Belastung [ feminine ] /bəˈlastʊŋ/
(DURCH ARBEIT, SORGEN)
strain /streɪn/ [a difficulty or problem that is caused when a person, relationship, organization, or system has too much to do or too many problems to deal with] , burden
Die Flucht stellte eine starke psychische Belastung für alle dar.
The flight was a strong emotional strain on everyone.
finanziell
burden
eine starke steuerliche Belastung
a heavy financial burden
(DURCH SCHADSTOFFE USW.)
pollution
die Belastung der Luft durch Feinstaub
pollution of the air through particulate matter
(MIT GEWICHT)
weight , load
Diese Pfeiler halten große Belastungen aus.
These pillars can bear heavy loads.
LAW
incrimination /ɪnˌkrɪməˈneɪʃən/ [to make someone seem guilty of a crime]
Belastungszeuge
witness for the prosecution /ˌprɒsɪˈkjuːʃən/ [when a charge is made against someone for a crime, or when someone is judged for a crime in a court of law]
pennen [ infinitive ] /ˈpɛnən/
(IM BETT, AN EINEM ORT)
schlafen
to snooze /snuːz/ [to sleep lightly for a short time]
Wir haben im Zelt gepennt.
We snoozed in the tent.
unaufmerksam sein
to be caught napping
Die Konkurrenz hat gepennt.
The competition were caught napping.
mit jdm pennen mit jdm Sex haben => to sleep with sb
Ausnahme [ feminine ] /ˈausnaːmə/
Person / Sache, für die etw. nicht gilt
exception /ɪkˈsepʃən/
von wenigen Ausnahmen abgesehen
aside from very few exceptions
mit Ausnahme von abgesehen von, außer => with the exception of Mit Ausnahme von Jürgen waren alle pünktlich. Everyone was on time except Jürgen.
Tempo [ neuter ] /ˈtɛmpo/
ein Maß dafür, wie schnell sich jd / etw. bewegt oder etw. geschieht
speed
Die Autos fuhren mit hohem Tempo vorbei.
The cars drove past at high speed.
Synonym
Geschwindigkeit
colloquial (AUS PAPIER)
Taschentuch aus weichem Papier
Kleenex /ˈkliːneks/ [(trademark) a tissue]
reißen [ infinitive ] /ˈraisən/
Perfekt mit sein (KAPUTTGEHEN)
durch gewaltsames Ziehen oder starken Druck kaputtgehen
to tear , to rip
Die Tasche riss und alles fiel zu Boden.
The bag tore and everything fell to the ground.
(ZERSTÖREN)
durch gewaltsames Ziehen oder starken Druck zerstören
to tear , to rip
ein Stück Stoff in Streifen reißen
to tear a piece of material into strips
(IN EINE RICHTUNG)
heftig in eine Richtung ziehen, bewegen
to pull
jdn an den Haaren reißen
to pull sb by the hair
Witze
erzählen
to make
Musst du denn ständig Witze über ihr Aussehen reißen?
Do you always have to make jokes about her appearance?
ZOOLOGY (ALS RAUBTIER)
Beute töten
to kill
Die Wölfe haben drei Schafe gerissen.
The wolves killed three sheep.
etw. in etw. reißen [ accusative ] ein Loch o. Ä. in etw. entstehen lassen => to tear sth in sth Ich habe mir ein Loch in die Hose gerissen. I’ve torn a hole in my pants.
sich um jdn reißen jdm unbedingt nahe sein oder ihn haben wollen => to fight over sb Auf der Party rissen sich alle um sie. Everybody was fighting over her at the party.
sich um etw. reißen etw. unbedingt haben oder tun wollen => to fight over sth Die Zuschauer rissen sich um die besten Plätze. The spectators fought over the best seats.
klug /kluːk/
adjective
Person
logisch denkend, Probleme leicht lösend
clever
Antonym
dumm
Synonym
intelligent
Entscheidung, Rat
vernünftig, von Verstand zeugend
sensible
Ich halte es für das Klügste, darüber abzustimmen.
