shadow 4 Flashcards

(200 cards)

1
Q

俺の意見 採用させてもらっていい?

A

Can I get you to take my suggestion?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ここで仲間割れしたら いよいよ終われなくなります

A

If we start fighting amongst ourselves here, we’ll never be able to finish.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

今後 接するのが 怖くなってきたな

A

I’m starting to get scared of dealing with them from now on.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

俺はびびってねんお前を

A

I’m scared of you, man.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

怪獣映画とかに描かれている

A

depicted in monster movies and such

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

嬉しいので こんな人気企画に呼んでもらえたことが

A

I’m thrilled to have been invited to such a popular event.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

完全にイジられる

A

Totally teased

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

あんまり そんあ言い方好きじゃない

A

I don’t really like that kind of way of speaking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

もう一回連続で出会おう

A

Let’s meet again in a row

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

一緒に移動するんですよ

A

We’re moving together.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

「また出合おうよ」って言いてた

A

“Let’s meet again sometime,” they said.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

あれはあきません

A

That’s no good!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

何か俺 泣きそうですわ

A

I feel like I’m gonna cry.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

自分でいうと この帽子 全部いらんけどね

A

If I’m being honest, I don’t need any of these hats.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

お前 悪いこと出てるぞ 今日

A

You’re up to no good today.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

地名とか書いてるのは 1本も持ってないんですよ

A

I don’t own a single one with place names written on them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

これ気に入ってるやったら、俺絶対無理やわ

A

If you like this, I’m totally out of luck.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

前が地味すぎるわ

A

The front is too plain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

遊びが無さ過ぎる

A

There’s not enough fun in it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

俺は何故か意外と迷彩が好きなんですよね

A

For some reason, I’m surprisingly fond of camouflage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

悪くないかもしれない

A

It might not be so bad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

ホントにちょうと 探してたんですよ こういうの

A

I was really just looking for something like this.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

これか 一発目がこれか。。

A

Is this it… Is this the first one?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

