100_200 Flashcards

(143 cards)

1
Q

جمعیت افزایش یابد

A

Die Bevölkerung wächst/nimmt zu

Auf der ganzen Welt lässt sich beobachten, dass die Bevölkerung in Großstädten tendenziell wächst/zu nimmt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

پر جمعیت
چمعیت متمرکز
جمعیت زیاد در منطقه کوچک

A

dicht besiedelt

Mit mehreren Tausend Einwohnern pro Quadratkilometer sind die großen Metropolen dicht besiedelt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

جمعیت کاهش یابد

A

Die Bevölkerung schrumpft/nimmt ab/geht zurück

Es wird erwartet, dass die Bevölkerung in Deutschland in den kommenden Jahrzehnten deutlich schumpfen/abnehmen/ zurückgehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

کم جمعیت

A

dünn besiedelt

Lebensfeindliche Regionen wie hohe Gebirge und Wüsten sind meist nur dünn besiedelt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

به عنوان کارهای خیریه فعالیت داشتن
به عنوان کارهای داوطلبانه فعالیت داشتن

A

ehrenamtlich tätig sein

Millionen Menschen sind in ihrer Freizeit ehrenamtlich tätig, beispielweise in Vereinen und Karitativen Organisationen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

پیش داوری داشتن در قبالِ / نسبت به

A

Vorurteile haben gegen + A

Häufig hat man Vorurteile gegen Menschen, die man eigentlich kaum kennt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

پیش داوری ها را کم کردن

A

Vorurteile abbauen

Persönlicher Kontakt zu Menschen, deren Lebensweise sich von der eigenen unterscheidet, kann dazu beitragen, Vorurteile abzubauen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

فرار کردن از جایی

از دست کسی یا چیزی فرار کردن

A

fliehen aus + D

Tausende von Menschen fliehen aus den umkäpfen Gebieten in die Nachbarländer

fliehen vor +D

Die Einwohner fliehen vor der gegnerischen Armee, die schnell näherkommt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

وسوسه‌انگیز به‌نظر رسیدن

A

verlockend klingen

Das Angebot kling nicht sehr verlockend.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

با محیط (جدید) انس گرفتن؛ به محیط (جدید) عادت کردن

A

sich einleben

Verb · reflexivlebt sich ein, lebte sich ein, hat sich eingelebt

er konnte sich nur schwer, langsam einleben
sie hatte sich rasch, völlig in der Familie eingelebt
sie würde sich niemals in dem fremden Lande einleben

Es wird lange dauern, bis ich mich in der neuen Stadt eingelebt habe.
Ich muss mich in der neuen Situation einleben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

جامعه چند ملیتی

A

Die multikulturelle Gesellschaft

Toleranz und offenheit gegenüber andere Lebensweisen sind Voraussetzung fpr eine Multikulturelle Gesellschaft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

مسؤول بودن

A

zuständig sein für + A

wer ist zuständig dafür?
dafür bin ich nicht zuständig

Das Amt für Ausbildungsförderung ist für Bearbeitung von BAföG_Anträgen zuständig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

درخواست/ تقاضا (نامه) نوشتن برای،‌ تقاضا/ درخواست دادن برای

A

einen Antrag stellen auf +A

=etwas beantragen

Wer kein eigenes Einkommen hat und staatliche Unterstützung braucht, kann einen Antrag auf Arbeitslosengeld stellen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

موضع گرفتن / اختیار کردن در قبالِ، نظرِ (قطعیِ) خود را اظهار کردن در موردِ

A

Stellung nehmen zu + D

In Internetforen können die Leser Stellung zu einem Thema nehmen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

مثالی زدن
مثالی آوردن
مثالی نام بردن
مثالی ارائه دادن

A

ein Beispiel anführen/nennen

Als Beispiel für den medizinischen Fortschritt kann man die Entwicklung neuer Medikamente nennen, die weniger Nebenwirkungen haben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

یک استدلال ارائه کردن
یک استدلال نام بردن

A

ein Argument anführen/nennen

Ich möchte ein weiteres Argument anführen, um meine Meinung zu begründen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

