продолжать[ся], длиться; протекать непрерывно
在原有内容、故事、事件或信息的基础上,接上去进行叙述、补充、发展或延续
接续 jiēxù
ПО для общения (обеспечения связи), мессенджер
沟通、传递信息的软件应用程序
通讯软体 tōngxùn ruǎntǐ
с соседнего двора (разг.), через стенку
比喻其他领域、其他公司或竞争对手的产品/平台,带有一种戏谑或比较的意味
隔壁棚 gébì péng
ежемесячно активные пользователи
在一个月内,访问或使用某产品、平台或服务的独立用户数量
月活跃用户 yuè huóyuè yònghù
(моргать) в один миг
眼睛快速地一开一闭,比喻时间很短
眨眼 zhǎyǎn
по сравнению, в сравнении
互相比较起来
相较之下 xiāng jiào zhī xià
группа
在通讯或社交软件中,由多个用户组成的用于交流的虚拟团体或聊天室
群组 qún zǔ
бенчмаркинг, сравнительный анализ
将一个公司、产品或服务作为基准或竞争对手,进行分析、比较和学习,以寻求超越或差异化
对标 duì biāo
выражать, высказывать
表达情感、意见等
抒发 shūfā
согревать вниманием, заботиться
对别人的生活十分关心
嘘寒问暖 xūhánwènnuǎn
тёплый, уютный
温暖,亲切,充满温情
温馨 wēnxīn
украшать; приукрашивать
使原有的事物更加美好
点缀 diǎnzhuì
приобретать, зарабатывать
赚钱,获得利润
赚上 zhuàn shàng
мини-приложение
一种无需下载安装即可使用的应用,它运行在一个更大的平台内部
小程序 xiǎo chéngxù
разработчик
从事软件开发的企业或团队
开发商 kāifā shāng
приложение (тайв.)
主要用于台湾地区的词汇,即大陆所说的应用程序或应用软件
应用程式 yìngyòng chéngshì
интерфейс (пользовательский), окно
用户与设备、系统或软件进行交互时所看到的视觉部分
界面 jièmiàn
посредством, путём, используя
表示“通过”某种方法或渠道
透过 tòuguò
перенаправлять, отводить
将用户、访问量或客户从一个平台、渠道引导至另一个特定的平台、渠道或页面的行为
导流 dǎo liú
испытать, испробовать, познать
在产品领域,指用户使用产品或服务过程中的整体感受
体验 tǐyàn
трафик
网站的访问量或用户数量
流量 liúliàng
под небом, в мире
口语表达,指世界上
天底下 tiāndǐxia
видимость
事物或信息被展示、看到的机会和频率,通常用于衡量品牌、产品或个人的知名度
曝光度 pùguāng dù
заимствовать, перенимать
跟别的人或事相对照,以便取长补短或吸取教训
借鉴 jièjiàn