GPT Flashcards

(86 cards)

1
Q

Der Wohlstand

A

Prosperitet, blagostanje

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Beharrlichkeit

Ich bin sehr beharrlich.

Ea loht sich beharrlich zu sein

hartnäckig – češće u govoru, može da znači i „tvrdoglav“ (nekad malo negativno obojeno).

A

Upornost

Uporan, istrajan (zvuči formalnije od hartnäckig)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Der Zweifel

A

Sumnja

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

mitbekommen

  1. Wahrscheinlich habt ihr mitbekommen, dass ich gekündigt habe.
  2. Hast du das mitbekommen?
A
  1. Čuti ili saznati nešto
  2. Razumeti, shvatiti
  3. Dobiti nesto (fizicki ili metaforicki), dobiti nesto usput kao zadatak, info…

-verovatno ste čuli

-jesi li to razumeo, shvatio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Überzeigung

Ich bin sehr streng in meiner Überzeugung.

(Die Ansicht, fie Auffasung)

A

Lično, čvrsto uverenje

-strog dosledan u svom uverenju

(Gledište, pogled, mišljenje, više neutralno)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q
A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. Vorteil gegenüber jemandem

Er hat einen Vorteil gegenüber seinen Kollegen.

2→ Vorteile von / die Vorteile einer Sache

Die Vorteile dieses Produkts liegen in seiner Langlebigkeit.

A
  1. Prednost u odnosu na nekog

(Ima prednost u odnosu na svoje kolege.)

  1. Prednosti nekog proizvoda, ideje ili rešenja

-(Prednosti ovog proizvoda leže u njegovoj dugotrajnosti.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

bestreiten

  1. Er bestreitet, dass er dort gewesen ist.
  2. Der Philosoph bestritt die Existenz unveräußerlicher Menschenrechte.
  3. Die Firma konnte die hohen Personalkosten nicht mehr bestreiten.
A

osporavati, poricati; osporavati argumentom, dovoditi u pitanje; finansirati, izdržavati

  1. On poriče da je bio tamo.
  2. Filozof je osporavao postojanje neotuđivih ljudskih prava.
  3. Firma više nije mogla da pokrije visoke troškove radne snage.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

tröstend
tröstende Worte

Der Trost, Trostpreis

Gl. trösten, hat getröstet
Er hat ihn getröstet

A

Utešan, koji teši
Utešne reči

Imenica: Uteha, utešna nagrada

gl. utešiti
On ga je utešio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

aufdringlich

Die richtige Antwort ist “tröstend”. Jemanden zu beruhigen heißt nicht, dass Sie mit ihm mitfühlen, etwas erläutern oder sich ihm gegenüber aufdringlich verhalten. Ihre Antwort war richtig.

A

Nametljiv

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

mitfühlend

A

Saosećajan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

erläuternd

rklären → objasniti (najčešće korišćen)

erläutern → detaljnije objasniti, protumačiti (češće u pisanju, na predavanjima, službeno)

📖 Primeri:

Kannst du mir das erklären? → Možeš li mi to objasniti?

Der Lehrer erläuterte den Text sehr genau. → Učitelj je detaljno objasnio tekst.

A

Objašnjavajući

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Schlussfolgerungen

A

Zaključci

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Alle Drohnen sind Briefmarkensammler

A

Svi trutovi (muške pčele)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

selbstachtung

Srpski prevod: samopoštovanje, samouvаžavanje

Primeri:

  1. Er hat viel Selbstachtung und lässt sich nicht schlecht behandeln.
    → On ima mnogo samopoštovanja i ne dozvoljava da ga loše tretiraju.
  2. Ohne Selbstachtung ist es schwer, gesunde Beziehungen aufzubauen.
    → Bez samopoštovanja teško je graditi zdrave odnose.
A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

feige, feiger, am feigsten

Der Feiger/die Feige

A

Kukavički.

