Polish Flashcards

(335 cards)

1
Q

Який це район і чи він вважається безпечним?

A

Jaka to dzielnica i czy uważa się ją za bezpieczną?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Чи є поблизу хороша державна школа?

A

Czy w pobliżu jest dobra szkoła publiczna?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Де найближчий дитячий садочок?

A

Gdzie jest najbliższe przedszkole?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Чи складно знайти місце в садочку?

A

Czy trudno znaleźć miejsce w przedszkolu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Який громадський транспорт найзручніший у цьому районі?

A

Jaka komunikacja miejska jest najwygodniejsza w tej okolicy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Скільки часу займає дорога до центру міста?

A

Ile czasu zajmuje dojazd do centrum miasta?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Чи безпечно тут гуляти ввечері?

A

Czy bezpiecznie tu spacerować wieczorem?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Який супермаркет найближче і найзручніший?

A

Który supermarket jest najbliżej i najbardziej wygodny?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Чи є тут поряд сімейний лікар або клініка?

A

Czy w pobliżu jest lekarz rodzinny albo przychodnia?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Я хотів би подати документи на номер PESEL

A

Chciałbym złożyć dokumenty o numer PESEL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Це стосується мене, моєї дружини та двох дітей

A

To dotyczy mnie, mojej żony i dwójki dzieci

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ми шукали безпечне місце для наших дітей

A

Szukaliśmy bezpiecznego miejsca dla naszych dzieci

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Які документи потрібно надати для реєстрації?

A

Jakie dokumenty trzeba przedstawić do rejestracji?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Чи потрібна присутність дітей під час подачі?

A

Czy obecność dzieci jest wymagana podczas składania wniosku?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Скільки часу займає оформлення PESEL?

A

Ile czasu trwa nadanie numeru PESEL?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Це достатньо?

A

Czy to wystarczy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Ми хочемо залишитися тут на довший час.

A

Chcemy zostać tu na dłużej.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Чи потрібна якась довідка про місце проживання?

A

Czy potrzebne jest jakieś zaświadczenie o miejscu zamieszkania?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Який статус отримує особа після реєстрації?

A

Jaki status otrzymuje osoba po rejestracji?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Чи можна подати заяву без перекладу документів?

A

Czy można złożyć wniosek bez tłumaczenia dokumentów?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Чи допомагає хтось заповнювати формуляри на місці?

A

Czy ktoś pomaga wypełniać formularze na miejscu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Чи потрібно поновлювати цей статус щороку?

A

Czy ten status trzeba odnawiać co roku?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Чи не були б Ви такі ласкаві і пояснили ще раз?

A

Czy byłby Pan tak miły i wyjaśnił to jeszcze raz?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Чи можу я поставити запитання?

