haec consensu produntur. aspexeritne matrem exanimem Nero et formam corporis eius laudaverit,
These things are reported with agreement. Whether Nero looked upon his mother as she lay dead, and praised the beauty of her body,
sunt qui tradiderint, sunt qui abnuant.
there are those who make this claim, there are others who deny it.
cremata est nocte eadem convivali lecto et exequiis vilibus;
She was cremated that same night on a couch from a banquet, and with lowly funeral rites;
neque, dum Nero rerum potiebatur, congesta est aut clausa humus.
nor, while Nero was in charge of affairs, was the ground heaped up or enclosed.
mox domesticorum cura levem tumulum accepit,
Soon, by the care of her household, she received a modest tomb,
viam Miseni propter et villam Caesaris dictatoris,
near the road to Misenum and the house of Caesar the dictator,
quae subiectos sinus editissima prospectat.
which looks out from high over the bays below.
accenso rogo libertus eius cognomento Mnester se ipse ferro transegit,
When the pyre was aflame, her freedman Mnester ran himself through with a sword;
incertum caritate in patronam an metu exitii.
it is uncertain whether out of love for his patroness or fear of punishment.
hunc sui finem multos ante annos crediderat Agrippina contempseratque.
Agrippina had believed many years before that this would be the end for herself and had scorned it.
nam consulenti super Nerone responderunt Chaldaei fore ut imperaret
For when she was consulting astrologers about Nero, the Chaldaeans replied that it would be that he would be emperor
matremque occideret; atque illa “occidat” inquit, “dum imperet.”
and would kill his mother; and she said “Let him kill me, as long as he is emperor.”