به یک زبان خارجی تسل داشتن

A

eine Fremdsprache beherrschen

Da sie mehrere Jahre in Moskau gelebt hat, beherrscht sie die russische Sprache sehr gut

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

یک زبان را روان صحیت کردن

A

Eine Sprache fließend sprechen

Seine Eltern haben mit ihm von Kindheit an Deutsch und Türkisch gesprochen, deshalb spricht er beide Sprachen fließend

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

دانش زبانی را توسعه دادن
دانش زبانی را عمیق تر کردن

A

Die/seine Sprachkenntnisse erweitern/vertiefen

Auch nach der Schul- oder Studienzeit gibt es viele Möglichkeiten, seine Sprachkenntnisse zu erweitern / zu vertiefen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

دانش زبانی را/ خود را به کار بردن

A

Die /seine Sprachkenntnisse anwenden

Ein Auslandspraktikum ist eine gute Gelegenheit, die im Studium erworbenen Sprachkenntnisse praktisch anzuwenden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

دانش زبانی بدست آوردن
دانش زبانی کسب کردن

A

Sprachkenntnisse erwerben

Studierende eines philologischen Faches erwerben im Rahmen ihres Studiums auch Sprachkenntnisse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

دانش زبانی داشتن

A

über Sprachkenntnisse verfügen

Wer über gute Sprachkenntnisse verfügt, hat bessere Chancen im Beruf

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

در مصرف انرژی صرفه جویی کردن

A

Energie sparen

Aus ökologischen und finanziellen Gründen ist es sinnvoll, Energie zu sparen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