A

Czy mogę zadać pytanie?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Було б мені приємно, якби Ви завітали.
Byłoby mi miło, gdyby Pan przyszedł.
26
Чи не були б Ви такі ласкаві й почекали?
Czy byłby Pan tak miły i poczekał?
27
Чи можна зайти?
Czy mogę wejść?
28
Вони їдуть до Львова для підписання угоди.
Jadą do Lwowa, aby podpisać umowę.
29
Чи можу я подивитися?
Czy mogę zobaczyć?
30
Насправді, я так цьому захоплений, що мені не потрібна жодна додаткова мотивація.
W zasadzie to tak mnie kręci, że nie potrzebuję dodatkowej motywacji
31
Чудово, ми ще повернемося до політики.
Doskonale, do polityki jeszcze wrócimy
32
Ми перетнули кордон після 24 лютого 2022 року
Przekroczyliśmy granicę po 24 lutego 2022 roku
33
Які документи потрібні?
Jakie dokumenty są potrzebne?
34
Ми живемо зараз у друзів.
Teraz mieszkamy u przyjaciół
35
Я хочу уточнити
Chcę się upewnić
36
Ми вже все зробили (повирішували) щодо
Już wszystko załatwiliśmy w sprawie
37
Це тимчасове рішення, ми ще шукаємо житло
To tymczasowe rozwiązanie, jeszcze szukamy mieszkania
38
Щодня я слухаю новини з України
Codziennie słucham wiadomości z Ukrainy
39
Вони працюють над новою стратегією
Pracują nad nową strategią
40
Ви живете у центрі чи на околиці?
Mieszkacie w centrum czy na obrzeżach?
41
Я приходжу до офісу о дев’ятій
Przychodzę do biura o dziewiątej
42
Я працюю у співпраці з колегами
Pracuję we współpracy z kolegami
43
Вони пишуть багато електронних листів
Piszą dużo e-maili
44
Я повертаюсь додому о шостій вечора
Wracam do domu o szóstej wieczorem
45
Ми почуваємося тут безпечно і спокійно
Czujemy się tutaj bezpiecznie i spokojnie
46
Ми ще не знаємо, як довго залишимося тут
Jeszcze nie wiemy, jak długo tu zostaniemy
47
Ми шукаємо хорошу школу для нашої доньки
Szukamy dobrej szkoły dla naszej córki
48
Моїй доньці 12 років, і вона має ходити до сьомого класу
Moja córka ma 12 lat i powinna chodzić do siódmej klasy.
49
Ми не боїмося складних рішень
Nie boimy się trudnych decyzji
50
Ми говорили про конфлікт на Близькому Сході
Rozmawialiśmy o konflikcie na Bliskim Wschodzie
51
Після обіду я зустрічаюсь із новим колегою
Po obiedzie spotykam się z nowym kolegą
52
Я хотів би записати доньку до школи
Chciałbym zapisać córkę do szkoły
53
Ми ще не зібрали всі документи
Jeszcze nie zebraliśmy wszystkich dokumentów
54
У нас є свідоцтво про народження і документи зі США
Mamy akt urodzenia i dokumenty ze Stanów Zjednoczonych
55
Чи потрібно їх перекладати польською мовою?
Czy trzeba je przetłumaczyć na język polski?
56
Чи будуть у неї уроки польської мови?
Czy będzie miała lekcje języka polskiego?
57
Ми хочемо, щоб вона почувалася добре серед інших дітей.
Chcemy, żeby dobrze się czuła wśród innych dzieci.
58
Ми хочемо знати
Chcemy wiedzieć
59
Чи потрібен номер PESEL для зарахування?
Czy numer PESEL jest potrzebny do zapisania?
60
Ми готові принести все пізніше.
Jesteśmy gotowi przynieść wszystko później.
61
Будь ласка, допоможіть мені заповнити цей формуляр.
Proszę pomóc mi wypełnić ten formularz.
62
Заяву відхилили, бо вона не була правильно заповнена
Wniosek został odrzucony, bo nie był prawidłowo wypełniony
63
У мене вже є квиток, не треба його купувати
Mam już bilet, nie muszę go kupować
64
Моє серце й дім залишаються в Україні
Moje serce i dom zostają w Ukrainie.
65
Як тільки ситуація зміниться, ми повернемося до Києва
Jak tylko sytuacja się zmieni, wrócimy do Kijowa
66
дуже вдячні, що ти зустрів нас на вокзалі
bardzo dziękujemy, że spotkałeś nas na dworcu
67
Ми мусимо подумати, де найкраще орендувати будинок
Musimy się zastanowić, gdzie najlepiej wynająć dom
68
Мені потрібна пересадка в Лодзі.
Potrzebuję przesiadki w Łodzi
69
Чи це місце вже зайняте?
Czy to miejsce jest już zajęte?
70
Можна сісти тут?
Czy mogę tutaj usiąść?