I think the most sensible thing to do is to have a vote on it.
aus jdm / etw. nicht klug werden jdn / etw. nicht verstehen => not to know what to make of sb/sth
gelangen [ infinitive ] /ɡəˈlaŋən/
(AN EIN ZIEL)
zu einem bestimmten Ziel kommen
to get , to find your/its way (into)
Wie ist dieses Schreiben in deine Hände gelangt?
How did that letter find its way into your hands?
(IN EINEN ZUSTAND)
in einen bestimmten Zustand kommen
to acquire /əˈkwaɪə/ [to get or gain something] , to attain /əˈteɪn/ [to reach a particular level, age, size etc] , to come to
an die Macht / zu Ruhm gelangen
to come to power / to rise to fame
aussetzen [ infinitive ] /ˈauszɛʦən/
Sportler, Spieler, Musik
eine Pause machen
to interrupt
Sie muss wegen einer Verletzung mit dem Training aussetzen.
She has to take a break from training due to injury.
Atmung, Herz, Maschine
(vorübergehend) aufhören zu funktionieren
to fail
Der Motor setzte plötzlich aus.
The engine suddenly failed.
Streik, Zahlungen
zeitweise stoppen, unterbrechen
to interrupt
die Angriffe / mit den Angriffen vorerst aussetzen
to stop the attacks temporarily
LAWEntscheidung, Vollstreckung
verschieben, vorerst nicht durchführen
to suspend
eine Strafe zur Bewährung aussetzen
to suspend sb’s sentence
Kind, Tier
allein an einem Ort zurücklassen
to abandon
Zur Urlaubszeit werden an der Autobahn viele Hunde ausgesetzt.
At vacation time lots of dogs are abandoned at the freeway.
Belohnung, Preis
in Aussicht stellen
to offer
Die Polizei hat 2.000 Euro auf Hinweise ausgesetzt, die zur Ergreifung des Täters führen.
Police are offering a reward of 2,000 euros for information leading to the arrest of the perpetrator.
jdn / sich / etw. einer Sache aussetzen [ dative ] in eine bestimmte Situation bringen => to expose sb/yourself/sth to sth /ɪkˈspəʊz/ [to put someone in a situation where they are not protected from something dangerous or unpleasant] Willst du dich wirklich dieser Gefahr aussetzen? Do you really want to expose yourself to such danger?
etw. an jdm / etw. aussetzen kritisieren => to find fault with sb/sth Er hat ständig etwas an mir auszusetzen. He finds fault with everything I do.
Nachsicht [ feminine ] /ˈnaːxzɪçt/
Großzügigkeit beim Beurteilen von Fehlern
leniency /ˈliːniənt/ [not strict in the way you punish someone or in the standard you expect]
Der Lehrer hatte Nachsicht mit uns und bestrafte uns nicht.
The teacher was lenient and didn’t punish us.
bloß /bloːs/
adjective
nicht mit etw. bedeckt
bare /beə/
sich auf die bloße Erde setzen
to sit on the bare ground
Synonym
nackt
(OHNE HILFSMITTEL)
ohne sonstige Werkzeuge, Hilfsmittel
bare
mit den bloßen Händen in den Trümmern graben
to dig through the wreckage with your bare hands
nichts weiter als, nur
mere /mɪə/ [used to emphasize how small or unimportant something or someone is]
Das ist keine bloße Behauptung – ich habe Beweise dafür!
I’m not just saying that – I can prove it!
bloß [adverb]
colloquial
merely , just
Es dauert bloß noch ein paar Minuten.
It’ll just take a couple more minutes.
Synonym
nur
bloß [particle]
(ZUR INTENSIVIERUNG)
verstärkt Aufforderungen, Fragen
only
Hätte ich das bloß nicht gesagt!
If only I hadn’t said that!