Прожекторы ифейерверки сделали небо калейдоскопом цвета.
探照灯和焰火使得天空的颜色千变万化
[tànzhàodēng hé yànhuǒ shǐde tiānkōng de yánsè qiānbiàn wànhuà]
подходящая оценка
恰如其分的评价[qià rú qí fèn de píngjià]
Мы должны защищать свои технологии любой ценой. Они поступили так, как велел им долг. Ни больше ни меньше.
我们的科学技术必须不计代价保护。他们尽了应尽的职责,恰如其分。
К счастью, книга была со мной.
恰巧我带着这本书。[qiàqiǎo wǒ dàizhe zhè běn shū]
Ходил сегодня по магазинам, посчастливилось встретить старого друга.
今天我上街买东西, 恰巧碰上一个老朋友。
Скорее наоборот.
实际上恰恰相反。[shíjìshang qiàqià xiāngfǎn]
находчивый ответ
恰到好处的回答[qià dào hǎochù de huídá]
пиздюк
小屁孩, 熊孩子, 小子
xiǎopìhái
И как раз в меру спелые
熟度也恰到好处
беседы в кулуарах
非正式的洽谈[fēizhèngshì de qiàtán]
техн. хомут (для труб)
管卡子
guǎn kǎ zǐ
зажим троса
拉线卡子
lāxiàn qiǎzi
сорвать цветок
掐花儿[qiā huār]
загибать пальцы (при счёте)
掐指
считать (прикидывать) на пальцах; рассчитывать
掐算
qiāsuàn
оторвать голову и отбросить хвост, убрать лишнее (и оставить главное), очистить (в прям. и перен.)
掐头去尾
qiā tóu qù wěi
тех.пузырьковый уровень
气泡水平仪[qìpào shuǐpíngyí]
Пузырь раздулся
气泡鼓起来了
пузырчатая упаковочная плёнка, пупырчатая пленка
气泡布
qìpàobù
исполинский размах
非常伟大的气魄[fēicháng wěidà de qìpò]
Это первая страница величия в истории современного Китая.
这是中国近代史上气势磅礴的第一页. [zhè shì zhōngguó jìndàishǐ shàng qìshì-pángbó dedìyī yīyè]
Мощно сказано!
很有气势的回答!
Так держать!
就是这种气势!
сойтись характерами; снюхаться
气味相投[qìwèi xiāngtóu]