a las mujeres
There’s something about him that attracts women
40
Quizás, sea la forma en que sonríe
Maybe it’s the way he smiles
41
Tienes que reconocer que no es guapo
You have to admit he’s not handsome
42
Es feo, sólo por fuera
He’s ugly only on the outside
43
Por dentro es una persona maravillosa
On the inside he’s a wonderful person
44
Su voz me da escalofríos
His voice gives me the shivers
45
Me casaría con él si me lo pidiera
I would marry him if he asked me
46
Está demasiado ocupado haciéndose rico
He’s too busy getting rich
47
Tiene un don que pocos hombres poseen
He has a gift that few men possess
48
Se siente su presencia cuando entra por la puerta
His presence is felt when he comes in through the door
49
Casi me desmayo cada vez que me mira
I almost faint whenever he looks at me
50
Es una lástima que está casado
It’s too bad he’s married
51
¿Te importaría recoger tus zapatos?
Would you mind picking up your shoes?
52
La fecha de renovación se ha cambiado
The renewal date has been changed
53
Te está saliendo por la tangente
You’re going off on a tangent
54
Se habría publicado antes si no se hubiera inundado el almacén
It would have been published sooner if the warehouse hadn’t been flooded
55
Llámame en cuanto sepas algo
Call me as soon as you know something
56
Lo siento, lo hice sin querer
I’m sorry, I didn’t mean to do it
57
¿Te das cuenta de lo que me has hecho?
Do you realise what you have done to me?
58
¿Cómo voy a salir de este lío?
How am I going to get out of this mess?
59
Están metidos en un atasco
They’re stuck in the traffic jam
60
Si hubieran quebrado podríamos haber cobrado la cantidad
If they hadn’t gone bankrupt we could have collected the amount
61
Ya es demasiado tarde
It’s too late now
62
¿Qué hacemos ahora?
What shall we do now?
63
¿Tiene alguien alguna sugerencia?
Does anybody have any suggestions?e do now?
64
Debisteis cobrarles antes
You should have collected from them sooner
65
No nos digas no que debimos hacer
Don’t tell us what we should have done
66
Dinos lo que debemos hacer ahora
Tell us what we should do now
67
¿Cuál es nuestro saldo bancario?
What’s our bank balance?
68
Tenemos suficiente para llegar a mayo
We have enough to get through April
69
¿Y si alargamos las condiciones de pago?
And if we lengthen the terms of the payment?
70
No les gustará a nuestros proveedores
Our suppliers won’t like it
71
Esto no es un concurso de popularidad
This isn’t a popularity contest
72
Exigirán el pago parcial
They’ll demand partial payment
73
Algunos dependen totalmente de nosotros
Some of them depend entirely on us
74
Son en su mayoría pequeños proveedores
They are mostly small suppliers
75
Los grandes pueden aguantar
The big ones can hold out
76
Los pequeños se hundirán
The small ones will go under
77
¿Podremos prorrogar la línea de crédito?
Can we extend the credit line?
78
Ya estamos hasta cuello en deudas
We are already up to our neck in debts
79
Esperad, se nos olvida algo
Wait we’re forgetting something
80
Tenemos una valiosa colección de pinturas aquí mismo en la oficina
We have a valuable collection of paintings right here in the office
81
¿Estás sugiriendo que las vendamos?
Are you suggesting that we us sell them?
82
¿Qué más podemos hacer?
What else can we do?
83
No veo otra salida
I don’t see any other way out
84
¿Cuánto valen?
How much are they worth?
85
Recuerdo su valor hace diez años
I remember their value ten years ago
86
Fueron tasadas por un experto
They were appraised by an expert
87
En aquel entonces valían tres mil millones
At that time they were worth 3 billion
88
¿Cuánto valdrían ahora?
How much would they be worth now?
89
Depende de cómo queramos venderlos
It depends on how we want to sell them
90
Si los subastamos conseguiremos menos
If we auction then we’ll get less
91
Si contratamos a un agente podemos conseguir un 15 por cien más
If we hire an agent we can get 15 per cent more
92
Se tardaría más pero ganaríamos más
It would take longer but we would earn more
93
¿Cuánto crees que tardaríamos?
How long do you think it would take us?