انرژی مصرف کردن

A

Energie verbrauchen

Heute verbrauchen wir viel mehr Energie als vor 100 Jahren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
نیاز به انرژی داشتن
Energie benötigen Um einen Großrechner zu Kühlen, benötigt man große Mengen an Energie
26
از چیزی انرژی تولید کردن
Energie erzeugen/gewinnen aus D Man kann Energie z.B. aus Öl, Sonne oder Kohle erzeugen/gewinnen
27
نیاز به انرژی نیاز انرژی
Energiebedarf Der Energiebedarf Die Energiebedarfe· wird im Plural nur selten verwendet mit Adjektivattribut: der wachsende, steigende, ansteigende, globale, weltweite Energiebedarf; ein enormer, immenser Energiebedarf mit Genitivattribut: der Energiebedarf der Menschheit, Volkswirtschaft, Bundesrepublik als Akkusativobjekt: den Energiebedarf berechnen, feststellen, decken, befriedigen, senken, reduzieren, verringern als Aktivsubjekt: der Energiebedarf sinkt, wächst, steigt, nimmt zu als Genitivattribut: die Deckung, Reduktion, Reduzierung des Energiebedarfs; ein Fünftel, Viertel, Drittel, die Hälfte des Energiebedarfs ein gesteigerter, hoher Energiebedarf in der Industrie der Energiebedarf war zu dieser Tageszeit angestiegen der Energiebedarf des Körpers Durch die Industrialisierung ist unser Energiebedarf start gestiegen
28
انرژی مورد نیاز کسی را تامین کردن
jemanden mit Energie versorgen Alle Haushalte müssen mit Energie versorgt werden.
29
از انرژی اتمی دست کشیدن
aus der Atomenergie aussteigen Das deutsche Parlament hat beschlossen, dass Deutschland aus der Atomenergie aussteigen wird
30
از انرژی اتمی استفاده کردن
Die Kernenergie nutzen Trotz ihrer Gefahren wird die Kernenergie in vielen Ländern genutz
31
پرتوزایی کردن
Strahlung abgeben Radioaktive Substanzen geben Strahlung an die Umwelt ab
32
ماده ی آلاینده را آزاد کردن
Schadstoffe freisetzen/ausstoßen Bei Der Verbrennung von fossilen Brennstoffen werden Schadstoffe freigesetzt/ausgestoßen
33
سوخت فسیلی
Der fossile Brennstoff Der fossile Brennstoff fossile Brennstoffe Öl, Kohle und Gas bezeichnet man als fossile Brennstoffe
34
ذغال سنگ را استخراج کردن
kohle fördern/abbauen Im Ruhrgebiet wird Kohle gefördert/abgebaut
35
حامل انرژی (نفت، گاز و غیره)
Energieträger Der Energieträger Die Energieträger Kohle, Gas, Heizöl, Erdgas sind Energieträger das starke Vordringen des Heizöls unter den Energieträgern der Wettbewerb der Energieträger untereinander Energieträger unterscheiden sich in ihrer Energiedichte, Transport- und Lagerfähigkeit. erneuerbare Energieträger
36
باعث یک حادثه شدن
Einen Unfall verursachen Die Polizei hat Zeugen befragt, um festzustellen, wer den Unfall verursacht hat
37
از سرعت مجاز تخطی کردن
Die erlaubte Geschwindigkeit überschreiten Wer die erlaubte Geschwindigkeit überschreiten, muss mit einem Bußgeld rechnen
38
قوانین رانندگی را زیر پا گذاشتن
gegen die Verkehrsregeln verstoßen Einem Fahrer, der zu oft gegen die Verkehrsregeln versößt, kann der Führerschein entzogen werden
39
دود حاصل از وسایل نقلیه آزاد شدن دود از اگزوز خارج کردن آلاینده بودن
Abgase ausstoßen Autos, die mit Erdgas angetrieben werden, stoßen deutlich weniger Abgase aus als dieselbetrieene Fahrzeuge
40
جاده پر رفت و آمد/ شلوغ
eine stark befahrene Straße
41
سفر کردن
eine Reise unternehmen Es lohnt sich, eine Reise zu unternehmen, um neue Orte und Menschen kennen zu lernen
42
مرخصیِ خود را گذراندن
