Flow Flashcards

(121 cards)

1
Q

найближчі судові засідання

A

upcoming court hearings

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ми просимо надати будь-яку інформацію щодо цієї справи, якою ви можете поділитися (ввічливо)

A

We kindly request any information you are able to share concerning this case

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

відвідувати як спостерігач/слухач

A

attend as an observer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

особа утримується у в’язниці

A

the person is being held in a prison

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

ми хотіли б запитати про можливість

A

we would like to inquire about the possibility of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

ми підтвердили його українське громадянство і висловили готовність

A

we confirmed his Ukrainian citizenship and expressed our readiness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ми будемо вдячні за будь-які роз’яснення, які ви можете надати щодо здійсненності цього процесу.

A

We would appreciate any clarification you can provide regarding the feasibility of this process.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

сприяти звільненню громадян України, які зараз перебувають під вартою

A

facilitate the release of Ukrainian citizens who are currently in ICE custody

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Збільшити кількість слотів

A

Increase the number of slots

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

працювати на максимумі

A

to work at maximum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Я працюю консулом в Поосльстві

A

I serve as a Consul at the Embassy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ми розуміємо, що

A

It is our understanding that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Щоб прояснити ситуацію, ми звернулися до Державного департаменту США

A

In our efforts to clarify the situation, we reached out to the U.S. Department of State

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ви проходили цю процедуру в Державній міграційній службі

A

You went through this procedure at the State Migration Service

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Вся процедура була здійснена цим органом

A

The entire procedure was carried out by that authority

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ми не можемо підтвердити, чи ваш статус постійного жителя залишається дійсним

A

We cannot confirm whether your status as a permanent resident remains valid

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Старий паспорт можна зберігати в анульованому вигляді

A

An old passport can be kept in a cancelled form

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Це дає вам можливість голосувати на виборах

A

It allows you to vote in elections

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

з точки зору бізнесу

A

from a business standpoint

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ми щиро цінуємо вашу участь (залученість)

A

We truly appreciate your engagement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

США відіграють ключову роль

A

The U.S. plays a pivotal role

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Ми розглядаємо (оцінюємо) можливості

A

We’re evaluating opportunities

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Питання виживання

A

A matter of survival

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Він виступає за закон і порядок

