45 THE MATCH | Lawrence | Yeah, I agree! Even though I want you to root for the underdog, I don’t think you should ever change horses midstream.
Sí, ¡estoy de acuerdo! Aunque quiera que apoyes al débil, no creo que debas cambiar de bando a mitad de camino. | /jɛə, aɪ əˈɡriː! ˈiːvən ðoʊ aɪ wɑːnt juː tuː ruːt fɔːr ðə ˈʌndərˌdɔːɡ, aɪ doʊnt θɪŋk juː ʃʊd ˈɛvər tʃeɪndʒ ˈhɔːrsɪz ˌmɪdˈstriːm./
45 THE MATCH | Lawrence | It’s bad luck! Besides, it will be exciting if we root for opposing teams. They’re really neck and neck!
¡Da mala suerte! Además, será emocionante si vamos con equipos contrarios. ¡Están muy igualados! | /ɪts bæd lʌk! bɪˈsaɪdz, ɪt wɪl biː ɪkˈsaɪtɪŋ ɪf wiː ruːt fɔːr əˈpoʊzɪŋ tiːmz. ðeɪr ˈrɪəli nɛk ænd nɛk!/
45 THE MATCH | Neil | Do you think the game will end up a draw?
¿Crees que el partido acabará en empate? | /duː juː θɪŋk ðə ɡeɪm wɪl ɛnd ʌp ə drɔː?/
45 THE MATCH | Lawrence | I hope not. If it ends up a draw, I’ll be really disappointed.
Espero que no. Si acaba en empate, me llevaré una buena decepción. | /aɪ hoʊp nɑːt. ɪf ɪt ɛndz ʌp ə drɔː, aɪl biː ˈrɪəli ˌdɪsəˈpɔɪntɪd./
45 THE MATCH | Neil | Me too, it’s always a letdown when the match ends up a draw. But I don’t think the teams will stay neck and neck like this for long.
Yo también, siempre es un chasco que el partido termine en empate. Pero no creo que los equipos sigan tan igualados mucho tiempo. | /miː tuː, ɪts ˈɔːlweɪz ə ˈlɛtˌdaʊn wɛn ðə mætʃ ɛndz ʌp ə drɔː. bʌt aɪ doʊnt θɪŋk ðə tiːmz wɪl steɪ nɛk ænd nɛk laɪk ðɪs fɔːr lɔːŋ./
45 THE MATCH | Lawrence | Me neither. I think that the underdogs will win!
Yo tampoco. ¡Creo que ganarán los que no son favoritos! | /miː ˈniːðər. aɪ θɪŋk ðæt ði ˈʌndərˌdɔːɡz wɪl wɪn!/
45 THE MATCH | Lawrence | Besides, my team always wins when both teams are drawing after the first half.
Además, mi equipo siempre gana cuando ambos equipos van empatados tras la primera parte. | /bɪˈsaɪdz, maɪ tiːm ˈɔːlweɪz wɪnz wɛn boʊθ tiːmz ɑːr ˈdrɔːɪŋ ˈæftər ðə fɜːrst hæf./
45 THE MATCH | Neil | Well, I bet my team wins because they’re the team that I’m rooting for!
Bueno, ¡apuesto a que gana mi equipo porque es al que yo apoyo! | /wɛl, aɪ bɛt maɪ tiːm wɪnz bɪˈkəz ðeɪr ðə tiːm ðæt aɪm ˈruːtɪŋ fɔːr!/
46 A ROUGH NIGHT | Marcus | Well, good afternoon! What time do you call this?
¡Vaya, buenas tardes! ¿Qué horas son estas? | /wɛl, ɡʊd ˌæftərˈnuːn! wʌt taɪm duː juː kɔːl ðɪs?/
46 A ROUGH NIGHT | Fiona | Oh shut up… I had a rough night.
Oh, cállate… He tenido una noche dura. | /oʊ ʃʌt ʌp… aɪ hæd ə rʌf naɪt./
46 A ROUGH NIGHT | Marcus | I bet you did, what time did you fall asleep?
Ya me lo imagino, ¿a qué hora te dormiste? | /aɪ bɛt juː dɪd, wʌt taɪm dɪd juː fɔːl əˈsliːp?/
46 A ROUGH NIGHT | Fiona | It was about an hour after I got home, when did you leave the restaurant?
Fue como una hora después de llegar a casa. ¿A qué hora te fuiste tú del restaurante? | /ɪt wʌz əˈbaʊt æn ˈaʊər ˈæftər aɪ ɡɑːt hoʊm, wɛn dɪd juː liːv ðə ˈrɛstərənt?/
46 A ROUGH NIGHT | Marcus | I left when you started arguing. It’s not comfortable for other people, you know…
Me fui cuando empezasteis a discutir. No es agradable para los demás, ya sabes… | /aɪ lɛft wɛn juː ˈstɑːrtɪd ˈɑːrɡjuɪŋ. ɪts nɑːt ˈkʌmftəbl fɔːr ˈʌðər ˈpiːpl, juː noʊ…/
46 A ROUGH NIGHT | Marcus | …oh, by the way, are you OK? I mean, after your fall?
…ah, por cierto, ¿estás bien? Me refiero a lo de después de tu caída. | /…oʊ, baɪ ðə weɪ, ɑːr juː oʊˈkeɪ? aɪ miːn, ˈæftər jɔːr fɔːl?/
46 A ROUGH NIGHT | Fiona | No! Look at my knee [Shows her knee, pointing to a bloody scratch]. I can’t believe I fell in front of everyone… but thanks for helping.