71
Чи це місце вже зайняте?
Czy to miejsce jest już zajęte?
72
Мій багаж трохи великий. Чи це проблема?
Mój bagaż jest trochę duży. Czy to problem?
73
Я дуже вдячний за твою допомогу.
Jestem bardzo wdzięczny za twoją pomoc.
74
Скільки приблизно коштує оренда двокімнатної квартири?
Ile mniej więcej kosztuje wynajem dwupokojowego mieszkania?
75
Де дешевше купувати продукти — у супермаркеті чи на ринку?
Gdzie taniej kupować produkty — w supermarkecie czy na targu?
76
прийшов поговорити про зарахування моєї доньки до вашої школи
przyszedłem porozmawiać o zapisaniu mojej córki do Państwa szkoły.
77
Я знаю, що ми проживаємо за межами цього району, але хотів би попросити зробити виняток
Wiem, że mieszkamy poza tym rejonem, ale chciałbym prosić o wyjątek
78
Донька раніше навчалася в американській школі.
Córka wcześniej uczyła się w szkole amerykańskiej
79
Вона мала дуже хороші оцінки і гарні результати у навчанні.
Miała bardzo dobre oceny i świetne wyniki w nauce.
80
Вона вивчила англійську мову практично з нуля.
Nauczyła się języka angielskiego praktycznie od zera.
81
Вона швидко адаптовується до нових умов
Bardzo szybko dostosowuje się do nowych warunków
82
Ми готові надати всі документи та підтвердження
Jesteśmy gotowi dostarczyć wszystkie dokumenty i zaświadczenia
83
Він постійно запізнюється на роботу.
On ciągle spóźnia się do pracy.
84
Ця міжнародна конференція стала головною подією тижня
Ta międzynarodowa konferencja stała się najważniejszym wydarzeniem tygodnia.
85
Уряд вирішив відкликати свій проєкт закону після протестів
Rząd zdecydował się wycofać swój projekt ustawy po protestach
86
Вона лише вчора дізналася про зміну рішення.
Ona dopiero wczoraj dowiedziała się o zmianie decyzji
87
Це сталося зовсім неочікувано під час наради
To wydarzyło się zupełnie niespodziewanie podczas narady
88
Атмосфера під час переговорів була надзвичайно напруженою
Atmosfera podczas negocjacji była wyjątkowo napięta
89
Я їду у службове відрядження до Брюсселя на три дні
Jadę na delegację służbową do Brukseli na trzy dni.
90
Наразі я працюю дистанційно, але скоро повернусь до офісу
Obecnie pracuję zdalnie, ale wkrótce wrócę do biura.
91
У дипломатичній практиці трапляються непередбачувані ситуації
W praktyce dyplomatycznej zdarza się nieprzewidziane sytuacje.
92
Я вже майже місяць у Польщі.
Jestem w Polsce już prawie od miesiąca.
93
Усе добре, але ціни тут дуже високі
Wszystko jest w porządku, ale ceny są tutaj bardzo wysokie.
94
Кур’єр щойно доставив мені посилку
Kurier właśnie dostarczył mi paczkę
95
Я мушу завтра доставити документи до школи.
Muszę jutro dostarczyć dokumenty do szkoły.
96
Іноді мені здається, що моя англійська на хорошому рівні
Czasami wydaje mi się, że mój angielski jest na dobrym poziomie
97
Я намагаюся постійно вдосконалювати свою англійську
Staram się ciągle doskonalić swój angielski.
98
важливо бути впевненим
ważne jest być pewnym siebie
99
Я не боюся робити помилки, але хочу звучати природно
Nie boję się popełniać błędów, ale chcę brzmieć naturalnie
100
Я отримав гарну юридичну освіту в Україні (я закінчив ..).
Ukończyłem dobre studia prawnicze na Ukrainie
101
Київ інвестує значні кошти у розвиток передових військових технологій
Kijów inwestuje znaczne środki w rozwój zaawansowanych technologii wojskowych
102
Нова стратегія уряду спрямована на підтримку місцевих галузей промисловості
Nowa strategia rządu jest ukierunkowana na wsparcie lokalnych gałęzi przemysłu
103
Результат голосування виявився неочікуваним навіть для досвідчених спостерігачів
Wynik głosowania okazał się zaskakujący nawet dla doświadczonych obserwatorów
104
У своєму прагненні до стабільного миру обидві сторони підписали нову угоду про співпрацю
W swoim dążeniu do stabilnego pokoju obie strony podpisały nową umowę o współpracy
