shadow 3 Flashcards

(200 cards)

1
Q

ルール変更

A

Rule Change

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

歌うのかお前

A

Are you going to sing?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ちょっとドキとっしたでしょ

A

That gave you a little thrill, didn’t it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

個性的な味だったんですか

A

Was it a unique flavor?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

次間違えなく男が来るわけですよ

A

Next, a man will definitely come.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

カレー間違えたぐらいでこんな目おうてるで

A

Just because I got the wrong curry, I’m getting this treatment?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

でも脳はゆれんかった

A

But the brain remained unshaken.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

似てるんですか

A

Are they similar?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

やめましょうよ

A

Let’s stop it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

これも試したいな

A

I’d like to try this too.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

後ろにコソコソ聞こえてる

A

I hear someone sneaking around behind me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ホラ、思うたとりや

A

See, I knew it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

あんまり食べたことないんですけど、何か食べたことあるような感じの牛丼ですこれ

A

I haven’t really eaten it much, but this gyudon tastes like something I’ve had before.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

おじいちゃんだけじゃだめですか

A

Is just Grandpa not enough?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

今の構えなかった、可哀想に

A

He wasn’t ready for this, poor guy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

勘弁してください

A

Please cut me some slack.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

直接McDo食うわせ

A

Feed me McDonald’s directly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

変えたいな順番

A

I want to change the order

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

どう違うの

A

What’s the difference?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

結構粘りはるよね

A

You’re pretty persistent, aren’t you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

こんあん15個1個目引く?

A

Want to draw the first of 15?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

ちょっと人見知りしてしまいますわ

A

I tend to be a bit shy around people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

言いたいだけやん

A

You just wanna talk, don’t you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