Den Urlaub verbringen Manche Menschen verbringen ihren Sommerurlaub am gleichen
43
گردشگری آرام و پایدار
Der sanfte/nachhaltige Tourismus des wachsemdem Umweltbewusstseins gewinnt der safte/ nachhaltige Tourismus immer mehr Anhänger
44
با مردم و سرزمین آشنا شدن
Land und Leute kennenlernen Um Land und Leute wirklich kennenzulernen, sollte man nicht nur mit dem Bus herumfahren und Sehenswürdigkeiten besichtigen
45
با کسی سر صحبت را باز کردن
mit jemandem ins Gespräch kommen Wenn man Restaurants besucht, in denen die Einheimischen verkehren, hat man Gelegenheit, mit den Menschen dort ins Gespräch zu kommen
46
مصون نگهداشتن (از)، حفظ کردن (در برابر)؛ در امان نگهداشتن (از)، نجات دادن (از)؛ باز داشتن (از)
etwas bewahren Verb · bewahrt, bewahrte, hat bewahrt ⟨jmdn., etw. vor etw. bewahren⟩ jmdn. vor Schaden, Verlust bewahren sein guter Stern bewahrte ihn vor dem Unglück ein gütiges Geschick hat ihn vor dem Schlimmsten bewahrt jmdn. vor Überraschungen, Enttäuschungen bewahren die Jugendlichen vor schlechten Einflüssen, vor einer Versuchung bewahren davor möge uns Gott, der Himmel bewahren! eine seltene Tierart vor dem Aussterben bewahren das Obst, die Kartoffeln vor Frost, vor dem Verderben bewahren jmdn. vor einer Dummheit bewahren jdn. vor etwas bewahren عبارات کاربردی: Gott bewahre! خدا نکند!؛ به هیچ وجه!؛ اصلا و ابدا! نگهداری/ حفظ کردن، (در جای محفوظی) نگهداشتن، محفوظ نگهداشتن (die) Haltung, Fassung, Ruhe bewahren ruhig Blut bewahren ich muss mir für die Prüfung einen klaren Kopf bewahren darüber muss Stillschweigen bewahrt werden er bewahrt stets eine gleichgültige Miene, vornehme Zurückhaltung Der Tourismus kann dazu beitragen, die Tradition eines Landes zu bewahren
47
منابع معدنی را استخراج کردن
Bodenschätze abbauen Infolge des Klimawandel können die Bodenschötze in der Arktis leichter abgebaut werden
48
یک کاسبی راه انداختن
ein Geschäft eröffnen Nachdem er lange fest angestellt war, hat er jetzt beschlossen, sich selbstständig zu machen und ein eigenes Geschäft zu eröffnen
49
در چیزی سرمایه گذاری کردن
investieren in +akk Das Pharmaunternehmen investiert jährlich hohe Summen in Forschung und Entwicklung
50
شرکتی را تأسیس کردن
Ein Unternehmen geründen wer ein Unternehmen gründen will, muss meist einen Kredit aufnehmen
51
کاسبی کردن
ein Geschäft betreiben Bis jetzt betreiben die Eltern das Geschäft, aber in einigen Jahren soll ihre Tochter diese Aufgabe übernehmen
52
یک شرکت یا کاسبی را مدیریت کردن
einen Betrieb leiten Um einen Betrieb erfolgreich zu leiten, braucht man neben Branchenkenntnissen und Fachlicher Kompetentz auch die Fähigkeit, Mitarbeiter zu führen
53
عوارض گمرکی وضع کردن عوارض گمرکی گرفتن
Zoll/Zölle erheben Die Regierung erhebt zoll auf importierte Waren Um den Handel innerhalb Europas zu fördern, werden beim Import von Waren aus Eu-Staaten keine Zölle erhoben
54
تقاضا (در مقابل عرضه)
Nachfrage Die Nachfrage Die Nachfragen nach diesem Stoff herrscht allgemeine Nachfrage es ist, besteht (eine) lebhafte, rege, schwache, geringe Nachfrage nach dem Buch, diesem Artikel, den Eintrittskarten die Nachfrage übersteigt das Angebot, ist gestiegen, hat nachgelassen das Verhältnis von Angebot und Nachfrage es herrschte starke Nachfrage nach dem Artikel Angebot und Nachfrage Angebot und Nachfrage bestimmen den Preis. Die Nachfrage für dieses Produkt ist groß. Aufgrund des heißen Summers ist die Nachfrage nach Klimaanlagen und Ventilatoren stark gestiegen
