“sujeira”, “zona” (no sentido de desorganizado), “zorra” (gíria para bagunça), “imundície”
ideia de problemas e dificuldades que alguém tem na vida
A palavra “mess” geralmente significa “bagunça”. Mas, podemos traduzi-la também por “sujeira”, “zona” (no sentido de desorganizado), “zorra” (gíria para bagunça), “imundície” e outros termos do gênero. “Mess”, dependendo do contexto, também passa a ideia de problemas e dificuldades que alguém tem na vida. Veja alguns exemplos e suas equivalências em português:
“trapalhada”, “putaria”:
“Mess” pode ainda ser traduzida como “trapalhada”, “putaria”:
“fazer bagunça”, “causar desordem”, “fazer confusão”, “bagunçar”:
“Make a mess” é uma expressão com mess. Ela significa “fazer bagunça”, “causar desordem”, “fazer confusão”, “bagunçar”:
“estar uma bagunça”, “estar uma zona”:
Outra combinação comum é “be in a mess”, “estar uma bagunça”, “estar uma zona”:
entrar numa confusão/rolo
Além das que você viu acima, é bom também ter a expressão “get into a mess” na ponta da língua:
muito de algo; rancho/refeitório soldados
Anote aí também que “mess” refere-se ao local onde os soldados têm suas refeições. O nome completo é “mess hall”, mas a maioria diz apenas por “mess”. Em português, é algo como “rancho”, “refeitório”.
No inglês americano, há ainda a expressão “a mess of something” com o sentido de “muito de algo”, “um monte de algo”: