cliff
(geography: steep rock face) = scogliera/rupe/dirupo
singhiozzo
a) (attack of hiccoughing) = hiccups/hiccoughs
b) to hiccup (have hiccoughs) = avere il singhiozzo/singhiozzare (figurative)
He'd been hiccupping for a few minutes so I brought him some water.
c) figurative (hitch, snag) = intoppo/intralcio
There’s been a hiccup in our plan.
serve
s@@v
a) (help, work for) = servire/essere al servizio di
People join the police force in order to serve their community.
b) serve st to s = (food: give, bring) servire qualcosa a qualcuno
She served the children their food.
c) (attend to: a customer) = servire
The salesperson is serving another customer right now.
d) (be a servant to) = (essere al servizio di)
Alfred served Bruce Wayne loyally.
e) (spend time: in prison) = scontare
He is serving a 10-year sentence for the crime.
talk down to someone
talk someone down from st
to talk to someone as if they are less intelligent than you or not important = parlare con superiorità/parlare con sufficienza
I wish politicians wouldn’t talk down to us as if we were idiots.
figurative (dissuade from) = dissuadere qualcuno da qualcosa
The King’s advisors tried to talk him down from his anger.
stingy
stindji
(miserly with money) = avaro/taccagno
trasmettitore
transmitter (tranzmit@)
vendor
vend@
s who sells = venditore/fornitore (industria/commercio etc.)
increase/decrease (pr)
inkriis/dikriis
sinergia/sinergetico
synergy/synergistic
lo faccio per tenermi in forma
I do It to keep myself fit
disposable
disp@uz@bl
a) (temporary) = monouso/ usa e getta
We always use disposable plates and cups when we have a party to make cleaning up afterwards a bit easier.
b) (available for use) = disponibile
The company was experiencing some financial difficulties so it sold some of its disposable assets.
electricity (pr)
eliktris@ti
a chi appartiene questo libro? (2 ways)
a) who does this book belong to?
b) To whom does this book belong? (formal)
In general it works for all the situations where you have: preposition + whom
nono
dodicesimo
ventesimo/trentesimo etc.
ventunesimo
ventottesimo
centesimo/millesimo/milionesimo etc.
ninth
twelfth
twentieth/thirtieth etc.
twenty-first
twenty-eighth
one hundredth/one thousandth /one millionth etc.
cambiare casa
to move/change house
traslocare
a) (cambiare abitazione) = move/relocate (riil@ukeit)
b) (trasferire in altra sede) = transfer (transf@@)/move/relocate
The managers decided to move the company abroad to reduce costs.
trasloco
move/relocation (riil@ukeishn)
roll back
r@ul
a) roll st back = figurative (reduce: prices)
They're not rolling back prices; they are still too high.
b) roll st back = figurative (return to previous state)
c) figurative (postpone)
brand (synonym)
make
contachilometri
odometer (@udomit@)
mettere piede
set foot
Liam has never set foot in England.
attuale (adj)
present (preznt)/current
At the present moment, we don't need anything.
take advantage
a) take advantage of st - (make the most of) = approfittare di
b) take advantage of s - (exploit) = sfruttare qualcuno
c) take advantage - exploit s = approfittarsene
I know she's very generous, but you shouldn't take advantage!
do you happen to (have st, etc.) ?
I happen to (have a pen, etc.)
Do you happen to have a pen?:
t’s a more deferential way of asking “Do you have X?”. Saying “do you happen to have” adds a level of uncertainty about it, suggesting that the person you’re asking isn’t actually expected to have X, but there’s a chance they may. It’s quite common in everyday speech, although really never necessary.
I happen to have a pen:
I have a pen, and it’s somewhat coincidental or unexpected. The word “happen” implies a degree of chance or fortuity. It suggests that you might not normally have a pen on you, or that the circumstances leading to you having a pen are a bit surprising.
The core meaning is “by chance”.