55
رفع نیازمندی کردن
den Bedarf decken Wenn der Bedarf durch die inländliche Produktion nicht gedeckt wird, müssen Waren aus dem Ausland importiert werden
56
به فروش رساندن، فروختن
Waren absetzen Das Unternehmen konnte nur knapp die Hälfte der Waren gewinnbringend absetzen und musste den Rest zu stark reduzierten Oreisen anbieten
57
بازارهای جدید را پیدا کردن
neue Märkte erschließen Um mehr Waren zu verkaufen, wollen die Unternehmen neue Märkte im Ausland erschließen
58
کارا، لایق، قابل، کارآمد، توانا، قادر به انجام کار؛ قبراق [عا]، روبراه؛ [موتور و غیره:] پرقدرت
leistungsfähig Adjektiv · Komparativ: leistungsfähiger · Superlativ: am leistungsfähigsten als Adjektivattribut: leistungsfähige Menschen, Partner mit Adverbialbestimmung: sehr, besonders, weniger leistungsfähig [sein] als Adverbialbestimmung: leistungsfähig bleiben; sich leistungsfähig fühlen als Adjektivattribut: leistungsfähige Computer, Rechner, Unternehmen, Prozessoren, Geräte, Maschinen; eine leistungsfähige Infrastruktur, Verwaltung, Wirtschaft; ein leistungsfähiges Unternehmen mit Adverbialbestimmung: sehr, besonders, extrem, äußerst leistungsfähig als Adverbialbestimmung: [etw.] leistungfähig, leistungsfähiger machen
59
بازیافت کردن
etwas recyceln Verb · recycelt, recycelte, hat recycelt mit Akkusativobjekt: Abfälle recyceln in Koordination: etw. recyceln oder entsorgen, verbrennen; etw. zurücknehmen, sammeln und recyceln Verschiedene Metalle, Glas und Papier Kann man nach Gebrauch recyceln und für neue Produkte verwenden
60
تبدیل / مبدل کردن (به)؛ به صورتِ چیزی در آوردن
etwas umwandeln in + Akk Verb · wandelt um, wandelte um, hat umgewandelt etwas umwandeln in + A ⟨etw. in, zu etw. umwandeln⟩ durch den Verdauungsprozess wird Nahrung in verschiedene chemische Substanzen umgewandelt die Schule wurde in ein Wohnheim umgewandelt die Halle wurde zu Büro- und Wohnräumen umgewandelt die Freiheitsstrafe wurde in eine Geldstrafe umgewandelt Stärke in Zucker, Wasser in Energie umwandeln Gleichstrom in Wechselstrom umwandeln Herkömmliche Glühbirnen sind nicht energieeffizient, weil nur ein Kleiner Teil der zugeführen Energie in Licht umgewandelt
61
انتقال داده ها انتقال سیگنال
Daten übertragen/übermitteln ein Signal übertragen/übermitteln Per Wlan können Daten kabellos übertragen/übermittelt werden Signale werden oft über mehrere Station vom Sender zum Empfänger übertragen
62
توانایی استفاده آگاهانه، مؤثر و مسئولانه از رسانه‌ها (تلویزیون، اینترنت، شبکه‌های اجتماعی، روزنامه و …)
mit Medien umgehen Die meisten Eltern finden es wichtig, dass ihre Kinder lernen, verantwortungsvoll mit Medien umzugehen استفاده آموزشی و علمی Schüler sollten lernen, wie sie kritisch mit Medien umgehen. Im Unterricht wird gezeigt, wie man verantwortungsvoll mit Medien umgeht. استفاده روزمره و تفریحی Jugendliche müssen lernen, richtig mit sozialen Medien umzugehen. Erwachsene gehen oft unkritisch mit Medien um. استفاده در حوزه‌ی سیاست و ارتباطات Politiker sollten lernen, professionell mit Medien umzugehen. Unternehmen müssen sensibel mit Medien umgehen, um ihr Image zu schützen. 🔹 مترادف‌ها و عباراتی نزدیک: Medien kompetent nutzen → استفاده آگاهانه از رسانه‌ها Medien kritisch betrachten → بررسی انتقادی رسانه‌ها verantwortungsvoll mit Medien umgehen → برخورد مسئولانه با رسانه‌ها