Kukavica

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

lebenslustig → veseo, radostan u životu

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

schüchtern

A

Stidljiv

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q
A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Ausdruck des Unmuts

Der Unmut

  1. Die Entscheidung löste großen Unmut in der Bevölkerung aus.

2.Er äußerte seinen Unmut über die schlechte Organisation.

A

izraz nezadovoljstva, pokazivanje negodovanja

👉 nezadovoljstvo, ljutnja, ogorčenost, neraspoloženje.

📖 Primeri:

  1. Odluka je izazvala veliko nezadovoljstvo među stanovništvom.
  2. Iskazao je svoje nezadovoljstvo zbog loše organizacije.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

vergeblich (pridev/prilog)

Srpski: uzaludan, bezuspešan
Primeri:

  1. Er hat vergeblich versucht, sie zu erreichen.
    → Uzaludno je pokušavao da je dobije.
  2. Alle Mühe war vergeblich.
    → Sav trud je bio uzaludan.
A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

gönnen – (ich gönne, er gönnt, gönnte, hat gegönnt)

  1. Ich gönne dir den Erfolg.
  2. Gönnen Sie sich bitte alle Zeit.

gönnen Sie sich bitte alle Zeit.

A

dopustiti nekome nešto od srca, bez zavisti“ ili „priuštiti sebi nešto lepo“.

  1. Želim ti taj uspeh (ne zavidim ti).
  2. Uzmite sebi svo vreme koje vam je potrebno.

🔹 Dva tipična značenja

  1. Ich gönne dir etwas.
    → Drago mi je što to imaš, želim ti to iskreno (bez zavisti).
    (kao: „ne zavidim ti, želim da uživaš u tome“)
  2. Ich gönne mir etwas.
    → Priuštim sebi nešto lepo.
    (npr. odmor, kolač, putovanje)

🔹 Sinonimi na nemačkom

Nema savršene zamene, ali u zavisnosti od konteksta:

jemandem etwas neidlos lassen (dopustiti nekome nešto bez zavisti)

jemandem etwas zugestehen (priznati mu nešto, dopustiti)

sich etwas leisten (za „sebi priuštiti“)

sich verwöhnen (razmaziti se, priuštiti sebi nešto)

🔹 Kako da zapamtiš (mnemotehnika)

Možeš ovako da povežeš:

👉 „gönnen“ zvuči kao „gunuti“ → „gunuti nekome nešto od srca, bez zavisti“.
Zamisli da gurneš (gun) čokoladu drugu i kažeš: „Evo, uzmi, ja ti to gönne – želim ti to!“

🔹 Primeri

Ich gönne dir deinen Erfolg von Herzen.
→ Iskreno ti želim tvoj uspeh.

Er gönnt ihm das neue Auto nicht.
→ On mu zavidi na novom autu (ne može da mu oprosti što ga ima).

Nach der Arbeit gönne ich mir ein kaltes Bier.
→ Posle posla priuštim sebi hladno pivo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Sünde (imenica, ž. rod)

Srpski: greh
Primeri:

