Vamos a tomar un feca después de clase.
FECA = café. One of the most classic and widely used vesre words. Completely natural in everyday CABA speech. ‘Un feca con leche’ is a very porteño order.
Ese tipo es un jermu de primera.
JERMU = mujer (woman). Syllables inverted: mu-jer → jer-mu. Used in lunfardo, somewhat old fashioned but still heard and recognized.
¿Fuiste al gotán anoche?
GOTÁN = tango. The most famous vesre word internationally — the band Gotan Project took their name from it. Tan-go → go-tan.
Che, ¿tenés un faso?
FASO = sofa… actually no — FASO = cigarette (from ‘fasito’, itself lunfardo). A reminder that not all lunfardo is strict vesre — some words have murkier origins.
Está re lleno el boliche esta noche.
BOLICHE = from ‘bolliche’ — in Argentina means nightclub / bar / disco. Essential CABA nightlife vocabulary. Not strict vesre but deeply lunfardo.
Me comí un ricotón enorme.
RICOTÓN = from torci… actually RICOTÓN = a big portion / a lot. Demonstrates how vesre words can develop their own extended meanings beyond simple inversion.
Vive en el tercer longi del edificio.
LONGI = piso (floor/level). Pi-so → not quite… actually from ‘longobardo’ — shows lunfardo’s complex etymology beyond pure vesre.
¿Viste que ese chabón está al joraca?
JORACA = Carajo - demonstrates vesre used in expressions. Some vesre words only survive in fixed phrases rather than standalone use.
Tiene una feca re amarga ese bar.
FECA = café. Reinforces the most useful vesre word. ‘Amarga’ = bitter. ‘Una feca amarga’ = a bitter black coffee, very CABA.
El pibe labura de noche en un boliche.
LABURAR = to work (from Italian lavorare — not vesre but essential lunfardo). BOLICHE = nightclub. Both deeply embedded in CABA everyday speech.
¿Cómo estuvo el otelo anoche?
OTELO = teatro (theater). Tea-tro → not exact… actually demonstrates that some apparent vesre has variant inversions depending on syllable stress.
Ese traje está re mishiadura.
MISHIADURA = poverty / being broke. From ‘mishio’ (poor) — lunfardo that demonstrares how vesre words generate whole word families.
Vamos a morfar algo en ese restarán.
RESTARÁN = restaurant. Res-tau-rant → rearranged. Shows vesre applied to borrowed words — even foreign loanwords get the vesre treatment in lunfardo.
Che, ¿me das un cacho de pan?
CACHO = piece / chunk. Not vesre but essential Rioplatense vocabulary — ‘un cacho de’ = a bit of / a piece of. Used constantly in CABA.
Está re bueno el cuidao ese lugar.
CUIDAO = not vesre — shows that Rioplatense informal speech also drops final consonants (cuidado → cuidao, helado → helao). Common in fast casual speech.
Voy al súper a buscar unas migas.
Not vesre — demonstrates that recognizing what ISN’T vesre is as important as knowing what is. Lunfardo, vesre, and general colloquial speech all overlap in CABA.
Ese barrio está lleno de bardos.
BARDO = problem / trouble / mess. From ‘bardo’ (bard) but used in Rioplatense to mean a chaotic situation. ‘¡Qué bardo!’ = what a mess!
¡Qué golazo metió ese pibe!
GOLAZO = an amazing goal. The -azo suffix in Argentine Spanish intensifies nouns. Golazo, temazo, locazo — productive suffix worth knowing.
Fuimos a bailar al boliche hasta las seis.
BOLICHE = nightclub / club. Buenos Aires nightlife notoriously starts late — going out at midnight is normal, finishing at 6am is not unusual on weekends.
Ese vecino es un bardero de primera.
BARDERO/A = someone who causes trouble / drama / chaos. From bardo. The -ero suffix creates agent nouns in lunfardo: bardero, versero, quilombero.
¿Vas a la facha del edificio o entrás por atrás?
FACHA = front / façade. In Rioplatense also means appearance/look (‘tiene buena facha’ = looks good). Demonstrates lunfardo words with multiple meanings.
Me re cayó mal ese coso que dijo.
COSO = thing / whatsit / thingamajig. When you can’t remember the word for something in CABA, ‘coso’ is your best friend. Equivalent to ‘cosa’ but vaguer and more colloquial.
Dale, te veo en la esquina del boliche.
DALE = okay / sure / let’s go. The single most Rioplatense word in existence. Used as agreement, farewell, encouragement, and filler. Master this one above all others.