63
مصرف رسانه‌ها در زندگی روزمره اشاره به این‌که افراد چقدر و چگونه از رسانه‌ها (تلویزیون، اینترنت، شبکه‌های اجتماعی، روزنامه و …) استفاده می‌کنند
Medienkonsum Der Medienkonsum wird nur im Singular verwendet Der Medienkonsum von Jugendlichen ist in den letzten Jahren stark gestiegen. Ein zu hoher Medienkonsum kann die Konzentration beeinträchtigen. Psychologen befürchten, dass exzessiver Medienkonsum zu sozialer Isolation führen kann انتقاد یا ارزیابی اجتماعی و روان‌شناختی Eltern machen sich Sorgen über den Medienkonsum ihrer Kinder. Wissenschaftler untersuchen den Zusammenhang zwischen Medienkonsum und Gesundheit. 🔹 ترکیبات پرکاربرد با Medienkonsum übermäßiger Medienkonsum → مصرف بیش از حد رسانه ✅ kritischer Medienkonsum → مصرف انتقادی / آگاهانه رسانه verantwortungsvoller Medienkonsum → مصرف مسئولانه رسانه ✅ passiver Medienkonsum → مصرف منفعلانه رسانه (فقط تماشا کردن بدون تحلیل) aktiver Medienkonsum → مصرف فعال رسانه (انتقادی، انتخابی و هدفمند) ✅ digitaler Medienkonsum → مصرف رسانه‌های دیجیتال
64
به‌روز بودن / در جریان بودن
auf dem Laufenden sein/ bleiben ✅ معانی و کاربردها ۱. über aktuelle Informationen verfügen 📢 یعنی اطلاعات جدید و تازه داشتن. auf dem Laufenden sein = در حال حاضر در جریان بودن auf dem Laufenden bleiben = همچنان در جریان ماندن Ich bin über die neuesten Nachrichten auf dem Laufenden. Er möchte über die Entwicklungen im Projekt auf dem Laufenden bleiben. 🔹 کاربرد در موقعیت‌های مختلف اخبار و رسانه‌ها: Durch Twitter bleibt man schnell auf dem Laufenden. → با توییتر آدم سریع در جریان می‌ماند. Wenn man einen Newsletter abonniert, erhält man regelmäßig aktuelle Informationen und bleibt so auf dem Laufenden کار و تحصیل: Die Mitarbeiter müssen über die neuen Regeln auf dem Laufenden sein. → کارمندان باید از قوانین جدید باخبر باشند. زندگی روزمره: Kannst du mich bitte auf dem Laufenden halten? → میشه لطفاً منو در جریان بگذاری؟
65
معنی: دنبال کردن، تعقیب کردن (فیزیکی)
verfolgen Verb · verfolgt, verfolgte, hat verfolgt ➡️ hinter jemandem / etwas hergehen, jemanden verfolgen کاربرد: دوستانه / روزمره و رسمی؛ وقتی کسی یا چیزی را از پشت دنبال می‌کنیم ⟨jmdn., eine Sache verfolgen⟩ einen fliehenden Einbrecher, den Feind verfolgen die Polizei verfolgte den Verbrecher er hatte das Gefühl, verfolgt zu werden der Jäger, die Hunde verfolgen das Wild er wird vom (Un)glück verfolgt eine (trübe) Ahnung, ein Gedanke an etw. verfolgt jmdn. (= ist ständig in seinem Bewusstsein) etw. verfolgt jmdn. bis in den Traum, Schlaf diese Vorstellung verfolgte (= beschäftigte, beherrschte) ihn seit längerer Zeit jmdn. mit Blicken, mit den Augen verfolgen (= unablässig, anschauen, beobachten) in der Zeit des Nationalsozialismus wurden viele Menschen aus politischen, rassischen Gründen verfolgt ein politisch Verfolgter die Vereinigung der Verfolgten des Naziregimes Kollokationen: jemanden verfolgen → کسی را تعقیب کردن mit dem Auto verfolgen → با ماشین دنبال کردن auf Schritt und Tritt verfolgen → از نزدیک تعقیب کردن ➡️ aufmerksam verfolgen (z. B. Nachrichten, Ereignisse, Entwicklung) معنی: دنبال کردن، دنبال کردن با دقت (اخبار، رویدادها، تحولات) کاربرد: رسمی / دوستانه؛ برای دنبال کردن اخبار، روندها یا پیشرفت‌ها einen Vorgang, eine Handlung verfolgen er verfolgt interessiert alle Erscheinungen