  1. In der Religion gilt Lügen als Sünde.
    → U religiji se laganje smatra grehom.
  2. Er bereute seine Sünden.
    → Pokajao se za svoje grehe
A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Zwietracht (imenica, ž. rod) Izgovor: zvitracht 1. In der Familie herrschte große Zwietracht. 2. Der Konflikt säte Zwietracht zwischen den Nachbarn.
razdor, nesloga, svađa 1. U porodici je vladala velika nesloga. 2. Sukob je posejao razdor među komšijama.
26
verfallen – verfällt – verfiel – ist verfallen 1. Das alte Schloss ist verfallen. 2. Die Fahrkarte ist gestern verfallen. 3. Er ist dem Alkohol verfallen. 4. Nach seinem Tod verfiel das Haus dem Staat. 5. Möchten Sie eine Antwort ändern, brauchen Sie nur eine neue Antwort auszuwählen; damit verfällt automatisch die alte.
propasti, urušiti se; isteći, prestati da važi; podleći (nečemu); pripasti (nekome) 1. Stari zamak je propao. 2. Karta je juče istekla. 3. On je pao u zavisnost od alkohola. 4. Nakon njegove smrti kuća je pripala državi. 5. Ako želite da promenite odgovor, potrebno je samo da izaberete novi; time prethodni automatski prestaje da važi.
27
Meist ist Ihre spontane Antwort die zutreffendste
Najčešće je Vaš spontani odgovor onaj tačan / najpravilniji.“ ✅ zutreffend = tačan, ispravan, odgovarajući
28
betrübt adj 1. Sie war sichtlich betrübt, als sie die Nachricht hörte. 2. Er blickte betrübt aus dem Fenster.
tužan, žalostan, potišten → Bila je vidno tužna kada je čula vest. → Gledao je žalostno/potišteno kroz prozor
29
Es fällt mir schwer, auf andere zuzugehen.
Tesko mi je da pridjem drugima
30
bin immer auf dem Sprung.
biti u žurbi, spreman da odmah kreneš biti uvek aktivan, nemiran, bez vremena za odmor 1. Ich bin immer auf dem Sprung und habe kaum Zeit zum Ausruhen. → Uvek sam u žurbi i jedva imam vremena da se odmorim. 2. Sie ist ständig auf dem Sprung, weil sie so viel zu tun hat. → Ona je stalno u pokretu jer ima mnogo posla.
31
Ich werde manchmal zu nachsichtig sein
Ponekad ću biti previše popustljiv / suviše tolerantan. zu nachsichtig (previše popustljiv, suviše blag
32
Ich mag geistige Höhenflüge
Volim duhovne/mentalne uzlete. / Volim misaone poletnosti. Höhenflug (dosl. „let u visine“) u prenesenom smislu znači: polet, zanos, oduševljenje sopstvenim idejama, maštoviti misaoni uzlet. množina Höhenflüge često se koristi figurativno za „prevelike ambicije, idejne zanose“.
33
Ich bin schnell gereizt
Brzo se iznerviram. / Lako planem
34
Ich scheue mich nicht, zu betrügen, um voranzukommen
„Ne ustručavam se da varam kako bih napredovao.“ --- 🛠 Objašnjenje: scheuen (sich) = ustručavati se, bojati se ich scheue mich nicht = ne ustručavam se zu betrügen = da varam um voranzukommen = da bih napredovao
35
Ich versuche, das Sagen zu haben – andere zu führen. Srpski prevod: Trudim se da imam glavnu reč – da vodim druge. Objašnjenje: das Sagen haben = imati glavnu reč, odlučivati führen = voditi, upravljati, predvoditi
36
Ich bin einfühlsam – Ich spüre die Gefühle anderer. Srpski prevod: Ja sam saosećajan – osećam emocije drugih. Objašnjenje: einfühlsam = saosećajan, empatičan, pun razumevanja
37
Ich bin einfühlsam – Ich spüre die Gefühle anderer. Srpski prevod: Ja sam saosećajan – osećam emocije drugih. Objašnjenje: einfühlsam = saosećajan, empatičan, pun razumevanja
