Debido a mis ideales políticos opositores mientras trabajaba en la Agroindustria Azucarera Río Turbio, fui criticado y humillado por ser testigo de mesa a favor del candidato opositor Henrique Capriles. Fui tratado como “traidor a la patria” y recibí llamados constantes de mis superiores donde me amenazaban con perder mi trabajo por apoyar a un candidato opositor, intentando forzarme a renunciar.
Because of my opposition political beliefs while working at Agroindustria Azucarera Río Turbio, I was criticized and humiliated for serving as a polling witness in favor of opposition candidate Henrique Capriles. I was labeled a “traitor to the homeland” and received repeated calls from supervisors threatening that I would lose my job for supporting an opposition candidate, attempting to force me to resign.
“Traidor a la patria.”
“Traitor to the homeland.”
Mientras conducía de noche hacia mi casa, una camioneta me siguió durante varios minutos y luego impactó mi vehículo por detrás provocando que girara y sufriera daños. Después del choque, los sujetos pasaron gritando “Daniel escuálido”, lo que interpreté como un ataque dirigido contra mí por mis opiniones políticas.
While driving home at night, a pickup truck followed me for several minutes and then intentionally struck my vehicle from behind, causing it to spin and sustain damage. After the collision, the individuals drove past shouting “Daniel, escuálido,” which I understood as a targeted attack against me because of my political views.
“Daniel escuálido.”
“Daniel, opposition supporter.”
Al llegar a mi casa fui interceptado por dos motorizados armados que se identificaron como colectivos de la revolución. Me gritaron amenazas mientras disparaban contra mi vehículo, impactando la puerta del copiloto. Toqué la bocina desesperadamente y aceleré para escapar y evitar que me mataran.
As I arrived at my home, I was intercepted by two armed motorcyclists who identified themselves as pro-government colectivos. They shouted threats while firing shots at my vehicle, striking the passenger-side door. I repeatedly sounded my horn and accelerated to escape and avoid being killed.
Daniel maldito traidor.
Daniel, you damn traitor.
Se acabó tu tiempo.
Your time is over.
Muerte contigo.
Death to you
Después del ataque armado permanecí refugiado varios días con familiares por temor a nuevos ataques debido a mi actividad política opositora, y decidí salir del país para proteger mi vida y la de mi familia.
After the armed attack, I remained hidden for several days with relatives out of fear of further attacks due to my opposition political activity, and I decided to leave the country to protect my life and my family’s safety.
En Chile, miembros del sindicato vinculados al Movimiento de Izquierda Revolucionaria me calificaron como persona no grata por mi postura política contra el chavismo y me dijeron que debía retirarme del país porque tenían nexos con el régimen venezolano y no aceptarían inmigrantes opositores.
In Chile, union members linked to the Revolutionary Left Movement labeled me an unwelcome person because of my political opposition to Chavismo and told me I had to leave the country because they had connections with the Venezuelan regime and would not accept opposition immigrants.
“Persona no grata.”
An unwelcome person.
Debía retirarme de su país.
I had to leave their country.
“Inmigrantes culiao.”
“Immigrant ‘culiao’ (derogatory insult) ass-fucked immigrant
Considero que las condiciones de peligro continúan y temo regresar a Venezuela porque mi vida y la de mi familia estarían en riesgo debido a mi actividad política opositora.
I believe dangerous conditions continue, and I fear returning to Venezuela because my life and my family’s lives would be at risk due to my opposition political activity.
persecución política
political persecution
régimen
regime
colectivos
pro-government armed groups
amenazas
threats
hostigamiento
harassment
sindicato
labor union
activismo político
political activism
testigo de mesa
polling witness
atentado
attack