im Bereich der Architektur, die jüngste Entwicklung auf seinem Spezialgebiet gespannt verfolgten sie das Fußballspiel im Fernsehen Kollokationen: die Entwicklung verfolgen → روند پیشرفت را دنبال کردن die Diskussion verfolgen → بحث را دنبال کردن aufmerksam verfolgen → با دقت دنبال کردن ➡️ eine Absicht / Strategie verfolgen معنی: دنبال کردن، پیگیری کردن (هدف، طرح، برنامه) کاربرد: رسمی / دوستانه؛ وقتی هدف، برنامه یا سیاستی را دنبال می‌کنیم ein Ziel, einen Zweck, Plan, eine Absicht, ein Prinzip, eine Idee, einen Gedanken verfolgen was für einen Zweck verfolgst du mit diesem Verhalten? eine konservative, soziale Politik verfolgen (= betreiben) Kollokationen: ein Ziel verfolgen → هدفی را دنبال کردن eine Strategie verfolgen → یک استراتژی را دنبال کردن eine Politik verfolgen → یک سیاست را دنبال کردن <…> Feste Wendungen / idiomatische Kombinationen → با دقت دنبال کردن Ich verfolge die Nachrichten im Radio aufmerksam. Die Zuschauer verfolgten die Diskussion gespannt. → دنبال کردن هدف یا استراتژی Das Unternehmen verfolgt eine klare Wachstumsstrategie. Wir verfolgen das Ziel, den Umsatz zu steigern.
66
معنی: از تلویزیون پخش شدن
im Fernsehen laufen Im Fernsehen gezeigt werden ➡️ im TV-Programm ausgestrahlt werden رسمی / دوستانه: هم در زبان روزمره و هم در متن‌های رسمی رسانه‌ای استفاده می‌شود، وقتی درباره‌ی پخش برنامه‌ها، فیلم‌ها یا سریال‌ها از تلویزیون صحبت می‌کنیم. Die Sendung läuft heute Abend im Fernsehen. Der Film läuft schon seit zwei Wochen im Fernsehen. Um 20 Uhr läuft im Fernsehen immer die Tagesschau Der Programmzeitschrift kann man entnehmen, welche Sendungen im Laufe der Woche im Fernsehen laufen werden ➡️ im TV ausgestrahlt werden معنی: از تلویزیون نشان داده شدن / پخش شدن رسمی / دوستانه: هم در زبان روزمره و هم در متن‌های رسمی استفاده می‌شود، مخصوصاً وقتی تأکید روی «نشان داده شدن» یا «نمایش داده شدن» برنامه در تلویزیون باشد. در مقایسه با „im Fernsehen laufen“ کمی رسمی‌تر و توصیفی‌تر است. Das Finale wird live im Fernsehen gezeigt Viele alte Serien werden heute noch im Fernsehen gezeigt Der Film wird nächste Woche im Fernsehen gezeigt Der Programmzeitschrift kann man entnehmen, welche Sendungen im Laufe der Woche im Fernsehen gezeigt werden Kollokationen eine Sendung im Fernsehen gezeigt werden → یک برنامه از تلویزیون نشان داده شدن ein Film im Fernsehen gezeigt werden → یک فیلم در تلویزیون نمایش داده شدن live im Fernsehen gezeigt werden → به صورت زنده از تلویزیون پخش شدن <…> Feste Wendungen → برای اولین بار در تلویزیون پخش شدن Der Dokumentarfilm wird erstmals im Fernsehen gezeigt. Die neue Staffel wird erstmals im Fernsehen gezeigt. → دیگر در تلویزیون پخش نشدن Die Serie wird nicht mehr im Fernsehen gezeigt. Alte Folgen werden heutzutage kaum noch im Fernsehen gezeigt.
67
معنی: وقت خود را جلوی تلویزیون گذراندن
Zeit vor dem Fernseher verbringen # ➡️ viel oder wenig Zeit damit verbringen, fernzusehen / vor dem Fernseher zu sitzen Studien zufolge verbringen deutsche Jugendliche täglich mehrere Stunden vor dem Fernseher
68
چیزی را آنلاین منتشر کردن، در اینترنت قرار دادن