105
Я п’ю каву перед ранковою нарадою
Piję kawę przed porannym spotkaniem
106
Вони бачать зміни у світовій політиці
Widzą zmiany w polityce światowej
107
Я беру документи для сьогоднішніх переговорів
Biorę dokumenty na dzisiejsze negocjacje
108
Вони знають, що рішення буде непростим
Wiedzą, że decyzja nie będzie łatwa
109
Я сплю лише п’ять годин після польоту
Śpię tylko pięć godzin po loci
110
Вони сплять, бо повернулися пізно з конференції
Śpią, bo wrócili późno z konferencji
111
Він знає посла, який приїхав із Риму
Zna ambasadora, który przyjechał z Rzymu
112
Я їм швидкий обід між двома зустрічами
Jem szybki obiad między dwoma spotkaniami
113
Вони їдять разом після офіційної церемонії
Jedzą razem po oficjalnej ceremonii.
114
Ти ідеш зараз на брифінг у МЗС?
Idziesz teraz na briefing w MSZ?
115
Він іде додому після довгого робочого дня
Idzie do domu po długim dniu pracy
116
Я іду до посольства на коротку зустріч
Idę do ambasady na krótkie spotkanie
117
Вони ідуть через парк до консульства.
Idą przez park do konsulatu
118
Я їду до Варшави на дипломатичну конференцію
Jadę do Warszawy na konferencję dyplomatyczną
119
їду потягом, бо літак скасували сьогодні
adę pociągiem, bo samolot został dziś odwołany.
120
Ти їдеш завтра на кордон зустрічати делегацію?
Jedziesz jutro na granicę, żeby powitać delegację?
121
Керівник має проявляти повагу до кожного працівника державної установи
Kierownik powinien okazywać szacunek każdemu pracownikowi instytucji publicznej
122
Я люблю подорожувати восени, особливо в жовтні
Lubię podróżować jesienią, zwłaszcza w październiku
123
Адвокат просить суд подовжити термін подання доказів
Adwokat prosi sąd, aby przedłużył termin przedstawienia dowodów
124
Це був чудовий приклад солідарності з Україною
To był wspaniały przykład solidarności z Ukrainą
125
Президент чудово виступив на міжнародному форумі
Prezydent znakomicie wystąpił na międzynarodowym forum
126
У дипломатії важливо, щоб повідомлення доходило до адресата чітко
W dyplomacji ważne jest, aby komunikat docierał do odbiorcy jasno
127
Ефективне управління ресурсами є ключем до успіху державної установи
Skuteczne zarządzanie zasobami jest kluczem do sukcesu instytucji publicznej
128
показав велетенський палець вгору
pokazał olbrzymi kciuk w górę
129
державна політика має формувати цінності служіння суспільству
Polityka państwowa powinna kształtować wartości służby publicznej
130
Його поведінка під час зустрічі була дуже професійною
Jego postępowanie podczas spotkania było bardzo profesjonalne.
131
адвокат може радити альтернативний підхід.
adwokat może sugerować alternatywne podejście
132
Довіра до українських інституцій поступово зростає
Zaufanie do ukraińskich instytucji stopniowo rośnie
133
Нове доручення надійшло безпосередньо від міністерства
Nowe zlecenie przyszło bezpośrednio z ministerstwa
134
Ми не маємо жодної офіційної інформації з цього приводу
Nie posiadamy żadnych oficjalnych informacji w tej sprawie
135
Доповідь було підготовлено експертами ООН вчора
Raport został przygotowany wczoraj przez ekspertów ONZ
136
Рішення ухвалено сьогодні після довгої дискусії
Decyzja została podjęta dziś po długiej dyskusji
137
Ваші пропозиції були враховані нашим посольством
Państwa propozycje zostały uwzględnione przez naszą ambasadę.
138
Декларація перекладена вчасно консульством без помилок
Deklaracja została przetłumaczona na czas przez konsulat bez błędów
139
Законопроєкт буде розглянутий завтра нашим парламентом
Projekt ustawy zostanie jutro rozpatrzony przez nasz parlament
140
Дипломати лише вчора отримали офіційне підтвердження
Dyplomaci dopiero wczoraj otrzymali oficjalne potwierdzenie.
141
Це криза глобального масштабу
To kryzys na skalę globalną
142