¡No! Mira mi rodilla [Señala un rasguño con sangre]. No puedo creer que me cayera delante de todo el mundo… pero gracias por ayudarme. | /noʊ! lʊk æt maɪ niː. aɪ kænt bɪˈliːv aɪ fɛl ɪn frʌnt əv ˈɛvriˌwʌn… bʌt θæŋks fɔːr ˈhɛlpɪŋ./
46 A ROUGH NIGHT | Marcus | Ha, ha, its OK, I felt really bad for you, although I did laugh about it afterwards.
Ja, ja, no pasa nada, me sentí fatal por ti, aunque después me reí de ello. | /hɑː, hɑː, ɪts oʊˈkeɪ, aɪ fɛlt ˈrɪəli bæd fɔːr juː, ɔːlˈðoʊ aɪ dɪd læf əˈbaʊt ɪt ˈæftərwərdz./
46 A ROUGH NIGHT | Marcus | Anyway, are you going to spill the beans? Why were you arguing?
En fin, ¿vas a soltarlo ya? ¿Por qué estabais discutiendo? | /ˈɛniˌweɪ, ɑːr juː ˈɡoʊɪŋ tuː spɪl ðə biːnz? waɪ wɜːr juː ˈɑːrɡjuɪŋ?/
46 A ROUGH NIGHT | Fiona | Well, to cut a long story short, he thinks I’ve fallen in love with my boss! Can you believe that?
Bueno, para resumir, ¡cree que me he enamorado de mi jefe! ¿Te lo puedes creer? | /wɛl, tuː kʌt ə lɔːŋ ˈstɔːri ʃɔːrt, hiː θɪŋks aɪv ˈfɔːlən ɪn lʌv wɪð maɪ bɔːs! kæn juː bɪˈliːv ðæt?/
46 A ROUGH NIGHT | Marcus | Oh my God, are you being serious? Has he seen your boss?
Dios mío, ¿hablas en serio? ¿Ha visto a tu jefe? | /oʊ maɪ ɡɑːd, ɑːr juː ˈbiːɪŋ ˈsɪriəs? hæz hiː siːn jɔːr bɔːs?/
46 A ROUGH NIGHT | Marcus | He looks like he fell out of the ugly tree and hit every branch on the way down.
Parece que se cayó de un árbol de feos y se dio con todas las ramas al bajar. | /hiː lʊks laɪk hiː fɛl aʊt əv ðə ˈʌɡli triː ænd hɪt ˈɛvri bræntʃ ɑːn ðə weɪ daʊn./
46 A ROUGH NIGHT | Fiona | Don’t be so harsh… he’s a really nice guy. I mean, not my type, but he’s lovely and kind.
No seas tan duro… es un tío muy majo. A ver, no es mi tipo, pero es encantador y amable. | /doʊnt biː soʊ hɑːrʃ… hiz ə ˈrɪəli naɪs ɡaɪ. aɪ miːn, nɑːt maɪ taɪp, bʌt hiz ˈlʌvli ænd kaɪnd./
46 A ROUGH NIGHT | Fiona | Plus, he always makes an effort with me and I actually think he is quite good looking for his age.
Además, siempre se esfuerza conmigo y la verdad es que creo que es bastante atractivo para su edad. | /plʌs, hiː ˈɔːlweɪz meɪks æn ˈɛfərt wɪð miː ænd aɪ ˈæktʃuəli θɪŋk hiː ɪz kwaɪt ɡʊd ˈlʊkɪŋ fɔːr hɪz eɪdʒ./
46 A ROUGH NIGHT | Marcus | Hmm, maybe Nick has a point. You sound like you’ve fallen for him.
Mmm, quizá Nick tenga razón. Suenas como si te hubieras colado por él. | /m̩m, ˈmeɪbi nɪk hæz ə pɔɪnt. juː saʊnd laɪk juːv ˈfɔːlən fɔːr hɪm./
46 A ROUGH NIGHT | Fiona | Not you as well. I don’t want to have this conversation anymore. Am I not allowed to say nice things about my boss?
Tú también no. No quiero seguir con esta conversación. ¿Es que no puedo decir cosas bonitas de mi jefe? | /nɑːt juː æz wɛl. aɪ doʊnt wɑːnt tuː hæv ðɪs ˌkɑːnvərˈseɪʃn ˌɛniˈmɔːr. æm aɪ nɑːt əˈlaʊd tuː seɪ naɪs θɪŋz əˈbaʊt maɪ bɔːs?/