38
Ich schreie andere an. Srpski prevod: Vičem na druge. / Derem se na druge. Objašnjenje: anschreien = vikati na nekoga, grditi, derati se na nekog ich schreie … an → ja vičem na … Perfekt: ich habe … angeschrien
1. Wenn ich wütend bin, schreie ich andere an. → Kada sam besan, vičem na druge. 2. Der Lehrer schrie den Schüler an, weil er nicht aufgepasst hatte. → Učitelj je vikao na učenika jer nije pazio.
39
Ich betreibe selten Völlerei. Srpski prevod: Retko se odajem proždrljivosti. / Retko se prejedam. Objašnjenje: Völlerei = proždrljivost, neumerenost u jelu i piću betreiben = baviti se nečim, upražnjavati (ovde: odavati se) Rečenica znači da osoba retko praktikuje preterano uživanje u hrani/piću. Primeri: 1. In jungen Jahren betrieb er oft Völlerei, heute lebt er gesünder. → U mladosti se često odavao proždrljivosti, danas živi zdravije. 2. Völlerei gilt in vielen Religionen als Sünde. → Proždrljivost se u mnogim religijama smatra grehom.
40
Ich werde von Ereignissen überwältigt. Srpski prevod: Bivam preplavljen događajima. / Događaji me nadvladaju. / Osećam se preopterećeno zbog događaja.
41
Ich verliere häufig meine Beherrschung. Srpski prevod: Često gubim samokontrolu. Objašnjenje: die Beherrschung verlieren = izgubiti kontrolu nad sobom, iznervirati se, planuti. Suprotno je: die Beherrschung behalten = zadržati prisebnost, ostati miran.
42
54.Ich halte sehr viel von mir.
Imam visoko mišljenje o sebi.
43
Ich mag tagträumen
44
Ich ziehe es vor, allein zu sein. Srpski prevod: Više volim da budem sam. / Radije sam sam. Objašnjenje: etwas vorziehen = više voleti, preferirati, dati prednost nečemu.
1. Anstatt auf die Party zu gehen, ziehe ich es vor, allein zu sein. → Umesto da idem na žurku, radije sam sam. 2. Manche Menschen ziehen es vor, in Ruhe zu arbeiten. → Neki ljudi više vole da rade u miru.
45
Ich bin manchmal niedergeschlagen. Srpski prevod: Ponekad sam potišten. / Ponekad sam utučen. / Ponekad sam depresivan. Objašnjenje: niedergeschlagen = potišten, utučen, klonuo duhom.
46
Ich kann Versuchungen leicht widerstehen. Srpski prevod: Mogu lako da odolim iskušenjima. Objašnjenje: Versuchung = iskušenje, napast widerstehen (+ Dativ) = odoleti nečemu, suprotstaviti se
1. Ich kann der Versuchung von Süßigkeiten kaum widerstehen. → Jedva mogu da odolim iskušenju slatkiša. 2. Er konnte der Versuchung leicht widerstehen und blieb standhaft. → Lako je odoleo iskušenju i ostao postojan.
47
Ich vergeude meine Zeit. Srpski prevod: Utrošim/traćim svoje vreme. / Rasipam vreme. Objašnjenje: vergeuden = rasipati, protraćiti, uzalud potrošiti (vreme, novac, energiju). Upotrebljava se uglavnom negativno, kada neko ne koristi vreme ili resurse smisleno. Primeri: 1. Ich möchte meine Freizeit nicht mit unnötigen Dingen vergeuden. → Ne želim da protraćim svoje slobodno vreme na nepotrebne stvari. 2. Er hat Jahre mit Warten vergeudet. → On je protraćio godine čekajući.
Synonyms: verschwenden, verprassen, verjubeln, verpulvern Warum hast du meine Zeit vergeudet?
48
Ich merke, dass ich Sachen nicht gewachsen bin. Srpski prevod: Primećujem da nisam dorastao stvarima. / Shvatam da ne mogu da se izborim sa nekim stvarima. Objašnjenje: etwas (Dat.) gewachsen sein = biti dorastao nečemu, moći da se izboriš sa tim, biti sposoban za to. nicht gewachsen sein = ne biti dorastao, ne moći da se nosiš s tim. merken = primetiti, shvatiti.
