Versager [ masculine ] /fɛɐˈzaːɡɐ/
männliche Person, die [immer wieder] versagt, die das Erwartete nicht leisten kann
loser /ˈluːzə/
In der Liebe ist er ein glatter Versager.
When it comes to love, he’s a total failure.
etwas, was nicht den erwarteten Erfolg hat, nicht seine Funktion erfüllt
failure
das Buch, Theaterstück war ein Versager.
The book/play was a failure.
bei etwas plötzlich auftretender Mangel, Fehler; Ausfall
failure
mehrere Versager bei der Kür haben.
Several failures in the freestyle.
stehlen [ infinitive ] /ˈʃteːlən/
(ALS DIEB)
jdm etw. wegnehmen, das ihm gehört
to steal
Er hat Geld aus der Kasse gestohlen.
He stole some money out of the cash register.
[ reflexive ]
leise und heimlich irgendwohin gehen
to steal [to move quietly without anyone noticing you]
Er stahl sich nachts heimlich in ihr Zimmer.
He stole secretly into her room at night.
Synonym
schleichen
jdm den Schlaf / die Zeit / … stehlen bewirken, dass jd nicht schlafen kann / keine Zeit hat / … => to deprive sb of his/her sleep/time/… [deprive somebody of something: to prevent someone from having something, especially something that they need or should have]
Samt [ masculine ] /zamt/
sehr weicher, dicker Stoff
velvet
ein mit rotem Samt bezogener Sessel
an armchair covered in red velvet
vorrätig /ˈfoːɐrɛːtɪç/
adjective
verfügbar, vorhanden
in stock , available
eine Ware vorrätig haben
to have a product in stock
präzis /prɛˈʦiːs/
adjective
formal
sehr genau
precise
eine präzise Wegbeschreibung
precise directions
Synonym
exakt
her /heːɐ/
adverb
(ALS AUFFORDERUNG)
als Aufforderung verwendet, wenn man etw. haben will oder jd zu einem kommen soll
used as a demand that something be brought or given to the speaker , to me
Her mit dem Schmuck!
Hand over your jewelry!
Herkunft, Richtung
nennt die Richtung oder den Ort, von wo jd / etw. kommt
used to indicate the direction something comes from
Vom Meer her wehte ein kalter Wind.
There was a cold wind blowing in from the sea.
zeitlich
vor einer bestimmten Zeit geschehen
ago
Wie lange ist das her?
How long ago was that?
(IN BEZUG AUF)
in Bezug auf eine bestimmte Eigenschaft
used to describe a characteristic , in terms of
Vom Aussehen her kommt er mir bekannt vor.
He looks familiar to me in appearance.
hinter jdm / etw. her sein (ALS VERFOLGER) jdn suchen, verfolgen => to be after sb/sth Die Polizei ist schon seit Monaten hinter ihm her. The police have been after him for months. (ALS INTERESSENT) sich sehr bemühen, jdn als Partner zu gewinnen / etw. zu bekommen => to run after sb/sth Die Mädchen sind sehr hinter ihm her. There are plenty of girls running after him. Hinter diesem Sammlerstück bin ich schon lange her.
Wendung [ feminine ] /ˈvɛndʊŋ/
(BEI EINER ENTWICKLUNG)
Veränderung in einer Entwicklung
change
In der zweiten Halbzeit nahm das Spiel eine unerwartete Wendung.
The game took an unexpected turn in the second half.
LINGUISTICS
mehrere Wörter, die oft zusammen verwendet werden und dabei eine gemeinsame Bedeutung haben
expression
die immer gleichen Wendungen verwenden
to always use the same expressions
Synonym
Redewendung
wissbegierig /ˈvɪsbəɡiːrɪç/
adjective
voller Wissbegierde; begierig, etwas zu wissen, zu erfahren
eager for knowledge / to learn
wissbegierige Schüler
students who are eager to learn
impulsiv /ɪmpʊlˈziːf/
adjective
ohne lange nachzudenken
impulsive [someone who is impulsive does things without considering the possible dangers or problems first]
Er ist ein impulsiver Mensch.
He’s an impulsive person.
Synonym
spontan
Reaktion, Bewegung
einem Impuls folgend
impulsive
Das war jetzt sehr impulsiv von dir.
That was very impulsive of you.
fürsorglich /ˈfyːɐzɔrklɪç/
adjective
Person, Pflege
sich um andere kümmernd
caring , considerate
Sie ist sehr fürsorglich.
She’s very caring.