Da
Prepositions (Di, Da A per su)
DA (“since (time- da quanto tempo), from,” or “by.”, Da Maria’s (at Maria’s); abito da sera (evening dress) forms are dal, dallo, dagli, dai, dalla, and dalle.)
Origin (da Milano)
Da + infinitive- that needs to (Questa è una cena da ricordare.
“This is a dinner that needs to be remembered.”
separation (I move away from you) movement to (da casa) time (da quanto tempo)
Before infinitive- Needs to get done or for purpose of
1. To indicate the origin or source:
a) Vengo da Milano. “I come from Milan.”
2. is there anything that needs to be done or worth doing
Di
DI- (of, by or about; possession; some) verb after “ing”
pensare di” means “to have an opinion” (with di + phrase being replaced by ne), whereas “pensare a” means “to consider, to take into account” (with a + phrase being replaced by ci, as it is the case in non ci avevo pensato
a. Origin of something;
1. Di dove sei - Where are you from ?
2. Sono di Roma- I am from Rome
3. E di Firenze he is from Florence
4. Di Fianco all’entrata- next to the entrance
b. About
1. Io sono appassionato di ___
2. Che ne dici di- what about … (what do you say of that)(use dice- formal)
c. Di before infinitive
1. when ING follows another verb (separates the 2 verbs); for purpose of
2. verbs of saying, agreeing or promising (dire, decidere, accettare); verbs of mental states (domenticare, ricordare)or verbs of feeling, opinion or will (credere, pensare)
3. Hai finito di studiare (did you finish studying)
4. Non ho viglia di mangiare- I don’t feel like eating
5. Ho bisogno di parlarti I need to speak to you
6. Prima di +infinitive (ex partire) before leaving
7. Di rimanere.-To stay
8. fidarsi di “to trust in”
9. ridere di to laugh at”
10. di soffrire di to suffer of/for”
d. In summer, morning etc
1. Di mattina- in the morning Di notte- at night
2. D’estate in summer
3. Di domenica on sundays
4. di domenica non si lavora “We don’t work on Sundays.”
e. Of
1. Un millioni di dollari
2. Il professore di inglese
3. Di cosa parli of what do you speak
4. A destra di “at the right of”
5. invece di instead of
6. Fuori di qui “out of here”
f. Possesssion
1. La macchina di Mia madre
2. E di marco. It is Marcos
3. Di chi e. -Whose
4. In quadro di picasso -A picture by Picasso
5. Il tavolo della cucina
g. Some or Any
1. di + definite article.
2. Hai dei bellissimi fiori in giardino.-“You have some beautiful flowers in the garden.” (dei=di+i)
3. Ci sono delle melanzane in frigo.-“There are some eggplants in the fridge.” (delle=di+le)
4. Hai del sale?-“Have you got some salt?”
h. Prima di before
i. To give modal value, replacing adverbs ending in -mente
1. di brutto- “like crazy/mad,” “tons”
2. di continuo “continuously”
3. di corsa “quickly,” “haste”
4. di moda-“in fashion,” “fashionable”
Per
Per-
j. stare per infinitive (about to leave) sta per uscire ; t
k. Through- per finestra; per Roma, per email;
l. Explain reason for doing something (l’ho fatto per auitarti); uno per uno one by one
m. Per domani- by tomorrow
In
In (in to or by)- nel nello nella nei negli and nelle
a. Going or staying somewhere
i. Vado In Canada ; (A bologna;)
ii. Ci vediamo in biblioteca
iii. In macchina -by car (Qui dentro -In here;)
b. Temporal
i. In estate andiamo in spiaggia
ii. Sono nato nel 1966
c. Modal
i. Siamo in attesa- we are waiting
ii. Mangio in piedi- I eat standing up
d. Indicate the material of something
i. Una statua in bronzo
ii. Un abito in seta- sil dress
e. Express change in status
i. Il mio vaso e andato in pezzi- my vase is shattered
f. To indicate quality
i. A tavolo siamo in tredici- we are 13 at the table
g. Idiomatic expressions
i. In fin dei conti-in the end
ii. In sostanza- to sum up
iii. In su e in giu up and down
h. Verbal constructions
i. Avere fiducia in- to trust in
ii. Credere in- to belive in
iii. Consistere in- to consist of
iv. Sperare in- to hope for
A
A (“to,” “at,” and “in.” ; a are al, allo, ai, agli, all’, alla, and alle.