次からこれ大事(おおごと)やぞ

A

This is gonna be a big deal from now on.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
忘れもんや
Forgotten things
26
いなくなったか。まあいいさ。 考えなくていんだ
Gone? Oh well. No need to think about it.
27
exotic shotgunを手に入れた。
I got an exotic shotgun.
28
今表面を見てます
I'm looking at the surface now.
29
もっかいやらせろや
Give me another shot!
30
こんなもん使えるか
Is this thing even usable?
31
スタッフがかなりザワついてるぞ
The staff are getting pretty restless.
32
なんか可哀想になってきたわ
I'm starting to feel sorry for them.
33
拾っていただいていいですか
Would you mind picking it up for me?
34
初めて優しくしてくれた
The first time someone was kind to me
35
もう1個ザラメあったんですよ
There was another bag of granulated sugar.
36
アレ選ぶはずないじゃないですか
There's no way I'd choose that.
37
俺がお礼言うた時どんな気持ちやったん
How did you feel when I thanked you?
38
現場はザラメだらけやないか
This place is covered in sugar crystals!
39
と見せかけて
while pretending to be...
40
俺決められへんわホンマ無理や
I can't decide, seriously, no way.
41
俺ここ住んでたんよね
I used to live here, you know.
42
ここの駐車場で閉じ込められた
I got locked in the parking lot here.
43
誰か有名人来た事あります?
Has any celebrity ever come here?
44
守秘義務ありますもんね
I'm bound by confidentiality, after all.
45
言えへんかったら、この店悪口言いまくんで
If you can't say it, I'll badmouth this place to no end.
46
じゃあ渡ってみる
Alright, I'll try crossing it.
47
この先で芸能人見ました?
Did you see any celebrities up ahead?
48
今走っていかれました
He just ran off.
49
何でずっと腰押さえてんの?
Why are you holding your back the whole time?
50
もし見つけた時に導線を確保しとかな
If you find it, make sure to secure the wire.
51
飛ぶのは無理ですね
Flying is impossible, isn't it?
52
で終わるしか無いやろ
There's no other way to end it, right?
53
計算外やろ
That's not part of the plan, is it?
54
名前出てけへんと思うで
I don't think my name will come up.
55
名前が分かるかどうかやって
Let's see if you can tell the name.
56
名前一応みんなあるんですよね
Everyone has a name, right?
57
この子の事務所がNO言うたら、ホンマ俺、乗り込んで行くわ
If this kid's agency says no, I'm seriously gonna storm in there.
58
何もなかったらもう降りてくるやろ
If nothing's happening, they'll come down soon, right?
59
その時クソド素人ですよ
I was a total amateur back then.
60
逃げよるかも分からんからな
I don't know if it might run away.
61
そろそろ休憩しようか
Shall we take a break soon?
62
いっさい目もくれない
didn't even glance at
63
なんの愛情もあれへんやんけアイツらに
They don't have a shred of love for us, do they?
64
不眠不休できすぎた
I worked nonstop without sleep.
65
誰が決めたんやろう?
Who decided that?
66
こうした方がええんちゃうかって言ったこと一回もないで
I've never once said, “Wouldn't it be better to do it this way?”
67
また厄介なこというてはるわこの人
Here he goes again with his troublesome talk.
68
お前昼間からビール飲んでるやないか
You're drinking beer in the middle of the day, aren't you?
69
何かややこしいわ
This is a bit complicated.
70
外からハゲ丸見え
My bald spot is clearly visible from the outside.
71
っぽいの人もどんどん声かけて行こな
Go ahead and start talking to people who seem like they might be interested.
72
この時間にワイン開けてるで
Opening some wine at this time of day.
73
意外とヤバいかも
This might be surprisingly bad.
74
ちょと風邪気味なんで帰ろうかなぁ
I'm feeling a bit under the weather, so I think I'll head home.
75
担当者の名前聞いて毎日電話するわ
I'll call every day to ask for the person in charge's name.
76
俺は別にいいと思うけどな
I don't really mind, though.
77
スタッフたいやき並んどいてくれへん
Staff, could you line up the taiyaki for me?
78
芸人さんと距離とる人達いない
There are no people who keep their distance from comedians.
79
全然騒がないっすね
You're not making a sound at all.
80
こんなに見いひん事あるんですか、全然見いひんやん
Is there really nothing to see here? There's absolutely nothing to see!
81
10年前に離婚してるんですよ
I got divorced ten years ago.
81
ご存知ないければなんですけど
In case you don't know,
82
大変やでこの演技
This acting is tough, man.
83
試験に出たら絶対答えられへん
If it's on the test, I'll definitely be unable to answer it.
84
