기회를 엿보다
…を機(き)にうかがう
애매한 태도
あやふやな態度(たいど)
좋은 혼담에 혹하여 덤비다
いい縁談(えんだん)に食(く)いつく
좋은 봉이 왔다
いい鴨(かも)が来(き)た
이제 와서 이러쿵저러쿵 해봤자 소용없다
いまさらどう斯(こ)う言(い)ってもはじまらない
깜박 약속을 잊었다
うっかり約束(やくそく)を忘(わす)れた
두려워서 뒷걸음질치다
おそれて後(あと)じさりをする
돈이 모이다
お金(かね)が溜(た)まる
가냘프게 맥이 뛰고 있다
かすかに脈打(みゃくう)っている
대팻밥
かんな屑(くず)
기분을 상하게 하다
きげんを損(そこ)なう
오른팔을 비틀다
き腕(きうで)をねじる
이것에 손대지 마라
これに触(さわ)るな
바스락바스락 소리를 내다
ごそごそ(と)音(おと)を立(た)てる
찾을 길이 없다
さがす当(あ)てもない
매끈한 천
さらりとした布地(ぬのじ)
괴괴한[조용한] 방
しんとしたへや
모든 점에 있어서 낫다
すべての点(てん)において勝(まさ)る
살짝 들여다보다
そっとのぞく
그때마다 주의하다
その都度(つど)注意(ちゅうい)をする
그 돈은 이리 줘
その金(かね)は俺(おれ)に寄越(よこ)せ
그렇지 않아도 성가신데[귀찮은데]
ただでさえうるさいのに
바로 조금 전
つい今(いま)しがた
보잘것없는 물품
つまらない代物(しろもの)