вимагає негайного реагування.
wymaga natychmiastowej reakcji
143
Освіта — це ключовий інструмент у відновленні України
Edukacja to kluczowe narzędzie w odbudowie Ukrainy
144
Суд повинен помічати навіть найменші деталі у справі
Sąd powinien dostrzegać nawet najmniejsze szczegóły w sprawie
145
У стосунках важливо будувати довіру поступово
W relacjach ważne jest, aby zaufanie budować stopniowo
146
У межах державної служби
W obrębie służby publicznej
147
Перебуваючи в старих підходах
Tkwiąc w starych podejściach
148
Вчора я підписала угоду про співпрацю
Wczoraj podpisałam umowę o współpracy
149
Ми обговорювали культурні проєкти під час обіду
Omawialiśmy projekty kulturalne podczas obiadu
150
лист підтримки
list poparcia
151
Делегати не встигли завершити переговори
Delegaci nie zdążyli zakończyć negocjacji
152
Ми (жінки) відправили всі документи вчасно
Wysłałyśmy wszystkie dokumenty na czas
153
Завтра я надішлю вам офіційний лист
Jutro wyślę wam oficjalny list
154
Ми будемо зустрічатися кожного понеділка
Będziemy spotykać się w każdy poniedziałek
155
Делегація відвідає Міністерство культури
Delegacja odwiedzi Ministerstwo Kultury
156
Ми будемо обговорювати економічні питання
Będziemy omawiać kwestie gospodarcze
157
Ми відправимо документи до секретаріату
Wyślemy dokumenty do sekretariatu
158
Я прийму рішення після зустрічі
Podejmę decyzję po spotkaniu
159
Ми повинні надіслати запрошення до п’ятниці
Powinniśmy wysłać zaproszenia do piątku.
160
Треба буде підписати угоду завтра зранку.
Trzeba będzie podpisać umowę jutro rano
161
Посол хотів би обговорити питання безпеки.
Ambasador chciałby omówić kwestie bezpieczeństwa.
162
Я зможу поїхати до Варшави у понеділок.
Będę mógł pojechać do Warszawy w poniedziałek.
163
Ми могли б організувати цей захід разом із посольством.
Moglibyśmy zorganizować to wydarzenie razem z ambasadą.
164
Суд не прийняв заяву, оскільки вона була подана після дедлайну.
Sąd nie przyjął wniosku, ponieważ został złożony po terminie.
165
Нам бракує важливих аналізів (GEN мн., жін.)
Brakuje nam ważnych analiz (analiz!)
166
Під час переговорів бракувало пропозицій (dop (род) мн., жін.)
Podczas negocjacji zabrakło propozycji (!propozycji).
167
Немає рішень європейських інституцій (dop.(род.) мн., жін.)
Nie ma decyzji europejskich instytucji (instytucji!)
168
Не висатачає частини позицій партнерів
Brakuje części stanowisk partnerów.
169
Через санкції бракує ключових ресурсів
Z powodu sankcji brakuje kluczowych surowców
170
На засіданні
Na posiedzeniu
171
Ми надіслали інструкції партнерам (Cel. mn.)
Wysłaliśmy instrukcje partnerom
172
Міністерство передало рекомендації установам. (Cel.(дав.) mn.)
Ministerstwo przekazało rekomendacje instytucjom
173
Делегація подякувала європейським організаціям.
Delegacja podziękowała organizacjom europejskim.
174
У документі йдеться про важливе рішення
W dokumencie mowa o ważnej decyzji
175
Міністерства передали повні офіційні дані
Ministerstwa przekazały pełne dane oficjalne
176
Норми набрали чинності
Przepisy weszły w życie
177
На Новий рік привітали колег
Na Nowy Rok złożyliśmy życzenia kolegom
178
Інституції передали необхідні матеріали.
Instytucje przekazały niezbędne materiały.
179
передати дані
przekazać dane
180
Увесь вечір ми складали привітання
Przez cały wieczór składaliśmy życzenia
181
привітати колег
złożyć życzenia kolegom
182
У наступному етапі
W kolejnym etapie
183
Міжнародні суди розглядають воєнні злочини
Międzynarodowe sądy rozpatrują zbrodnie wojenne
184
Відповідальні держави підтримують розслідування злочинів
Odpowiedzialne państwa wspierają śledztwa zbrodni
185
Серйозні порушення міжнародного права зафіксовані
Poważne naruszenia prawa międzynarodowego udokumentowane
186
Незалежні прокурори збирають докази злочинів
