110 LOCAL ELECTIONS | Reporter | A staunch supporter of John Whistlington appears to have been messing with the cables…
Un partidario incondicional de John Whistlington parece haber estado enredando con los cables… | /ə stɔːntʃ səˈpɔːrtər əv dʒɑːn ˈwɪslɪŋtən əˈpɪrz tuː hæv biːn ˈmɛsɪŋ wɪð ðə ˈkeɪblz…/
110 LOCAL ELECTIONS | Reporter | Yes, as I was saying.
Sí, como iba diciendo. | /jɛs, æz aɪ wʌz ˈseɪɪŋ./
110 LOCAL ELECTIONS | Reporter | It appears that Honest Mann’s approach has worked.
Parece que el enfoque de Honest Mann ha funcionado. | /ɪt əˈpɪrz ðæt ˈɑːnɪst mænz əˈproʊtʃ hæz wɜːrkt./
110 LOCAL ELECTIONS | Reporter | He tried to reach out to a broader demographic than his predecessors and, given the turnout today, it seems to have worked!
Trató de llegar a un grupo demográfico más amplio que sus predecesores y, dada la participación de hoy, ¡parece que ha funcionado! | /hiː traɪd tuː riːtʃ aʊt tuː ə brɔːdər ˌdɛməˈɡræfɪk ðæn hɪz ˈprɛdəˌsɛsərz ænd, ˈɡɪvən ðə ˈtɜːrnaʊt təˈdeɪ, ɪt siːmz tuː hæv wɜːrkt!/
110 LOCAL ELECTIONS | Anchorman | For those of us who perhaps have not been following the campaign, could you fill us in on how he’s achieved this?
Para aquellos de nosotros que quizá no hayamos seguido la campaña, ¿podrías ponernos al corriente de cómo lo ha conseguido? | /fɔːr ðoʊz əv ʌs huː pərˈhæps hæv nɑːt biːn ˈfɑːloʊɪŋ ðə kæmˈpeɪn, kʊd juː fɪl ʌs ɪn ɑːn haʊ hiz əˈtʃiːvd ðɪs?/
110 LOCAL ELECTIONS | Reporter | Well, James, to start with, Honest Mann is from the area.
Bueno, James, para empezar, Honest Mann es de la zona. | /wɛl, dʒeɪmz, tuː stɑːrt wɪð, ˈɑːnɪst mæn ɪz frʌm ðði ˈɛriə./
110 LOCAL ELECTIONS | Reporter | His family have run a renowned bakery for generations on 42nd Street.
Su familia regenta una panadería de renombre desde hace generaciones en la calle 42. | /hɪz ˈfæmili hæv rʌn ə rɪˈnaʊnd ˈbeɪkəri fɔːr ˌdʒɛnəˈreɪʃənz ɑːn ˈfɔːrti-ˈsɛkənd striːt./
110 LOCAL ELECTIONS | Reporter | So in a way, his electorate were within his reach to start with.
Así que, en cierto modo, para empezar su electorado estaba a su alcance. | /soʊ ɪn ə weɪ, hɪz ɪˈlɛktərət wɜːr wɪˈðɪn hɪz riːtʃ tuː stɑːrt wɪð./
110 LOCAL ELECTIONS | Reporter | In fact, until just a fortnight ago he was still serving customers their daily loaf at the bakery.
De hecho, hasta hace solo quince días seguía sirviendo a los clientes su barra de pan diaria en la panadería. | /ɪn fækt, ʌnˈtɪl dʒʌst ə ˈfɔːrtˌnaɪt əˈɡoʊ hiː wʌz stɪl ˈsɜːrvɪŋ ˈkʌstəmərz ðɛr ˈdeɪli loʊf æt ðə ˈbeɪkəri./
110 LOCAL ELECTIONS | Anchorman | Ha, ha!!!
¡Ja, ja! | /hɑː, hɑː!!!/
110 LOCAL ELECTIONS | Anchorman | Imagine, Steven, some people may be claiming that a possible presidential candidate served them their bagels every morning.