94
Podríamos deshacernos de todos ellos en un año más o menos
We could get rid of all of them in a year more or less
95
Así podríamos saldar nuestras deudas
That way we could settle our debts
96
Incluso podríamos pactar una buena indemnización por despido para todos
We could even negotiate good severance pay for everyone
97
¿Cuándo nos quedaría al final?
How much would we have left in the end?
98
Aun quedaría suficiente para prepararnos un paracaídas de oro
There would still be enough left over to prepare ourselves a golden parachute
99
¿Qué quiere decir un paracaídas de oro?
What does a golden parachute mean?
100
Significa que podemos jubilarnos ahora y vivir felices y comer perdices
It means we can retire now and live happily ever after
101
Los escoceses tienen un acento extraño
The Scottish have a strange accent
102
Tienen fama de ser tacaños
They are famous for being tight-fisted
103
Si yo fuera zurdo podría hacerlo
If I were left-handed I could do it
104
Llevaos a esa gente de aquí
Take those people away
105
Deja que te releve
Let me take over for you
106
Esa gente es de mente muy estrecha
Those people are very narrow-minded
107
Primero hacemos una previsión de ventas
First we make a sales forecast
108
Después hacemos un plan de producción
Then we make a production plan
109
Con esos datos elaboramos el presupuesto de gastos
With this data we draw up an expense budget
110
Los gastos generales se comparten
Overhead expenses are shared
111
Se asignan a cada departamento según el número de empleados
They are allocated to each department according to the number of employees
112
Algunos jefes de departamento se quejan de esta política
Some department heads complain about this policy
113
Sin embargo, es la forma más justa
However it’s the fairest way
114
Cada mes las ventas reales se comparen con las ventas estimadas
Each month actual sales are compared to the estimated sales
115
¿Y qué pasa si hay desviaciones?
And what happens if there are variances?
116
Localizamos las causas y tomamos medidas
We pinpoint the causes and take action
117
Nuestros clientes son imprevisibles
Our customers are unpredictable
118
Hay muchos altibajos a lo largo del año
There are a lot of ups and downs throughout the year
119
Es un negocio estacional
It’s a seasonal business
120
La temporada alta empieza ahora
The high season is beginning now
121
La situación de tesorería mejora en mayo
The cash situation improves in may
122
Los míos están al lado de los de ella
Mine are next to hers
123
El de ellos es diferente del nuestro
Theirs is different from ours
124
¿De quién es el que está en el suelo?
Whose is the one on the floor?
125
Aquel antes era de él
That one used to be his
126
Ya no es de él
It’s not his anymore
127
Vine para que tú me ayudaras
I came so that you could help me
128
Trabajo para poder mantenerte
I work so that I can support you
129
Habla alto para que todos te oigan
Speak loud so that everyone can hear you
130
Oí una extraña voz que me asustó
I heard a strange voice that frightened me
131
Miré atrás pero no vi nada
I looked back but I didn’t see anything
132
Miré en todas partes
I looked everywhere
133
Por fin me di cuenta de lo que era
Finally I realised what it was
134
El teléfono estaba descolgado
The telephone was off the hook
135
Me acerqué andando al teléfono
I walked up to the telephone
136
No pude creer lo que oía
I couldn’t believe what I head
137
Fue una voz tan débil
It was such a weak voice
138
De repente me quedé helado
Suddenly I froze
139
Era mi mujer que me llamaba
It was my wife who was calling me
140
Mi mujer llevaba tres años muerta
My wife had been dead for three years
141
Colgué y casi me desmayé
I hang up and almost fainted
142
Las llamadas seguían ocurriendo
The calls kept occurring
143
Su voz parecía cada vez más cerca
Her voice seemed closer and closer
144
Ya no lo podía aguantar
I couldn’t stand it any more
145
Lentamente me estaba volviendo loco
I was slowly going crazy
146
Decidí por fin ir al cementerio
I finally decided to go to the cemetery
147
Me acerqué lentamente a la tumba de mi mujer (andando)
I slowly walked up to my wife’s grave
148
Había habido una tormenta la noche anterior
There had been a storm the night before
149
Un poste telefónico había caído
A telephone post had fallen down
150
Uno de los cables había caído justo en la tumba de mi mujer
One of the wires had fallen right on top of my wife’s grave