Niezależni prokurorzy zbierają dowody zbrodni
187
Російські злочинці мають понести відповідальність.
Rosyjscy sprawcy muszą ponieść odpowiedzialność
188
Високі представники держав виступили із заявами
Wysocy przedstawiciele państw wystąpili z oświadczeniami
189
притягувати до відповідальності
pociągać do odpowiedzialności
190
Системні злочини проти цивільних задокументовані
Systemowe zbrodnie przeciw cywilnym udokumentowane
191
Національні герої надихають суспільство
Narodowi bohaterowie inspirują społeczeństwo
192
Правові механізми діють ефективно
Mechanizmy prawne działają skutecznie
193
Міжнародні партнери підтримали рішення
Międzynarodowi partnerzy poparli decyzję
194
ухвалювати рішення
podejmować decyzje
195
захищати суверенітет
bronić suwerenności
196
Міжнародні санкції тиснуть на агресора
Międzynarodowe sankcje naciskają na agresora
197
Стратегічні рішення визначили подальші кроки
Strategiczne decyzje określiły dalsze kroki
198
посилювати оборону
wzmacniać obronę
199
Студенти готуються до іспиту
Studenci przygotowują się do egzaminu
200
Польські дипломати прибули до Києва
Polscy dyplomaci przyjechali do Kijowa (множина менскоособ. polscy!)
201
По правді кажучи, я іноді забуваю
Prawdę mówiąc czasami zapominam
202
Сподіваюся, що це не заважає
Mam nadzieję że to nie przeszkadza
203
Ймовірно, ми наближаємося до кризи
Prawdopodobnie podchodzimy ku kryzysowi
204
Це речі, які для нас незручні
Rzeczy które są dla nas niewygodne
205
Кинути все до біса
Zostawić wszystko w diabły
206
Я не зовсім з цим згоден
Nie do końca się z tym zgadzam
207
Молоді працівники чекають на рішення
Młodzi pracownicy (*męskoos. мн. -i у прикм. + -i/-y іменн.*) czekają na decyzję
208
Діти граються в парку
Dzieci bawią się w parku
209
Минулого тижня
W zeszłym tygodniu
210
наступного місяця
w przyszłym miesiącu
211
надіслав його керівнику
wysłałem go kierownikowi
212
Старі проблеми з’являються
Stare problemy pojawiają się
213
Наступного року
W przyszłym roku
214
Важливі рішення та вчорашні засідання були обговорені на нараді
Ważne decyzje (мн. ж. -e) oraz wczorajsze spotkania (мн. сер. -a) zostały omówione na naradzie
215
Ми готуємо новий звіт для керівництва.
Przygotowujemy❗ nowy raport dla kierownictwa (Bier. чолов., неживий - без змін)
216
Міністр обговорює складне рішення
Ministr omawia trudną decyzję (Bier. -ą ę)
217
Ми відкриваємо нове представництво
Otwieramy nowe przedstawicielstwo
218
Зустріли досвідчених представників
spotkali doświadczonych przedstawicieli (biern. osobowe → dopełniacz, іменники на -el / -iciel / -iciel буді -li)
219
Польська сторона підготує спільну заяву
Polska strona przygotuje wspólne oświadczenie (Bier. сер. рід як mianownik)
220
не маю відповідного досвіду для цієї посади
Nie mam odpowiedniego doświadczenia na tym stanowisku.
221
професійна освіта
wykształcenie zawodowe
222
Він не має достатнього знання польської мови
Nie ma wystarczającej znajomości języka polskiego
223
Я шукаю нову роботу
Szukam nowej pracy (Dop.! чого?)
224
укладено два мирні договори
zawarto dwa traktaty pokojowe
225
конвенція була прийнята
konwencja została przyjęta
226
стаття договору
artykuł umowy
227
договір був підписаний у дев’ятнадцятому столітті
umowa została podpisana w dziewiętnastym wieku (-ym)
228
Третя Женевська конвенція була прийнята після Другої світової війни
Trzecia Konwencja Genewska została ❗przyjęta❗ po drugiej wojnie światowej.
229
У двадцятому столітті міжнародне право зазнало значних змін.
W ❗dwudziestym❗ wieku prawo międzynarodowe ❗przeszło❗ istotne zmiany
230
Другий етап переговорів
Drugi❗ etap negocjacji
231
Три судді брали участь у першому засіданні
Trzej❗ sędziowie brali udział w pierwszej sesji (чоловічо-особові: trzej)
232
для підтримання миру
w celu utrzymania pokoju
233