49
50
Ich glaube, dass Gesetze strikt durchgesetzt werden sollten
Striktno da se sprovode
51
Ich überstürze Dinge. Srpski prevod: Žurim sa stvarima. / Prenagljujem. / Prebrzo donosim odluke. Objašnjenje: überstürzen = prenagliti, postupiti prebrzo bez razmišljanja. Kada se koristi s Dinge → znači da osoba previše žuri, donosi odluke ili deluje impulsivno, bez dovoljno promišljanja. Primeri: 1. Bitte überstürze die Entscheidung nicht. → Molim te, ne prenagli sa odlukom. 2. Er hat die Sache überstürzt und später bereut. → Prenaglio je u toj stvari i kasnije se pokajao
52
Ich misstraue Menschen
Ne verujem ljudima misstrauen (+ Dativ) = ne verovati nekome, biti sumnjičav, imati nepoverenje. Suprotno: jemandem vertrauen = verovati nekome. Primeri: 1. Ich misstraue fremden Menschen. → Ne verujem nepoznatim ljudima. 2. Nach der schlechten Erfahrung misstraut sie sogar ihren Kollegen. → Posle lošeg iskustva ne veruje čak ni svojim kolegama.
53
.Ich weiß, wie ich Dinge geregelt bekomme
Znam kako da sredim stvari. / Znam kako da rešim stvari. Objašnjenje: regeln = urediti, srediti, regulisati etwas geregelt bekommen = uspeti nešto da središ, organizuješ ili rešiš cela rečenica znači da osoba ima veštinu ili znanje kako da dovede stvari u red. Primeri: 1. Keine Sorge, ich bekomme das schon geregelt. → Ne brini, ja ću to već srediti. 2. Er weiß genau, wie er schwierige Situationen geregelt bekommt. → On tačno zna kako da sredi teške situacije.
54
55
Ich lasse meinen Krimskrams herumliegen
Ostavljam svoje sitnice razbacane unaokolo. / Puštam da moj krš stoji naokolo. Objašnjenje: Krimskrams = sitnice, bezvredne stvari, krš (kolokvijalno). herumliegen lassen = ostaviti da nešto leži razbacano, ne pospremiti. Cela rečenica znači: osoba ne sređuje sitnice već ih ostavlja svuda po kući. Primeri: 1. Er lässt überall seinen Krimskrams herumliegen. → On svuda ostavlja svoje sitnice razbacane. 2. Räum bitte deinen Krimskrams auf und lass ihn nicht immer herumliegen! → Molim te pospremi svoje sitnice i nemoj ih stalno ostavljati razbacane!
56
Ich komme gut mit mir selbst aus.
Dobro izlazim na kraj sa samim sobom. / Dobro funkcionišem sa sobom. Objašnjenje: mit jemandem auskommen = slagati se s nekim, dobro izlaziti na kraj. mit mir selbst auskommen = biti u miru sa sobom, dobro se nositi sa sopstvenim osobinama i životom. Primeri: 1. Trotz aller Probleme komme ich gut mit mir selbst aus. → Uprkos svim problemima dobro izlazim na kraj sa sobom. 2. Wer mit sich selbst gut auskommt, hat es leichter mit anderen. → Ko se dobro slaže sa samim sobom, lakše izlazi na kraj i s drugima.
57
109.Ich räche mich immer an anderen
Svetim se
58
111.Ich kann meine Sehnsüchte unter Kontrolle halten
Čežnja
59
Ich bleibe unter Druck ruhig
60
die Hürde, Plural: die Hürden Genitiv: der Hürde 1. Beim 100-Meter-Lauf müssen die Sportler zehn Hürden überspringen. 2. Die Bürokratie ist oft eine große Hürde für kleine Unternehmen.
prepreka, poteškoća; (u sportu) prepona 1. Na trci na 100 metara sportisti moraju preskočiti deset prepona. 2. Birokratija je često velika prepreka za mala preduzeća.
61