お前はホンマ悪い奴やな
You're really a bad guy, aren't you?
85
アイスコーヒー飲まれへんぐらいやったら死んだ方がマシなんやけど
If I can't even drink iced coffee, I'd rather be dead.
86
犯罪おかしてまいそうや
I'm about to commit a crime.
87
すぐ分かりましたよね?
You figured it out right away, didn't you?
88
いや俺わからんかった
Nah, I didn't get it.
89
作品も見た事ある?
Have you seen the work?
90
今の子分かります?
Do you understand kids these days?
91
なかなかムズイでしょ
Pretty tough, huh?
92
運命変わるでこれで
This will change your destiny.
93
すみません、ちょっと俺勉強不足で
Sorry, I'm a bit out of my depth here.
94
これはルール違反の感じがする
This feels like a rule violation.
95
この辺歩いてて会ったらしゃない
If we happen to run into each other while walking around here, it's no big deal.
96
そこの駐車場に行ってください
Please go to that parking lot.
97
だからやっぱり勉強しとかなアカンなぁ
So I really gotta study, huh.
98
アカンかったらヤツら2人の会話しょうもないねん
If it doesn't work out, those two's conversation is just pointless.
99
全部正解行ってるつもり。。
I think I got everything right...
100
色々考えたら。来てくれる頭良かったあら
After thinking it over, You came after all—you're so smart.
101
了見が全然違う
Our perspectives are completely different.
102
日本人の考え方じゃなくなってる
It's no longer the Japanese way of thinking.
103
オッサン5人が集まる訳ない
There's no way five old men will gather.
104
変な真面目なとこが出た
My weirdly serious side came out.
105
めちゃ詳しい
Super knowledgeable
106
お前はホンマに卑怯なヤツやな
You're really a cowardly bastard.
107
一滴でも雨に濡れたら帰るからな
If I get even a drop of rain on me, I'm heading home.
108
俺も5時になったら帰るわ
I'm heading out at 5 too.
109
イヤな予感してきた
I'm getting a bad feeling about this.
110
分かってないでしょ俺の事
You don't get me, do you?
111
何か不安になってきたなぁ
I'm starting to feel uneasy.
112
無いってお前それは!お前言うなって何も!
No way, man! Don't tell me nothing!
113
知能指数の問題やと思う
I think it's an IQ test question.
114
すごい正義を振りかざしてくるやろな
They're gonna come down hard with their sense of justice, aren't they?
115
出会えた人間は気軽で良いですよ、全てが正義になる訳ですから
People you meet are easygoing and nice—after all, everything becomes just.
116
俺ら知る訳ないよね
There's no way we'd know, right?
117
絶対俺はお前を許せへんからな
I'll never forgive you, you hear me?
118
数の力で押し切ろうとしてるやん、数が正義か?
They're trying to bulldoze their way through with sheer numbers. Does quantity equal justice?
119
なんやその顔気色悪い
What's with that face? You look disgusting.
120
何でそんな険しい顔なん
Why such a grim face?
121
距離があんまり遠くならないようにしたい
I want to keep the distance from getting too far.
122
こんあんで文句いわれたらどうしょう
What if someone complains about this?
123
半分諦めたとこもあるんですけど
I've kind of given up on it to some extent, but...
124
昔あの辺で女ナンパしてあそこのデニーズ一緒に行った
Back in the day, I picked up a girl around there and we went to that Denny's together.
125
めっちゃ噛んだけど通じた
I totally mumbled, but they understood me.
125
ここ以外どこあんえんって話
Where else could it be?
126
だから絶対 皆 近所まで来た事あるはず
So everyone must have been to the neighborhood at least once.
126
時間的にないわ
I don't have time.
127
めっちゃ連れてったやんあそこに、その後俺のマンション皆で行ったやん
You totally dragged me there, didn't you? Then we all went to my apartment after that, right?
127
全部言うたわ
I told you everything.
128
お前 ホンマ 何回も言うたよな
Man, I really told you this so many times.
129
当たり前じゃボケェ!
Of course it is, you idiot!
130
お前バリカン買うとけよ
You better buy a clipper.
131
坊主勘弁してください
Please spare me, monk.
132
俺の事も考えてくださいね
Please think about me too.
133
俺の意見採用してもらっていいですか
Would it be okay for you to use my idea?
134
お荷物みたいな感じになってんの
I feel like I'm just baggage.
135
俺どういう立ち位置
What's my position here?
136
ゴミやもんね
It's just trash, you know.
137
後で謝れば何とかなる
If you apologize later, it'll be okay.
138
何か照れくさいですね
This is kind of embarrassing, isn't it?
139
一緒だぁと思って笑っちゃた
I laughed thinking we were the same.
140
こんなに人って集まらへんもんなんや
