bestechlich /bəˈʃtɛçlɪç/
adjective
Politiker, Richter
sich bestechen lassend
corrupt /kəˈrʌpt/ [using your power in a dishonest or illegal way in order to get an advantage for yourself]
ein bestechlicher Beamter
Nelke [ feminine ] /ˈnɛlkə/
(BLUME)
stark duftende Gartenblume
carnation /kɑːˈneɪʃən/
ein Strauß Nelken
a bunch of carnations
CULINARY
als Gewürz verwendete, getrocknete Blüte eines tropischen Baums
clove /kləʊv/
einen Schweinebraten mit Nelken spicken
to lard a joint of pork with cloves
میخک
plural Nelken
Schlau /ʃlau/
adjective
Idee, Lösung
klug, intelligent
clever , smart
Er ist wirklich ein schlauer Kopf!
He’s really clever.
mit Geschick seine Ziele erreichend
crafty , cunning /ˈkʌnɪŋ/ [someone who is cunning is clever and good at deceiving people in order to get what they want]
ein schlauer Fuchs sein
to be a sly fox
aus jdm / etw. nicht schlau werden jdn / etw. nicht verstehen, durchschauen => not to be able to make sb/sth out [to understand something, especially the reason why something has happened]
Jetzt bin ich genauso schlau wie vorher. ich habe nichts erfahren, was mir weiterhilft => I’m none the wiser.
verarbeiten [ infinitive ] /fɛɐˈ|arbaitən/
(ZUR HERSTELLUNG)
etw. benutzen, um etw. anderes daraus zu machen
to use , to process
Wir verarbeiten nur frische Zutaten.
We only use fresh ingredients.
PSYCHOLOGY
psychisch mit etw. fertigwerden
to process , to come to terms with [to accept an unpleasant or sad situation and no longer feel upset or angry about it]
eine Enttäuschung verarbeiten müssen
to have to come to terms with a disappointment
lauwarm /ˈlauvarm/
adjective
nicht richtig warm, aber auch nicht kalt
lukewarm /ˌluːkˈwɔːm/ [food, liquid etc that is lukewarm is slightly warm and often not as hot or cold as it should be]
Das Wasser / Essen ist nur noch lauwarm.
The water/food is only just lukewarm.
schweifen [ infinitive ] /ˈʃvaifən/
ohne bestimmtes Ziel in einem Gebiet herumwandern
to wander , to roam /rəʊm/ [to walk or travel, usually for a long time, with no clear purpose or direction]
Sie schweiften durch die Stadt.
They wandered through the city.
hängen [ infinitive ] /ˈhɛŋən/
(IN DER LUFT)
irgendwo (oben) befestigt sein und unten nichts berühren
to hang
Ein Gemälde hing an der Wand.
There was a painting hanging on the wall.
(NACH UNTEN)
nach unten gebeugt, geneigt sein
to hang
den Kopf hängen lassen
to hang your head
(AN EINEM ORT)
an einem Ort bleiben, haften, befestigt sein
to be attached (to) , to stick (to)
Sie klopfte die Erde ab, die an ihren Schuhen hing.
She knocked off the earth that was stuck to her shoes.
Computer, Programm
aufgrund einer Störung nicht weiterarbeiten
to freeze
Was mache ich, wenn das Spiel hängt?
What do I do if the game freezes?
etw. hängt voller … viele … hängen irgendwo => sth is full of sth Ihr Schrank hängt voller Kleider, die sie nie anzieht. Her closet’s full of clothes she never wears.
sich hängen lassen (OHNE KRAFT) krumm sitzen oder stehen => to slouch /slaʊtʃ/ [a way of standing, sitting, or walking with your shoulders bent forward that makes you look tired or lazy] Lass dich nicht so hängen, steh gerade! Don’t slouch – stand up straight! (OHNE DISZIPLIN) träge sein, nicht aktiv werden => to fritter away your time /ˈfrɪtə/ [to waste time, money, or effort on something small or unimportant] Wenn du dich weiter so hängen lässt, schaffst du die Schule nie. If you continue to fritter away your time like that, you’ll never get through school.
bei jdm hängen bleiben jdm in Erinnerung bleiben => to stick in sb’s memory Viel von dem Kurs scheint nicht bei dir hängen geblieben zu sein. Not much of the course seems to have stuck in your memory.
bekennen [ infinitive ] /bəˈkɛnən
ehrlich sagen, dass man etw. Schlechtes getan hat o. Ä
to confess , to admit
seine Schuld / seine Fehler bekennen
to confess your guilt / admit your mistakes
Synonym
zugeben
seinen Glauben bekennen (in einem Gebet) seine religiöse Überzeugung äußern => to profess your faith /prəˈfes/
sich zu jdm / etw. bekennen öffentlich sagen, dass man jdn unterstützt / von etw. überzeugt ist => to declare your support for sb/sth sich zur Demokratie / zum Christentum bekennen to declare your belief in democracy / to avow yourself a Christian
überlassen [ infinitive ] /yːbɐˈlasən/
Aufgabe
jdm anvertrauen
to leave to
Ich muss gleich weg. Kann ich dir den Abwasch überlassen?
I need to go. Can I leave you to wash the dishes?
Platz, Ware, Wohnung usw.
einer anderen Person zur Verfügung stellen, verkaufen, vermieten o. Ä
to let have
Ich überlasse dir das Auto für 2.000 €.
I’ll let you have the car for 2,000 euros.
Entscheidung
jdn selbst entscheiden lassen und sich nicht einmischen
to leave up to
Sie überließ es ihm, das Lokal auszusuchen.
She left it up to him to choose the restaurant.
sich einer Sache überlassen [ dative ] sich von einer Sache beherrschen lassen => to abandon yourself to sth [to feel an emotion so strongly that you let it control you completely] Sie überließ sich ganz ihren Träumen. She allowed herself to be completely ruled by her dreams.
nötig /ˈnøːtɪç/
adjective
so, dass es gebraucht wird, getan werden muss
necessary
Die Veränderungen sind bitter nötig.
The changes are badly needed.
Synonym
notwendig
jdn / etw. nötig haben colloquial jdn / etw. brauchen, etw. tun müssen => to need sb/sth Ich habe es nicht nötig, mir von ihm Geld zu leihen. I don’t need to borrow money from him.
Das wäre doch nicht nötig gewesen! verwendet, um sich höflich zu bedanken => You shouldn’t have!