Unantastbarkeit Die Unantastbarkeit der Menschenwürde ist im Grundgesetz festgelegt. → Nepovredivost ljudskog dostojanstva je utvrđena u Ustavu.
nepovredivost, neprikosnovenost.
62
Freizügigkeit
1. sloboda kretanja / sloboda prebivališta – pravo da se slobodno krećeš i biraš mesto boravka (u pravnom i političkom smislu). Die Freizügigkeit der Arbeitnehmer ist ein Grundrecht in der Europäischen Union. → Sloboda kretanja radnika je osnovno pravo u Evropskoj uniji. 2. razuzdanost, slobodoumnost (u ponašanju ili moralu). Seine Freizügigkeit in Kleidung und Sprache schockierte die konservativen Leute. → Njegova slobodoumnost u oblačenju i govoru šokirala je konzervativne ljude.
63
verfassungswidrig je pridev i znači: 👉 neustavan, protivustavan – nešto što je u suprotnosti sa ustavom. 📌 Primeri: 1. Das Gesetz wurde als verfassungswidrig erklärt. → Zakon je proglašen neustavnim. 2. Eine verfassungswidrige Handlung kann vor dem Bundesverfassungsgericht angefochten werden. → Neustavno delovanje može biti osporeno pred Saveznim ustavnim sudom.
64
Erwerbstätige (imenica, uglavnom množina) znači: zaposleni, radno aktivni ljudi – tj. osobe koje obavljaju neku delatnost iz koje ostvaruju prihod. der Erwerbstätige (muški rod) → zaposleni (muškarac) die Erwerbstätige (ženski rod) → zaposlena (žena) die Erwerbstätigen (množina) → zaposleni / radno aktivni 📌 Primeri: 1. Die Zahl der Erwerbstätigen ist im letzten Jahr gestiegen. → Broj zaposlenih je porastao prošle godine. 2. In Deutschland sind über 40 Millionen Menschen erwerbstätig. → U Nemačkoj je preko 40 miliona ljudi zaposleno.
65
der Bundesstaat znači: 👉 savezna država – država koja je sastavljena od više delova (saveznih jedinica, pokrajina, republika) koje imaju određeni stepen samostalnosti, ali zajedno čine jednu državu. 📌 Primeri: Deutschland ist ein Bundesstaat mit 16 Bundesländern. → Nemačka je savezna država sa 16 saveznih pokrajina. Die USA sind ebenfalls ein Bundesstaat. → SAD su takođe savezna država.
66
sich auflösen – löst sich auf – löste sich auf – hat sich aufgelöst 1. Der Nebel löst sich auf. 2. Die Versammlung löste sich nach einer Stunde auf. 3. Der Zucker löst sich schnell im Tee auf.
raspršiti se, rastvoriti se, raspasti se 1. Magla se razilazi. 2. Sastanak se raspao posle jednog sata. 3. Šećer se brzo rastvara u čaju.
67
erlassen – erlässt – erließ – hat erlassen 1. Die Regierung erließ ein neues Gesetz. 2. Der Lehrer erließ dem Schüler die Strafe. 3. Der Stadtrat hat eine neue Verordnung erlassen.
doneti (zakon, uredbu), oprostiti (kaznu, dug) 1. Vlada je donela novi zakon. 2. Učitelj je učeniku oprostio kaznu. 3. Gradsko veće je donelo novu uredbu.
68
(pridev/prilog) zutreffend – zutreffender – am zutreffendsten 1. Deine Einschätzung war vollkommen zutreffend. 2. Die Kritik des Lehrers war sehr zutreffend. 3. Meist ist Ihre spontane Antwort die zutreffendste.
tačan, ispravan, odgovarajući, prikladan 1. Tvoja procena je bila potpuno tačna. 2. Kritika učitelja bila je veoma opravdana / tačna. 3. Najčešće je Vaš spontani odgovor najtačniji.
69
einholen – holt ein – holte ein – hat eingeholt 1. Der Läufer holte den Konkurrenten ein. 2. Wir müssen noch Brot und Gemüse im Laden einholen. 3. Sie holte sich Rat bei einem Experten ein. 4. Ich möchte vor der Entscheidung die Zustimmung des Chefs einholen.