着た感じ すっごい着心地ええわ

A

It feels amazing to wear.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
1番ないやつから 言っていいですか?
Can I start with the worst one?
26
付き合い長いですけど そんなに喜んではない
We've been together for a long time, but I'm not that happy about it.
27
一目見た時に 脇腹をど突きたかった
The moment I saw him, I wanted to punch him in the ribs.
28
顔が高揚してるもんね
My face is all flushed, you know.
29
過去をあんまり振り返らない
I don't dwell on the past too much.
30
情報は得ております
We have obtained the information.
31
これ民族衣装ですよね
This is traditional clothing, right?
32
店の人薦められたら買う
If the store staff recommends it, I'll buy it.
33
家出少女が着てるんですよ
Runaway girls wear them, you know.
34
ちょうと老けます?
Does it make you look older?
35
アレとは合わさない方がいいと思う
I think it's better not to mix that with it.
36
年齢層全然ちゃうやん
The age groups are totally different, aren't they?
37
今まで出た中で一番笑ってたからな
I was laughing harder than anyone else so far.
38
着て頂いて尚更 いいなぁと思いました
Seeing you wear it made me think it looked even better.
39
俺 裸で寒くて死にかけても アレ袖通さないよ
Even if I'm freezing my ass off naked, I'm not putting that thing on my arm.
40
言ったやん みんあ ふざけんのやめよって
I told you guys to stop messing around.
41
髪の毛もうちょっと金髪のイメージ
I'd like my hair to be a bit more blonde.
42
勝手に急にイメェチェンすんなよ
Don't just suddenly change your image without asking.
43
逆だよね!逆になっちゃった!
It's the opposite! It ended up being the opposite!
44
もの凄いタメグチやね
That's some seriously casual talk.
45
お前が言うな!
Look who's talking!
46
お安くあげたんですよ
I got it cheap.
47
「衣装でよく着てる感じ」ってことですか?
“You mean like what you often wear as costumes?”
48
お前のテーマなんか今ええねん
Who gives a damn about your theme now?
49
お前のテーマに興味持った事なんかないわ
I've never given a damn about your theme.
50
ただ俺は思うけどダサいと思うな
But I think it's lame, you know?
51
焼け残ったカーテンかなと思った
I thought it might be a curtain that had been burned but not completely destroyed.
52
もんまに傷つくからな
It really hurts me, you know.
53
もっと斬新な 大胆なふく いくんちゃうの?
Isn't it more innovative and bold?
54
なんなん お前ら 潰そう潰そうっていうの
What the hell, you guys? All you do is talk about crushing us, crushing us.
55
気持ち悪い
Disgusting
56
ほんまに真面目にやって
Do it seriously, for real.
57
良すぎてスタジオ息吞んでもうてるやん
It's so good the studio's holding its breath.
58
もう順位は 大体決まりましたか?
Have the rankings been mostly decided yet?
59
ビリで悩んでる事はないのね
You're not worried about being last, are you?
60
いろいろ考えたけど無理だった
I thought about it a lot, but it just wasn't possible.
61
仲ええとか悪いとか関係ない
It doesn't matter whether we're close or not.
62
分かってる人があんな物用意しますか?
Would someone who knows better prepare something like that?
63
どっかに忘れてきても全然焦らない
Even if I forget it somewhere, I won't panic at all.
64
何よりも趣味が悪いな
Above all, that's in very poor taste.
65
年にも合ってる感じ?
Does it feel like it fits the year?
66
迷わずにスッと選べました
I chose it without hesitation.
67
本人気にいっとんねん
I really like this guy.
68
明確に言葉では言えないけど顔に出てるな
I can't quite put it into words, but it's written all over your face.
69
徹夜で作ったん?
Did you pull an all-nighter to make this?
70
そんな無理しなくて
You don't have to push yourself so hard.
71
視聴者にバレへん程度
Without the viewers noticing
72
ちょっと馬鹿にしてますよ
You're being a bit condescending.
73
着心地とか大丈夫ですか
Is the fit okay?
74
それで遠出は出来ない
So I can't go on long trips.
75
俺らまあまあ成績いい
Our grades aren't too bad.
76
忖度する
read between the lines
77
誰も頷いてない
No one is nodding.
78
負ける気がしない
I don't feel like losing.
79
ギリギリのところを糸で引き止めてるんですよ
It's hanging by a thread at the very edge.
80
「しょうもない」とか言わへん
Don't call it “worthless.”
81
この番組で火付け役になるぐらいのね
enough to spark a trend on this show
82
「なんじゃこれ」とか無し
No “What the heck is this?”
83
一番言うタイプやけどね
I'm the type who says it the most, though.
84
それ一番おもろなさそうなやつやんけ
That sounds like the most boring one.
85
もうやるから!
I'll do it now!
86
嫌いなんやろこういうの
You hate this kind of thing, don't you?
87
落ちんのかい
Are you going to fall?
88
頑張ってくれよそこは
Do your best there.
89
こいつ空気読めへんわぁ
This guy can't read the room at all.
90
色とそれぞれの形を覚えてもらって
Please learn the colors and their respective shapes.
91
みんな そこまで頭回ってない
Nobody thinks that far ahead.
92
この時点で揃っているかもしれない
It might be ready at this point.
93
「あらっ」て思ったんですよ
I thought, “Oh my!”
94
何で気付かへんかったんですか?
Why didn't you notice?
95
話に夢中になってて
I was completely absorbed in the story.
96
やる気満々やん
You're totally pumped, aren't you?
97
なんでこいつが優勝候補なん?
Why is this guy a championship contender?
98
インターハイとかいけんちゃうん?
Isn't it the Inter-High?
99
押そうと思ったら突き飛ばされた
I tried to push, but I was shoved away.
100
完全に挑んできてる
They are fully challenging us.
101
ワンテンポ遅いねん
You're a beat behind.
102
相手のコースを邪魔するような置き方
a placement that obstructs the opponent's course
103
こんだけやってドロー
After all that, it's a draw.
104
あいつ1人でやってもん
He did it all by himself.
105
兵力が増えてないもん
My forces haven't increased.
106
壁1個皆の為に使ったで
I used one wall for everyone.
107
この差はだいぶデカい
This difference is pretty huge.
108
没収試合にしますよ
We're forfeiting the game.
109
家族やったら絶対気づく
If it were family, they'd definitely notice.