Третій етап переговорів розпочнеться
Trzeci etap negocjacji rozpocznie się
234
У дев’яностих роках було створено багато спеціальних міжнародних трибуналів.
W latach dziewięćdziesiątych utworzono wiele (*wiele - не люди, wielu - люди*) specjalnych międzynarodowych trybunałów.
235
Згадай, як ми гралися у дворі
Przypomnij sobie, jak bawiliśmy się na podwórku
236
Не забувай про
Nie zapomnij o
237
Давай згадаємо, як ми боялися темряви вночі
Przypomnijmy sobie, jak ❗baliśmy się❗ ciemności w nocy (давай не перекладаємо)
238
Давай підемо тим шляхом
Chodźmy tą drogą
239
завдяки зручному метро
dzięki wygodnemu metru
240
подобається багатьом українським сім’ям більш доступне житло
podoba się wielu ukraińskim rodzinom bardziej dostępne mieszkanie
241
місцеві правила паркування
mięski reguły parkowania
242
планувати витрати наперед
planować wydatki z góry
243
варто багатьом іноземним студентам
warto wielu zagranicznym studentom
244
двом близьким друзям
dwóm bliskim przyjaciołom
245
буду працювати над новим планом
będę pracował nad nowym planem
246
Минулого тижня я запізнився
W zeszłym tygodniu spóźniłem się
247
Мені подобаються тротуари
Podobają mi się chodniki
248
Я довго пояснював сусідам
Długo wyjaśniałem sąsiadom
249
Покажу їх колегам
Pokażę je kolegom
250
працюємо з новими заявниками
Pracujemy z nowymi wnioskodawcami.
251
Він є відповідальним співробітником консульства
On jest odpowiedzialnym pracownikiem konsulatu (-iem! Narzędnik)
252
Я займаюся складними консульськими справами.
Zajmuję się trudnymi sprawami konsularnymi.
253
Вона стала керівницею візового відділу
Ona została kierowniczką wydziału wizowego
254
Ми працюємо з конфіденційними документами.
Pracujemy z poufnymi dokumentami.
255
Установа дипломатична
placówka dyplomatyczna
256
обговорив важливу справу
omówiłem ważną sprawę
257
оформлення нового паспорта
wydanie nowego paszportu
258
Будь ласка, передайте цю термінову інформацію
Proszę przekazać tę pilną informację
259
говорили про захист прав іноземних громадян
rozmawialiśmy o ochronie praw cudzoziemców
260
Якби ми мали більше вільного часу
Gdybyśmy mieli więcej wolnego czasu
261
У 2023 році ми реалізували
W 2023 roky ❗zrealizowaliśmy❗
262
я буду готувати
będę ❗przygotowywać❗
263
без детального аналізу
bez dokładnej analizy
264
виміряти пульс
zmierzyć puls
265
Я вирішив відкликати свою заявку
Zdecydowałem się wycofać swój wniosek
266
Деякі побоювання щодо угоди були явно перебільшеними
Niektóre obawy dotyczące umowy były wyraźnie przesadzone
267
Україна збирається посилити співпрацю
Ukraina zamierza wzmocnić współpracę
268
Протягом кількох днів
W ciągu kilku dni
269
ми згадуємо про початок повномасштабного вторгнення
wspominamy o początku pełnoskalowej inwazji
270
Україна продовжує боротьбу
Ukraina kontynuuje walkę
271
Ми говоримо про четверту річницю війни
Rozmawiamy o czwartej ❗rocznicy❗ wojny (-y Mies.)
272
У світових медіа часто говорять про
W światowych mediach❗ często ❗ mówi❗ się o (безособова форма ❌mówią)
273
Росія розпочала повномасштабну війну проти незалежної України
Rosja rozpoczęła❗ pełnoskalową wojnę przeciwko niepodległej Ukrainie❗ (-ie Cel)
274
Протягом перших місяців війни
W ciągu pierwszych miesięcy❗ wojny
275
У багатьох столицях відбулися масштабні акції
W wielu❗ stolicach odbyły się❗ masowe akcje❗
276
у цей складний період
w tym trudnym okresie
277
міжнародна спільнота
społeczność międzynarodowa
278
У четверту річницю початку війни
W czwartą rocznicę początku wojny
279
Світові лідери надавали українському уряду фінансову підтримку та гуманітарну допомогу.
Światowi liderzy❗ udzielali❗ ukraińskiemu rządowi wsparcia finansowego i pomocy humanitarnej.
280
У відповідь на Ваш електронний лист від 12 березня
W odpowiedzi na Państwa e-mail z 12 marca
281