sustići, prestići; nabaviti, kupiti; pribaviti, zatražiti (informaciju, mišljenje, saglasnost) 1. Trkač je sustigao protivnika. 2. Moramo još da kupimo hleb i povrće u prodavnici. 3. Ona je potražila savet od stručnjaka. 4. Želim da pribavim saglasnost šefa pre odluke.
70
Sie sind mit Freunden zu einem Kaffee verabredet.
Erstes Obergeschoss
71
bearbeiten – bearbeitet – bearbeitete – hat bearbeitet 1. Der Tischler bearbeitet das Holz. 2. Ich bearbeite gerade ein Foto am Computer. 3. Er bearbeitet das Projekt seit Monaten. 4. Die Verkäuferin bearbeitet die Kunden, mehr zu kaufen.
obrađivati; uređivati, preraditi; raditi na nečemu; nagovarati, pritiskati (nekoga) 1. Stolar obrađuje drvo. 2. Upravo uređujem fotografiju na računaru. 3. On radi na projektu već mesecima. 4. Prodavačica nagovara kupce da kupe više.
72
vergeben – vergibt – vergab – hat vergeben 1. Die entsprechenden Aufträge wurden bereits vergeben. 2. Der Lehrer vergibt die Noten am Ende des Schuljahres. 3. Sie hat ihm seine Fehler vergeben. 4. Sie ist seit Jahren vergeben.
dodeliti, podeliti; oprostiti; biti zauzet (u vezi, braku) 1. Odgovarajući nalozi su već dodeljeni. 2. Učitelj deli ocene na kraju školske godine. 3. Ona mu je oprostila njegove greške. 4. Ona je već godinama zauzeta.
73
gegenstandslos – gegenstandsloser – am gegenstandslosesten 1. Ihr Antrag ist inzwischen gegenstandslos geworden. 2. Die Diskussion darüber ist jetzt gegenstandslos. 3. Der Vertrag ist ohne Unterschrift gegenstandslos.
bespredmetan, bez osnova, nevažeći 1. Vaš zahtev je u međuvremenu postao bespredmetan. 2. Diskusija o tome sada je bespredmetna. 3. Ugovor je bez potpisa nevažeći.
74
Schließen Sie die Tür, sodass ein Klicken zu hören ist. Vorsicht beim Herausnehmen der Wäsche. In der Tabelle auf S. 131 finden Sie ungefähre Zeiten für die Trocknung verschiedener Textilien und Feuchtegrade.
Geben Sie maximal 5 kg Wäsche in den Trockner. Man darf BIS ZU 8 KILO Wäsche in den Trockner legen. geben = „dati, staviti, ubaciti“ (formalno, uputstva, tehnička upotreba) legen = „položiti, staviti“ (naglašava fizičko polaganje, svakodnevno
75
gegebenenfalls (ggf.) = po potrebi, eventualno, ako je primenljivo ---Primeri 1. Bitte bringen Sie ggf. Ihre Unterlagen mit. → Molimo Vas da eventualno ponesete svoje dokumente. 2. Wir werden Sie ggf. informieren. → Obavestićemo Vas ako bude potrebno. 3. Die Versicherung übernimmt ggf. die Kosten. → Osiguranje po potrebi preuzima troškove.
76
vermehrt. (prilog / pridevski prilog) 1. In letzter Zeit treten diese Probleme vermehrt auf. 2. Er achtet jetzt vermehrt auf seine Gesundheit. 3. Noch immer – oder gerade vermehrt – wird behauptet, dass es nur auf die Kalorien ankommt.
sve češće, učestalije, u većoj meri 1. U poslednje vreme ovi problemi se javljaju sve češće. 2. On sada više vodi računa o svom zdravlju. 3. Još uvek – ili baš sve češće – tvrdi se da je sve u kalorijama.
77
ankommen auf + Akk (es kommt auf etwas an) 1. Es kommt auf deine Entscheidung an. 2. Beim Sport kommt es auf die richtige Technik an. 3. Noch immer – oder gerade vermehrt – wird behauptet, dass es nur auf die Kalorien ankommt.
ankommen auf = zavisiti od, biti bitno, biti presudno 1. To zavisi od tvoje odluke. 2. U sportu je bitna prava tehnika. 3. Još uvek – ili baš sve češće – tvrdi se da je sve u kalorijama.