110
ゲームをやろうよ
Let's play a game!
111
俺の特許やからな
It's my patent, you know.
112
パスのカードがないとパス出来ひんの?
You can't get through without a pass card?
113
どエラいカード出されましたね
That's one hell of a card you played there.
114
めちゃくちゃ声抑えめやんか
You're keeping your voice way too low, aren't you?
115
いらんこと言うてもうた
I shouldn't have said that
116
全然関係ないやつ混じってんちゃうん
Isn't there some totally unrelated stuff mixed in here?
117
一歩間違えた生ゴミやもん
One wrong move and it's just kitchen scraps.
118
メガネ叩き割ると思うで
I think I'll smash those glasses.
119
来週スキンヘッドで150万持って来なアカンねんで
Next week, you gotta bring 1.5 million yen with a shaved head, got it?
120
包丁向けんな
Don't point that knife at me.
121
なかなか分厚いですよ
It's quite thick, you know.
122
取ったもんが勝ち
The winner takes all
123
聞く必要あった?今
Did you really need to ask? Now.
124
皆で笑てる時に ごっつい見てたん
When everyone was laughing, I was staring like crazy.
125
色んな所で悪口を言うようにしてる
I try to badmouth them everywhere I go.
126
逃げ出したかった
I wanted to run away
127
見る目かわっちゃったわ
My eye for beauty just changed.
128
全ての関して指示出し始めましたよ
I've started giving instructions on everything.
129
ノルマ達成
Quota achieved
130
あの後狩られたんや
After that, I got hunted down.
131
誰も信じられへんなってきた
I can't trust anyone anymore.
132
これあきません
This is no good.
133
連絡先をちょっと 普通に聞きました。。
I just casually asked for their contact info.
134
まさかアノ例のですか
You mean that one?
135
声量が無い
Lacks vocal projection
136
脱ぎ方知らない
I don't know how to take it off
137
踏んずけてやる
I'll stomp on you
138
恐ろしい
Terrifying
139
全部処理してから
After processing everything
140
ゴリラが見ても笑うよ
Even a gorilla would laugh at that.
141
自己紹介ぐらいすんのが礼儀じゃねぇのか?
Isn't it just common courtesy to introduce yourself?
142
思った以上に本調子じゃない
Not quite up to par, as expected
143
炎上だけは嫌なんです
I just hate getting flamed.
144
年寄りから行かせてくれって
The elderly are asking to go first.
145
大したアドバイスじゃないですね
That's not much of an advice, is it?
146
コンビ解消したくなってきたわ
I'm starting to feel like I want to break up with my partner.
147
この4人で行動するの絶対おかしいよ
It's totally weird for these four to be hanging out together.
148
何も無さすぎてアカンアカンと思って
There's nothing here, and I keep thinking, “This is no good, no good.”
149
新鮮ではあったね
It was fresh, wasn't it?
150
切れたのに動いてるやん
It's cut, but it's still working!
151
アノ方の人形ですよ
It's a doll of that person.
152
その痛みはきっといつか治まる
That pain will surely fade someday.
153
騙されたと思っています
I feel like I've been deceived.
154
どの部分を抜粋しているのか分からないんですけど
I don't know which part you're quoting.
155
後ろなんか見れません
I can't look behind me.
156
親もそやけど一番端見ろ
親もそやけど一番端見ろ
157
今すぐ俺を打ち首にしてください
Please behead me immediately.
158
作られたもんやろ
It's made stuff, right?
159
努力は認めてる
I acknowledge the effort.
160
危険度が計り知れるな
The danger level is beyond measure.
161
いつも通りだよ
Same as always.
162
訂正せんでえぇやんか
You don't need to correct it.
163
そのままの訳ないやんか
There's no way it's that simple.
164
ひっくり返して
Flip it over
165
けなしてるよ
You're criticizing me.
166
自分の為に作ってるんですか
Are you making it for yourself?
167
めっちゃ手慣れてるやん
You're super skilled at this, aren't you?
168
説明書とか見なくていいんですね
You don't need to look at the manual, right?
169
白状しろ!
Confess!
170
だいぶ省略したね
You really cut it down, didn't you?
171
こうなる事を想定してやってる
I'm doing this with the expectation that this will happen.
172
全然脱獄出来てない
I haven't managed to escape at all.
173
1番凶暴でしたもんね
It was the most vicious, after all.
174
そんな権限もないからな
I don't have that kind of authority, you see.
175
世界観がホントに分からん
I just don't get the whole concept.
176
歌唱力はまた別でしょ
Singing ability is a different matter altogether, right?
177
わかれへんようになってきた
I'm starting to lose track.
178
爆発に巻き込まれてしまいますよ
You'll get caught up in the explosion!
179
銅像の横に立って貰えるか
Could you stand next to the statue?
180
色々な苦情が出てるんだ
Various complaints have been coming in.
181
本当に往生際が悪いな
You really don't know when to quit.
182
そんな状況でもそういう言うんや
Even in that situation, you still say that?
183
よう考えたら おかしいわ
Come to think of it, that's weird.
184
今の特に痛いヤツだよね
That's the one that really hurts right now, isn't it?
185
俺が言わな誰が言うねん
If I don't say it, who will?
186
もう自分らの時 めちゃくちゃ言うたるからな
When it's our turn, we're gonna go crazy, you hear me?
187
奪い取るしかないですよ
There's no choice but to take it by force.
188
俺の中身と替えよか?
Want to swap places with me?
189
新人のくせに遅刻か?
You're late, even though you're a newbie?
190
動揺してました すみません
I was shaken up. I'm sorry.
191
しかし俺の部下は何をやってるんだ
But what the hell are my subordinates doing?
192
無茶苦茶練習されたと思う
I think they practiced like crazy.
193
先日に辞めた若い研修のヤツが金髪だったような
That young trainee who quit the other day had blonde hair, I think.
194
普通にお金払って見に来たい
I'd like to pay to come see it normally.
195
色合いですか?形やなくて
The color? Not the shape?
196
誠意を見せるよ
I'll show my sincerity.
197
証拠はまだある
There is still more evidence.
197
顔中に浴びてるじゃないか
You're getting it all over your face, aren't you?
198
ジャンケンしただけでもありがたいと思え
Be grateful even for just playing rock-paper-scissors.
199
ここ安全地帯ちゃうんか
Isn't this a safe zone?