Translate to Japanese:
person
ひと
hito
This word can refer to a single, specific person or, in some contexts, to a group of people.
Translate to Japanese:
people
ひとびと
hitobito
people in general / the public = hitobito (ひとびと)
Translate to Japanese:
woman
おんなのひと
onna no hito
This compound word consists of three parts:
woman (casual) = onna (おんな)
no (の) is a common way to link nouns together.
Linking onna (おんな) with no (の) and adding hito (ひと) is a more formal way to say “(an adult) woman”.
Grammar Note: There are no articles in Japanese! i.e. “The” and “a” are absent from the language.
Translate to Japanese:
man
おとこのひと
otoko no hito
man = otoko (おとこ)
Linking otoko (おとこ) with no (の) and adding hito (ひと) is a more formal way to say “(an adult) man”.
Translate to Japanese:
girl
おんなのこ
onna no ko
Notice this is almost the same as the word we use for “woman”, onna no hito (おんなのひと).
The difference here is the usage of ko (こ), which indicates and, in more casual contexts, can mean a “child”.
Translate to Japanese:
boy
おとこのこ
otoko no ko
Translate to Japanese:
child
こども
kodomo
Grammar Note: You won’t find traditional plural nouns in Japanese! Just like the omission of articles, whether a noun is singular or plural is contextual.
If you need to show that there is more than one of something, Japanese typically adds a word such as “a few…”, “many”, “lots”, etc., or the specific number the speaker is talking about.
So, no matter whether you’re talking about one child or five, you can just use the word kodomo!
Translate to Japanese:
one
いち
ichi
Standalone numbers like this are used for phone numbers, addresses, prices, and anywhere you’re not counting specific objects.
When counting specific objects, Japanese has many exceptions and special vocabulary words called “counters” that depend on what kind of object you are counting.
Translate to Japanese:
two
に
ni
Translate to Japanese:
three
さん
san
Translate to Japanese:
one person
ひとり
hitori
one person / by oneself = hitori (ひとり)
This word is often used in the contexts of dining out (by oneself) and purchasing tickets.
The first two words for counting people (one person, two people) are irregular and should be learned as standalone vocabulary words.
Translate to Japanese:
two people
ふたり
futari
two people = futari (ふたり)
The first two words for counting people (one person, two people) are irregular and should be learned as standalone vocabulary words.
Translate to Japanese:
two boys
ふたりのおとこのこ
futari no otoko no ko
Using the linking no (の) grammar particle here links the amount of people, futari (ふたり), to the noun, “boys”.
Translate to Japanese:
many children
たくさんのこども
takusan no kodomo
many / lots of = takusan (たくさん)
takusan (たくさん) can be used for both people and objects.
Translate to Japanese:
a few men
すこしのおとこのひと
sukoshi no otoko no hito
few, little, or some = sukoshi (すこし)
sukoshi (すこし) can be used for both people and objects.
Translate to Japanese:
some women
すこしのおんなのひと
sukoshi no onna no hito
There is no distinction between “few” and “some” in Japanese.
Therefore, sukoshi (すこし) simply implies that there is not a lot of something.
Translate to Japanese:
(a) boy and (a) girl
おとこのことおんなのこ
otokonoko to onna no ko
and = to (と)
While there are many ways to say “and” in Japanese, the versatile to (と) is one of the most common to use with two or more nouns.
Translate to Japanese:
men and women
おとこのひととおんなのひと
otoko no hito to onna no hito
Because of the lack of pluralization in Japanese, this could mean either “a man and a woman” or “men and women”. You will usually know which is meant based on context.
Translate to Japanese:
student
がくせい
gakusei
Translate to Japanese:
teacher
せんせい
sensei
Mainstream media has made this word widely-known.
sensei (せんせい) can be used by itself or as a suffix to someone’s last name. It is used for teachers, professors, doctors, and any kind of instructor.
Translate to Japanese:
house
いえ
ie
Translate to Japanese:
money
おかね
okane
[What is being said in the audio recording?]
Translation:
Man: “[Is it] a lot of money?”
Woman: “No, [it’s] a little.”
Note: Just like in English, the noun can be left out if the speakers are referencing the same thing.
Translate to Japanese:
car
くるま
kuruma