Imagínate, Steven, que algunos puedan estar diciendo que un posible candidato a la presidencia les servía sus roscas (bagels) cada mañana. | /ɪˈmædʒɪn, ˈstiːvən, sʌm ˈpiːpl meɪ biː ˈkleɪmɪŋ ðæt ə ˈpɑːsəbl ˌprɛzɪˈdɛnʃl ˈkændɪdeɪt sɜːrvd ðɛm ðɛr ˈbeɪɡlz ˈɛvri ˈmɔːrnɪŋ./
110 LOCAL ELECTIONS | Anchorman | From baker to president… quite an achievement, don’t you think?
De panadero a presidente… todo un logro, ¿no crees? | /frʌm ˈbeɪkər tuː ˈprɛzɪdənt… kwaɪt æn əˈʃiːvmənt, doʊnt juː θɪŋk?/
110 LOCAL ELECTIONS | Reporter | Ha, ha… well, stranger things have happened!
Ja, ja… bueno, ¡cosas más raras se han visto! | /hɑː, hɑː… wɛl, ˈstreɪndʒər θɪŋz hæv ˈhæpənd!/
111 BEING LATE | Mr Farrell | Nice of you to join us, Dean… when the class is nearly over!
Qué amable por tu parte unirte a nosotros, Dean… ¡cuando la clase casi ha terminado! | /naɪs əv juː tuː dʒɔɪn ʌs, diːn… wɛn ðə klæs ɪz ˈnɪrli ˈoʊvər!/
111 BEING LATE | Mr Farrell | What excuse have you got for me today?
¿Qué excusa me tienes hoy? | /wʌt ɪkˈskjuːs hæv juː ɡɑːt fɔːr miː təˈdeɪ?/
111 BEING LATE | Mr Farrell | Were you locked in your house?
¿Te quedaste encerrado en casa? | /wɜːr juː lɑːkt ɪn jɔːr haʊs?/
111 BEING LATE | Mr Farrell | Did the bus do a detour?
¿Hizo el autobús un desvío? | /dɪd ðə bʌs duː ə ˈdiːˌtʊr?/
111 BEING LATE | Mr Farrell | Or were you just too bone idle to get out of bed on time?
¿O simplemente eras demasiado vago para salir de la cama a tiempo? | /ɔːr wɜːr juː dʒʌst tuː boʊn ˈaɪdl tuː ɡɛt aʊt əv bɛd ɑːn taɪm?/
111 BEING LATE | Dean | No, sir, I… I…
No, señor, yo… yo… | /noʊ, sɜːr, aɪ… aɪ…/
111 BEING LATE | Mr Farrell | Save it, Dean, I’ve heard it all before.
Ahórratelo, Dean, ya lo he oído todo antes. | /seɪv ɪt, diːn, aɪv hɜːrd ɪt ɔːl bɪˈfɔːr./
111 BEING LATE | Mr Farrell | Seeing as though you’ve missed most of the class you can do some on-the-spot multiplications before I give out the homework.
Ya que te has perdido la mayor parte de la clase, puedes hacer algunas multiplicaciones al momento antes de que mande los deberes. | /ˈsiːɪŋ æz ðoʊ juːv mɪst moʊst əv ðə klæs juː kæn duː sʌm ɑːn-ðə-spɑːt ˌmʌltɪplɪˈkeɪʃənz bɪˈfɔːr aɪ ɡɪv aʊt ðə ˈhoʊmˌwɜːrk./
111 BEING LATE | Mr Farrell | Eight times seven?
¿Ocho por siete? | /eɪt taɪmz ˈsɛvən?/
111 BEING LATE | Dean | 48, no! 54. I mean, 56.
¡48, no! 54. Quiero decir, 56. | /ˈfɔːrti-eɪt, noʊ! ˈfɔːrti-fɔːr. aɪ miːn, ˈfɪfti-sɪks./
111 BEING LATE | Dean | But Mr Farrell, I don’t think I understand.
Pero Sr. Farrell, creo que no lo entiendo. | /bʌt ˈmɪstər ˈfærəl, aɪ doʊnt θɪŋk aɪ ˌʌndərˈstænd./