Comminciare (beginning, continuing) Riuscire, andare (movement) provare a
a. Staying/going somewhere
I. Io abito a Milano. I live in Milan.”
II. Vado a casa. “I go home.”
III. Go to a place -(al cinema)
b. Direct object
i. Do un regalo a Fabrizio.- “I give a present to Fabrizio.”
c. Time
i. Finisco di lavorare alle sette.
ii. ho dormito fino a Mezzogiorno
iii. A Che ora - at what time
iv. Sono nato a giugno - I was born in June
d. Events/Occasions
i. Ci vediamo a Natale. “We meet for Christmas.”
e. Age
i. A 18 anni ho preso la patente.-“At the age of eighteen, I got a driving license.”
f. Mood
i. Mia madre è all’antica. “My mom is old-fashioned.” Piove a catinelle. “It’s bucketing down.”
g. Distance
i. La stazione è a dieci metri da casa. “The station is ten meters from home.”
ii. Fino a- since (the end point)-
iii. A tre chilometri da qui -3 miles away
iv. Abbiamo camminato fino al piazza (we walked all the way)
h. Price
i. Ho visto una gonna carina a cinque euro. “I saw a nice skirt for five Euros.”
i. Cause- A causa della crisi economica la disoccupazione è aumentata. “Due to the economic crisis, unemployment has increased.”
j. Limitation
i. A mio parere dobbiamo cambiare strategia. “In my opinion, we have to change strategy.””
k. Special grammatical constructions with particular meanings.
i. a proposito di “regarding”
ii. in quanto a “as to”
iii. essere alla guida di “to be at the head of”
iv. davanti a “in front of; accanto a “next t
l. A + Infinitive
i. Verbs that refer to beginning, (iniziare) continuing or ending an action (comminciare, continuare);
ii. Iniziare a studiare to begin to study
iii. Ha cominciato a ridere
iv. Verbs expressing movement (andare, entrare) or mental attitude (imparare) or being (restare)
v. Andare a trovare (qualcuno) (“to visit (someone)”)- It literally means “to go to find someone,” best translation for the English “to visit someone.” Only use visitare when visiting cities, museums, and famous buildings.
vi. Tenere a qualcuno to care about someone
vii. Pensare a qualcosa- to think of something.
viii. giocare a “to play”; fermarsi a “to stop”; incoraggiare a “to encourage to”
ix. riuscire a “to succeed in”; invitare a “to invite to”; cominciare a “to start
i. Sono andati a fare il bagno -they went to take a swim
m. Misc
i. Una torta al cioccolato
ii. Ad (use if first letter of next word is a vowel) Ed
No preposition
n. No Preposition
i. Preferisco bere acqua mangiare (no preposition with preferire)
ii. After Modal Verb- Sono volute andare
Su
Su (on over about) Sul sullo sulla sui sigli sulle)
1. Going or staying somewhere
a. Sediamoci sul bordo della piscina- lets sit on the side of the pool
b. La giacca e sulla sedia
Since the times of
dai tempi di
Underway
in corso
So close
così vicino
Usually
di solito
(Il solito the usual)
Antonio
→ i verbi “cominciare” e “iniziare” → cominciamo a mangiare tra poco;
→ il verbo “continuare” → continuiamo a camminare;
→ il verbo “provare”→ proviamo a fare di nuovo questo esercizio;
→ il verbo “riuscire” → non riesco a trovare il mio libro;
→ il verbo “abituarsi” → mi sono abituato ad andare a letto presto.
→ l’espressione “avere voglia”→ non ho voglia di studiare;
→ il verbo “riternere”→ ritengo di essere adatto a questo lavoro;
→ il vebo “cercare” col significato di “tentare, sforzarsi”→ cerca di fare presto;
→ i verbi “ricordare” e “dimenticare” → ricordati di chiudere a chiave la porta;
→ il verbo “decidere” → ho deciso di cambiare lavoro;
→ il verbo “dubitare” → dubito di arrivare in tempo;
→ il verbo “pregare” → ti prego di non partire;
→ il verbo “sapere” quando significa “essere a conoscenza, essere consapevole”→ sappiamo di essere la squadra più forte.
Around
Intorno a
(In giro)
Regarding (with regard my health)
per quanto riguarda
(La mia salute)
She tried (attempted) to stay neutral
Lei ha tentato di restare neutrale
For what reason ?
Per quale motivo?
Refusing to sing Bella Ciao
Rifiutarsi di cantare Bella Ciao
For a good purpose
a fin di bene
He was even able to prevent that
era persino in grado di impedire che
sono in grado di giocare- I am able to play
(Riesce a)
About the car
a proposito la macchina
A proposito- about or by the way
(Pro pose i to)
Behind
Dietro
Indietro backwards
alle mie spalle- behind my back
I don’t doubt it
Non ne dubito
basically, in short
Insomma
By whom
Da chi