engominar
◄ gomina (marca) ◄ goma ◄ LA gummi ◄ GRC κόμμι (= gum)
Se engominó el pelo tanto que parecía una foca mojada.
hátrazseléz
peinar con gomina, alisar con fijador
to slick back the hair
el desgaste
Revisa el desgaste de las ruedas antes de salir de viaje.
Lo peor no es el curro: es el desgaste de ir apagando fuegos.
wear, wastage, wear and tear
Deverbal from desgastar (= to use up).
elhasználás, elkoptatás, elkopás
jugar malas pasadas
La costumbra nos juega malas pasadas.
La memoria me juega malas pasadas.
to play (nasty) tricks on someone
rossz tréfát űz (vkivel), csúnyán megtréfál
arropar
◄ OSP ropa ◄ got. *raupjan (= to plunder) ► booty
Mi abuela siempre me arropa como si fuera a escalar el Everest.
betakar, befed (ruhával/kendővel) ► dédelget
abrigar, tapar, cubrir
to wrap up, tuck in ► to cosset
perdurar
◄ LA perdūrāre (per- + dūrāre) ◄ PIE *deru- (= hard)
Las ruinas perduran siglos después de que nadie recuerde a sus reyes.
fennmarad, megmarad ► kitart
subsistir, persistir, durar
to endure, last
el mamarracho
Mira al mamarracho ese… va en chanclas con calcetines.
Deja de hacer el mamarracho y ponte serio dos minutos.
paprikajancsi, pojáca
From Andalusian Arabic, from Arabic مُهَرِّج (muharrij = clown).
buffoon, clown (ridiculous, badly dressed person)
a la intemperie
← la intemperiēs ← in- + temperiēs (= due measure, weather)
Los sin techo duermen a la intemperie incluso en pleno invierno.
a szabad ég alatt, kitéve az időjárás viszontagságainak, a szabadban, védtelenül, kitéve az elemeknek
al aire libre, al raso, al descubierto
outdoors, in the open, exposed to the elements
petar
Borrowed from Catalan petar.
to blow, explode
al acecho de una presa
Al acecho de una presa, el gato ni parpadea.
En el documental se ve al lobo al acecho de una presa desde la ladera.
lesben állva prédára
Deverbal from acechar (= to lurk).
on the lookout for prey
pudoros@
Debe ser pudorosa.
Mi abuelo era tan pudoroso que incluso se ponía corbata para ducharse.
szemérmes, szégyenlős
From Latin pudōrōsus (= modest, chaste; bashful).
modest
el sarpullido
◄ LA serpŭcŭlus ◄ sĕrpō (= to creep) ◄ PIE *serp-
Me salió un sarpullido por todo el cuerpo después de tocar la ortiga.
(bőr)kiütés ► viszkető piros foltok
erupción cutánea, urticaria, irritación
(skin) rash
el jamsa
hamsa
חַמְסָה
hamsza
digerir
to digest
From Latin dīgerō (= separate, distribute).
megemészt, alaposan megfontol, digerál
(el/la) melliz@
← OS emellizo ← VL *gemellīcius ← la gemellus (= twin)
¿Mellizos o gemelos? —Mellizos: él mide 1,90 y yo apenas llego al 1,60.
kétpetéjű iker, nem egypetéjű iker
gemelo (dicigótico), cuate (Méx.)
fraternal twin, dizygotic twin
fortuit@
random, incidental
véletlen
aplicad@
◄ LA applicāre (= to attach) ◄ ad- + plicāre (= to fold)
Mi compañero es tan aplicado que hasta estudia en la cola del supermercado.
módszeres, igyekvő, szorgalmas ► alkalmazott
diligente, estudios@, dedicad@
diligent, studious ► applied
frenar
megállít (gesztust is), félbeszakít (mozdulatot), fékez
la oposición
versenyvizsga; szembeszállás, szembeszegülés, ellenkezés; ellentmondás; ellenzék; szembenállás, oppozíció
el herrero
kovács
Inherited from Old Spanish ferrero, from Latin ferrārius (= smith).
la fragua
En la fragua, el hierro aprende modales: a martillazos.
Lo fraguaron en la fragua del barrio: duro y útil.
kovácsműhely; kovácstűz, kohó <kovácsmesteré, _>
Fom Lat. fabrica (= workshop) from faber (= forger). Doublet of fábrica.
forge
hinchad@
felfújt, duzzadt, begyulladt
inflammated
el forcejeo
◄ forcejear ◄ fuerza ◄ LA fortia ◄ fortis (= strong)
Después de un forcejeo el delincuente le disparó dejándolo malherido, por lo que tuvo que ser trasladado a la Clínica del Caribe de Barranquilla.
dulakodás (► erőlködés)
la pelea, la lucha, el tira y afloja
struggle, scuffle
el martillo de forja
forging hammer
kovácskalapács
el esparadrapo
From Medieval Latin sparadrapum.
¡Tira del esparadrapo de una vez! No seas cobarde, que duele más si vas despacio.
ragtapasz, sebtapasz
surgical/medical tape