People don't usually gather like this.
141
俺を捨てて若い女を取るんか
You're dumping me for a younger woman, huh?
142
どうしますダメだったら
What should we do if it doesn't work?
143
座ってた所にクマのぬいぐるみが置いてあった
There was a stuffed bear where I had been sitting.
144
自分と違う好みのモノって全部変態に見えるんですよね
Things with tastes different from mine all seem perverted to me.
145
女の子と待ち合わせした
I met up with a girl.
146
行く所限られてない?
Aren't you limited in where you can go?
147
若いのに「めんどくさい」って言うのもどうかと思うけど
I guess it's a bit much for someone so young to say “It's such a hassle,” but...
148
ご飯行くのがめどくさいっていう理由で料理始めたりとか
Starting to cook just because going out for meals seems like a hassle
149
何誘ってんねんお前!
What the hell are you trying to get me to do?!
150
どうしょう2人きりになったら
What should I do when it's just the two of us?
151
義務みたいになってます
It feels like an obligation.
152
あとは編集で何とでもなる
The rest can be handled in editing.
153
楽屋に自分携帯忘れてたで
I forgot my phone in the dressing room.
154
お前もいじってるやん
You're messing with it too, aren't you?
155
そう考えたら色々思い入れ深い所あるよね
When you think about it, there are so many places with sentimental value, aren't there?
156
初耳なんですけど
This is the first I've heard of it.
157
言ったらあかんかったかなぁ
Maybe I shouldn't have said that.
158
俺が行ってる歯医者も近いし
My dentist is nearby too.
159
これで来えへんかったら俺ビックリするけどね逆に
If you don't come now, I'd be surprised. But then again...
160
楽しくやらしてもらいました
I had a great time doing it.
161
めちゃくちゃしばきたい、シバイてメガネ飛ばしたいわ、メガネかけてないのに
I want to beat the crap out of you, beat you so hard your glasses fly off—even though you're not wearing any!
162
もう嫌や最後に残るの
I'm sick of this. I'm the last one left.
163
こんなに出来ひん人やと思わなかった
I never thought you'd be so incapable.
164
数の論理でいったらこっちが正解なんですよ
Logically speaking, this is the correct answer.
165
これで会えなかったらどうします
What if we can't meet up?
166
自分が社会から取り残されてるような
Feeling like I'm being left behind by society
167
ずっと文句言ってると思う
I think you're always complaining.
168
空気が違う
The atmosphere is different.
169
絶対文句を言われる筋合いはない
There's absolutely no reason for them to complain.
170
でも止まる気配ないやん
But it doesn't seem like it's going to stop, does it?
171
最初にパアンて浮かんだんがそこなんですよ
The first thing that came to mind was right there.
172
もう一回我慢しましょう
Let's endure it one more time.
173
お店をちょっと間違ってしまった
I went to the wrong store.
174
それはそれでよくない?
Isn't that fine?
175
自分で車を運転することが多い
I often drive my own car.
176
いろんな意味も込めて来てよ
Come with all kinds of meanings in mind.
177
あいつらが来るかどうか
Whether they'll come or not
178
そんなこと考えるような奴らじゃないよ
They're not the type to think about that kind of thing.
179
そんな頭回れへんねんて
My brain just can't wrap around that.
180
俺ら通り越した向こうにもある?
Is there something beyond where we passed?
181
これはもうダメです!多分
This is hopeless! Probably.
182
聞いてないこっちの話
This is none of your business.
183
どの立場のどの目線やねん
What the hell perspective are you even talking about?
184
こんな長時間人を待ったの久しぶり
It's been ages since I waited for someone this long.
185
嫌な予感がしてきた
I'm getting a bad feeling about this.
186
お前もっとこっち来いや!
Come on over here!
187
エアコン緩めてもらっていいですか?
Could you turn down the air conditioner?
188
すみません なんか うちのが
Sorry, but somehow mine...
189
怖かったですよね 言い方とかね
That was scary, wasn't it? The way you said it and all.
190
体調 悪なれへんかな 帰ったらいいのに
I hope I don't get sick. I should just go home.
191
結構これ記録的じゃない?
Isn't this pretty record-breaking?
192
なんで勝負に勝てなかったの?
Why couldn't you win the match?
193
そんあ思い出も、皆さん共有してるであろうと思って
I thought everyone must share such memories too.
194
楽しみにしとけよ!楽しみにな!
Look forward to it, okay?! Get excited!
195
お前売ったな!俺を
You sold me out!
196
2人で決めたって俺は言ってほしかった
I wanted you to say we decided together.