det var ikke så ille
это было не так уж плохо
watch out
осторожно
come over
придешь? Чаще всего — это приглашение кого-то прийти к тебе домой или в гости.
флирт или интимный подтекст
oppnå kontakt
установить контакт
truck
грузовик
persevere персевиа
упорно продолжать
не сдаваться
keep glossing
She keeps glossing over the problem.
продолжать
“глоссировать” (в значении приукрашивать или наносить блеск, в зависимости от контекста):
thrown shade
She said, “Not everyone can pull off that dress”… totally throwing shade at me.
подколоть кого-то
высказаться с притенхией о ком-то
косвенно оскорбить
downplay
приуменьшить
hold it down
She’s been holding it down at that job for five years.
держать под контролем
выполнять должность задания
удерживать физически
open up
открыться эмоционально
отрковть физически
Начать говорить более свободно (в разговоре)
“Flip the script”
радикально изменить ситуацию, поведение или привычный сценарий, особенно неожиданным образом.
изменить ход событий
instantly
моментально
сразу
to reflect on smth
размышлять над чем-то
“Er du skutt i hodet?”
«Ты что, с головой не в порядке?» или более грубо - «Ты что, стрелял себе в голову?»
look up
• If you’re ever in Oslo, look me up!
things are finally looking up
гуглить в интернете
связаться навезти (разг)
улучшение ситуации
gross
ew that smells gross
gross income
отвратительно мерзко
валовый общий (в экономике)
dust
пыль
floss
зубная нить
loud and proud
• “Открыто и с гордостью заявлять о себе / о чём-то”,
• “Не стесняться и гордиться этим”.
get past
i couldn’t get past the security guard.
It’s hard to get past the loss of a loved one.
She can’t get past what he said.
пройти мимо чего-то
преодолеть что-то
забыть или отпустить кого-то или что-то
pungent
The cheese had a strong, pungent smell.
She made a pungent remark about his work.
резкий едкий запах или вкус
язвительный или колкий (о речи или замечании)
controversial
спорный
forbid
запрещать