A

He stands for law and order

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Тут ти маєш рацію
You've got a point there
26
Здається, вона краще розбирається в геополітиці
She seems to have a better grasp of geopolitics
27
Перегляд (переоцінка) підтримки
Reassessing support
28
Трамп почав переслідувати опозиційні організації
Trump began to persecute opposition organizations
29
Росія не дотримується своїх обіцянок
Russia does not keep its promises
30
виробники страждали через його політику
Manufacturers suffered because of his policies
31
Він нарешті навів лад на кордоні
He finally brought order to the border
32
Як би там не було
Whatever you say
33
районний суд розглядає цивільні справи
the district court tries civil cases
34
Українці цінують свободу понад усе
Ukrainians value freedom above everything else
35
Ці вишиті сорочки несуть у собі специфічні регіональні візерунки, кольори та значення
These embroidered shirts carry specific regional patterns, colors, and meanings
36
Вишивка передається з покоління в покоління
Embroidery is passed down through generations
37
Київ вважається колискою Київської Русі
Kyiv is considered the cradle of Kyivan Rus
38
Володимир Великий запровадив християнство в регіоні
Volodymyr the Great introduced Christianity to the region
39
Київ пережив монгольські навали, царське утиск, радянський контроль та сучасну війну
Kyiv has endured Mongol invasions, tsarist suppression, Soviet control, and modern war
40
Українська мова суттєво відрізняється від російської
The Ukrainian language differs significantly from Russian
41
Свято являє собою суміш язичницьких ритуалів та християнських традицій
The holiday is a mixture of pagan rituals and Christian traditions
42
письменників і поетів ув’язнювали або страчували під час сталінських чисток
writers and poets were imprisoned or executed during Stalin’s purges
43
Українці зберегли (зберігли живою) свою мову в домівках
Ukrainians kept their language alive in homes
44
Україна отримує глобальну підтримку не завдяки політиці, а завдяки стійкості свого народу
Ukraine is receiving global support not because of politics, but because of its people's resilience
45
якби вона грала, ми би почули
if she played, we would hear
46
ні, я не чув про таке
no, I haven't heard of that
47
як би вони прийняли таке рішення, ми б про це точно б знали
if they had made such a decision, we would have known about it for sure
48
коли ви плануєте їхати в Європу?
When are you planning to go to Europe?
49
я не хочу тобі нічого обіцяти поки це не узгодив з колегою
I don't want to promise you anything until I agree with my colleague.
50
Я повернувся до своєї фізичної активності
I am back to my physical activity
51
Це приносить мені задоволення
It makes me feel good
52
Я хочу дізнатися які ваші вимоги до мене
I want to know what your requirements are for me.
53
Спробуйте ще один раз
Give it another shot
54
я не хочу нічого тебе питати
I don't want to ask you anything
55
як тільки ми отримуємо підтверджуючу інформацію, ми будемо готові видати документи
Once we receive the supporting information, we will be ready to issue the documents.
56
Я повідомлю вас, щойно отримаємо результати перевірки
I will keep you informed as soon as we receive the results of verification
57
Громадяни України, яким надано рішення про депортацію
Ukrainian nationals who have been ordered for deportation
58
Родичі домагаються ясності та вирішення цих питань
Relatives are seeking clarity and resolution in these matters
59
Ви надсилали нам різні запити
You sent us various requests
60
Ми були б вдячні за ясність
We would appreciate clarity
61
Чи було б це можливо?
Would it be feasible?
62
Чи розглядаєте ви альтернативні механізми?
Are you considering alternative mechanisms?
63
Ми готові співпрацювати для вирішення ситуації
We are ready to cooperate toward resolving the situation
64
Громадяни України, які перебувають під вартою ICE
Ukrainian nationals who are in ICE custody
65
Не лякай пташок
Don't scare the birds.
66
у нас дуже високе навантаження
We have a very high workload.
67
для того, щоб перевірити інформацію
in order to verify the information
68
ми уважно стежимо за інформацією
we are closely monitoring the information
69
у нас відсутня інформація щодо затриманих громадян
We have no information about detained citizens.
70
будь ласка уникайте масових зібрань
please avoid mass gatherings
71
Чи не могли б ви розповісти нам про ключові реформи, які запровадив ваш уряд?
Could you walk us through the key reforms your government has implemented
72
суд призначив покарання
The court imposed the punishment/sentence
73
ці люди відбули покарання
These people served their sentences
74
ми проконсультувались з юристами
we consulted with lawyers
75
утримання громадян під вартою не має під собою підстав
keeping citizens in custody has no grounds
76
чи ми можемо розгляднути альтернативні механізми?
Can we consider alternative mechanisms?
77
ви можете будь ласка нагадати яке ваше питання?
Can you please remind me what your question is?
78
Як проходить навчання?
How is the training going?
79
Україна переживає дуже складні часи
Ukraine is facing very challenging times (continious)
80
Немає лише однієї чіткої відповіді
There is no just one clear answer
81
У нас немає іншого вибору, окрім як боротися
We have no option but to fight
82
Я відчуваю це особисто
I feel it personally
83
Захистити наше право розмовляти українською мовою
To protect our right to speak the Ukrainian language (article THE)
84
Незалежність ніколи не слід сприймати як належне
Independence should never be taken for granted
85
Скільки людей віддали своє життя
How many people gave their lives
86
Ми готові до будь-яких переговорів
We are ready for any discussions (FOR!)
87
Відновлення інфраструктури сприятиме економічному відновленню
Restoring infrastructure will boost economic recovery
88
З огляду на це (у світлі цього), ми не маємо можливості
In light of this, we are not in a position to
89
Ця війна стосується кожної демократичної країни
This war affects every democratic country
90
ми значно збільшили вітчизняне виробництво зброї
we’ve significantly increased domestic weapons production
91
Мир вимагає сили
Peace requires strength
92
Світ не має відвертатися
The world must not look away
93
Ми не підемо на компроміс щодо суверенітету
We will not compromise our sovereignty
94
Нам потрібно створити прозоре та стабільне економічне середовище
We need to create a transparent and stable economic environment
95
Наш шлях до членства в НАТО закріплений у нашій конституції
Our path to NATO membership is enshrined in our constitution
96
Санкції уповільнюють військові можливості Росії
Sanctions slow down the Russia`s military capabilities
97
Ми повинні залишатися рішучими та єдиними
We must stay determined and united
98
Ми повинні зменшити воєнні доходи Росії
We must reduce Russia’s war income
99
Заходу потрібна чітка стратегія
The West needs a clear strategy
100
негайного оголошення 30-денного припинення вогню
immediate declaration of a 30-day ceasefire
101
вони мають намір поставити в 2025 році 2 млн. артилерійських снарядів
they intend to deliver 2 million artillery shells in 2025
102
Надсилаємо оновлену на підставі даних сил безпеки і оборони інформацію
We are sending updated information based on data from security and defense forces
103
Перевірка все ще триває. Ми повідомимо вас, щойно отримаємо оновлення.
The verification is still in progress. We will inform you as soon as we have an update.
104
Дякую за люб'язне запрошення. Я радий підтвердити свою присутність.
Thank you for the kind invitation. I am pleased to confirm my attendance.
105
Ми повністю підтримуємо ідею миру для України
We fully support the idea of peace for Ukraine
106
Наш президент готовий говорити
Our president is ready to speak
107
Ми ведемо оборонну, а не наступальну операцію
We are conducting a defensive, not offensive, operation
108
Ми готові до переговорів під вашим посередництвом
We are ready to negotiate under your mediation
109
Ми пропонуємо мінеральну угоду, вигідну для США
We propose a mineral deal that benefits the U.S.
110
Це був політично чутливий та складний випадок
It was a politically sensitive and complicated case
111
Я швидко адаптуюсь і навчаюсь у кризових умовах
I adapt and learn quickly in crisis environments
112
деякі записи відсутні або нерозбірливі
certain entries are missing or illegible
113
Ми маємо оцінити масштаби пошкоджень і витрати
we need to assess the scale of damage and costs
114
Це не входить до компетенції посольства
This is not within the embassy’s authority
115
Ми не можемо втручатися в судовий процес
We cannot interfere in the judicial process
116
Це питання повністю належить до юрисдикції США
This matter falls entirely under U.S. jurisdiction
117
Ми працюємо (оперуємо) спираючись на міжнародні консульські конвенції
We operate based on international consular conventions
118
Він має звернутися до місцевих органів у своєму районі
He must contact local authorities in his district
119
Це потребуватиме документів з вашого боку
That would require documentation from your side
120
ви можете отримати цей статус
you can get this status
121
він подав позов до суду
he filed a lawsuit