78
antreten antreten = stupiti na nešto / započeti U radnom kontekstu: eine Stelle antreten = započeti posao den Arbeitsvertrag antreten = početi rad po ugovoru Primer: > Ich kann den Arbeitsvertrag nicht antreten. = Ne mogu da započnem rad po ugovoru.
79
Es hat sich für mich kurzfristig eine andere berufliche Möglichkeit ergeben, die ich wahrnehmen werde. a) kurzfristig kurzfristig = u kratkom roku / iznenada / neočekivano Ovde NE znači: ❌ neozbiljno ❌ nestabilno nego: ✅ nešto se pojavilo nedavno, blizu početka rada To je standardna fraza da se objasni promena bez detalja.
80
sich ergeben sich ergeben = pojavi se, ispostavi se, ukaže se (sama od sebe) Nije: ❌ ja sam tražio ❌ ja sam planirao nego: ✅ „desilo se“, „otvorila se prilika“ Primer: Es hat sich eine Möglichkeit ergeben. = Pojavila se mogućnost.
81
wahrnehmen wahrnehmen = iskoristiti, prihvatiti, realizovati U poslovnom jeziku: eine Chance wahrnehmen = iskoristiti priliku
82
mir ist bewusst, dass … ili ich bin mir bewusst, dass … Značenje: = svestan sam da… U mailu je korišćeno: > Mir ist bewusst, dass dies für Sie organisatorisch nicht ideal ist
83
entgegengebrachte Dolazi od: entgegenbringen = ukazati, pružiti (poštovanje, poverenje, razumevanje) U frazi: > das entgegengebrachte Vertrauen Znači: = poverenje koje ste mi ukazali To je klasična poslovna fraza u DE.
84
aufnehmen Ich kann die Tätigkeit leider nicht aufnehmen, da sich für mich eine andere berufliche Möglichkeit ergeben hat
„primiti / prihvatiti (nekoga ili nešto)“ – npr. „jemanden aufnehmen“ = primiti nekoga (u kuću, u društvo, u članstvo). „snimiti“ – u smislu audio/video snimanja, npr. „ein Lied aufnehmen“ = snimiti pesmu. Još česta značenja„zabeležiti, registrovati“ – npr. podatke, informacije, izjave.„upiti / primiti“ – za tečnost, zvuk, utiske (npr. zid upija zvuk, telo upija hranu).Primeri po konstrukcijama„ins Programm aufnehmen“ = uvrstiti u program / staviti u program.„in die Mannschaft aufnehmen“ = primiti u tim.„Kredit aufnehmen“ = podići kredit
85
beflügelt DE (gore): beflügelt (Partizip II od „beflügeln“) SR (dole): – nadahnut, inspirisan, poletan – dosl. „dao krila“, preneseno: daje podstrek / motivaciju Primeri: 1. Der Erfolg hat ihn beflügelt. – Uspeh ga je dodatno motivisao / dao mu polet. 2. Die positive Rückmeldung wirkte beflügelnd. – Pozitivna povratna informacija delovala je ohrabrujuće / inspirativno. Napomena: Koristi se uglavnom u prenesenom značenju (emocionalno, mentalno stanje), ređe bukvalno.
86
verharren DE (gore): verharren (Verb) – regungslos bleiben – lange in einem Zustand oder an einem Ort bleiben Beispiele: 1. Er verharrte minutenlang schweigend. 2. Die Verhandlungen verharrten auf einem niedrigen Niveau. --- SR (dole): – nepomično ostati – ustrajati / ostati dugo u istom stanju ili položaju Primeri: 1. Stajao je nepomično i ćutao nekoliko minuta. 2. Pregovori su ostali na niskom nivou. Ako želiš, mogu dodati sinonime, kolokacije (npr. in Stille verharren, auf einem Niveau verharren) ili stilsku napomenu (formalno / književno).
Ein zu langes Verharren in einer Position kann sich gerade im IT-Bereich negativ auf die eigene Karriere auswirken. SR (dole): Predugo zadržavanje na jednoj poziciji može se, naročito u IT sektoru, negativno odraziti na sopstvenu karijeru