надсилаю уточнену версію документа
przesyłam poprawioną wersję dokumentu
282
У вкладенні надсилаю проєкт угоди для ознайомлення
W załączeniu przesyłam projekt umowy do zapoznania się
283
відповідь на наш попередній запит
odpowiedź na nasze wcześniejsze zapytanie
284
Просимо про надання додаткових матеріалів
Prosimy o przekazanie dodatkowych materiałów
285
ми надали детальне пояснення
udzieliliśmy szczegółowego wyjaśnienia
286
керівнику та його заступникам
kierownikowi oraz jego zastępcom
287
ми були б вдячні
bylibyśmy wdzięczni
288
У разі виникнення технічних проблем
W razie wystąpienia problemów technicznych
289
Міжнародні партнери висловили побоювання
Międzynarodowi partnerzy wyrazili obawy
290
У мене є сумніви
Mam pewne wątpliwości.
291
Без жодних сумнівів.
Bez żadnych wątpliwości
292
жорсткі санкції
surowe sankcje
293
зупинити наступ
zatrzymać atak
294
українські військові
ukraińscy żołnierze
295
партнери нададуть техніку Україні
partnerzy przekażą sprzęt Ukrainie
296
ситуація поступово стабілізується
sytuacja stopniowo się ustabilizuje
297
світ усвідомив масштаби агресії
świat uświadomił sobie skalę agresji
298
уряд повинен діяти відповідально
rząd powinien działać odpowiedzialnie
299
бойові дії припиняться
działania wojenne zakończą się
300
агресія не набула масштабів
agresja nie przybrała rozmiarów
301
це велика честь.
to wielki zaszczyt.
302
Дорогі члени клубу,
Drodzy czlonkowie klubu,
303
Пане Президенте,
Panie Prezydencie,
304
Шановні гості,
Szanowni Goście,
305
Шановні лідери,
Szanowni Liderzy,
306
нехай наступні 20 років будуть ще більш успішними.
niech następne 20 lat będzie jeszcze bardziej udane.
307
Американські дипломати регулярно літають
Amerykański dyplomaci regularnie latają
308
делегація летіла до Саудівської Аравії для термінових переговорів
delegacja leciała do Arabii Saudyjskiej na pilne negocjacje
309
Іранські представники
Irańscy przedstawiciele
310
делегація летить до Єрусалима на третій раунд
delegacja leci do Jerozolimy na trzecią rundę
311
важливіша, ніж раніше
ważniejsza niż wcześniej
312
Чим більше ми говоримо, тим краще розуміємо
Im więcej mówimy, tym lepiej rozumiemy
313
але насправді
ale w rzeczywistości
314
Ми поставили їй кілька складних питань
Zadaliśmy jej❗ kilka trudnych pytań
315
краще зрозуміти її мотивацію
lepiej zrozumieć jej motywację
316
говорили з досвідченим кандидатом про роботу
rozmawialiśmy z doświadczonym kandydatem o pracy❗ (o Miesc)
317
говорити з трьома новими кандидатами про роботу
rozmawiać z trzema❗ nowymi kandydatami
318
У сучасних умовах
W obecnych warunkach
319
Слід підтримувати культурний діалог
Należy wspierać dialog kulturowy
320
Тут дозволено проводити офіційні зустрічі
Tu wolno prowadzić oficjalne spotkania.
321
Заборонено порушувати міжнародні домовленості.
Nie wolno naruszać międzynarodowych umów.
322
Я вдячний друзям за підтримку у складний час
Jestem wdzięczny przyjaciołom❗ za wsparcie w trudnym❗ czasie
323
зрозуміти позицію Ірану щодо санкцій
zrozumieć stanowisko❗ Iranu wobec❗ sankcji❗
324
ризики співпраці
ryzyko❗ współpracy (ryzyko (однина, незлічуване)
325
шукає підтримки
szuka ❗wsparcia (-a)
326
Ми будемо аналізувати вплив санкцій
Będziemy analizować wpływ ❗sankcji (-ji)
327
Друже, поясни мені
Przyjacielu, wyjaśnij mi
328
Це місто, в якому відбудуться вибори.
To jest miasto, w którym odbędą❗ się wybory (wybory — множина).
329
Я знаю журналіста
Znam dziennikarza (wiem означає “я знаю факт / мені відомо”, а для людей треба znam)
330
програми є значно ефективнішими
programy są znacznie ❗bardziej skuteczne❗
331
суворе дотримання процедур
ścisłe❗ przestrzeganie❗ procedur
332
Я написав тобі
Napisałem do ciebie
333
Він залишився в офісі
Został w biurze (❌się)
334
Я не відповів одразу
Nie odpowiedziałem od razu
335