etw. ins Internet stellen 1️⃣ etwas online veröffentlichen کاربرد: سطح: A2–C2 زمینه: Alltag, Technik, Medien موقعیت: رسمی و غیررسمی، نوشتاری و گفتاری، برای اشاره به انتشار محتوا یا اطلاعات در اینترنت نحوه استفاده: فعل + مفعول + „ins Internet“ Beispiele: Ich habe das Foto ins Internet gestellt. Er stellt seine Arbeit regelmäßig ins Internet. Viele Videos werden täglich ins Internet gestellt. Man sollte sich gut überlegen, welche privaten Informationen und Fotos man ins Internet stellt und welche nicht. Kollokationen : Fotos ins Internet stellen → عکس‌ها را در اینترنت قرار دادن Videos ins Internet stellen → ویدئوها را در اینترنت منتشر کردن Beiträge ins Internet stellen → مطالب را در اینترنت منتشر کردن Informationen ins Internet stellen → اطلاعات را در اینترنت قرار دادن Nachrichten ins Internet stellen → خبرها را در اینترنت قرار دادن Dokumente ins Internet stellen → مدارک را آنلاین قرار دادن
69
رعایت کردن قوانین یا مقررات
die Vorschriften / die Gesetze einhalten 1️⃣ sich an Regeln, Vorschriften oder Gesetze halten کاربرد: سطح: B1–C2 زمینه: Recht, Alltag, Arbeit, Politik موقعیت: رسمی و غیررسمی، نوشتاری و گفتاری؛ در زمینه‌های حقوقی، اداری، کاری یا زندگی روزمره برای تأکید بر پایبندی به قوانین و مقررات نحوه استفاده: ⟨jmd. hält die Vorschriften / die Gesetze ein⟩ Beispiele: Alle Bürger müssen die Gesetze einhalten. Die Mitarbeiter sind verpflichtet, die Sicherheitsvorschriften einzuhalten. Er hat die Verkehrsregeln nicht eingehalten. Kollokationen : die Gesetze einhalten → رعایت کردن قوانین die Vorschriften einhalten → رعایت کردن مقررات die Regeln einhalten → رعایت کردن قوانین/قواعد die Sicherheitsvorschriften einhalten → رعایت کردن مقررات ایمنی die Verkehrsregeln einhalten → رعایت کردن قوانین رانندگی die Arbeitsvorschriften einhalten → رعایت کردن مقررات کاری die Spielregeln einhalten → رعایت کردن قوانین بازی die Hygienevorschriften einhalten → رعایت کردن مقررات بهداشتی die Bauvorschriften einhalten → رعایت کردن مقررات ساختمانی die Vertragsbedingungen einhalten → رعایت کردن شرایط قرارداد
70
قانون جدیدی را تصویب کردن
ein Gesetz beschließen / verabschieden 1️⃣ ein neues Gesetz offiziell annehmen und gültig machen ➡️ کاربرد: سطح: B2–C2 زمینه: Politik, Recht, Verwaltung موقعیت: رسمی، بیشتر در نوشتار و گفتار حقوقی–سیاسی؛ توسط پارلمان، Regierung یا zuständige Institutionen نحوه استفاده: ⟨das Parlament beschließt / verabschiedet ein Gesetz⟩ Beispiele: Der Bundestag hat gestern ein neues Gesetz beschlossen. Das Parlament verabschiedete das Gesetz zur Steuerreform. Ein Gesetz wird erst wirksam, wenn es offiziell beschlossen und veröffentlicht ist. Das EU-Parlament hat ein neues Gesetz zum Datenschutz. beschlossen / verabschiedet. Kollokationen (حداکثر ۱۰ مورد): ein Gesetz beschließen → قانون را تصویب کردن ein Gesetz verabschieden → قانون را به تصویب رساندن ein neues Gesetz beschließen → قانون جدید تصویب کردن ein Gesetz zur Reform verabschieden → تصویب کردن قانونی برای اصلاح ein Gesetzespaket beschließen → بسته قانونی تصویب کردن ein Gesetz einstimmig verabschieden → تصویب کردن قانون به اتفاق آرا ein Gesetz im Parlament beschließen → تصویب کردن قانون در پارلمان ein Gesetz endgültig verabschieden → قانون را نهایی تصویب کردن ein Gesetzesentwurf beschließen → تصویب کردن پیش‌نویس قانون ein Gesetz zur Umsetzung verabschieden → تصویب کردن قانون برای اجرا
71
الزامی بودن، طبق قانون یا مقررات تعیین‌شده بودن
vorgeschrieben sein 1️⃣ nach Regeln, Gesetzen oder Vorschriften verpflichtend sein کاربرد: سطح: B1–C2 زمینه: Recht, Verwaltung, Alltag, Arbeit موقعیت: رسمی و نیمه‌رسمی، در نوشتار و گفتار؛ برای اشاره به قوانینی که باید رعایت شوند نحوه استفاده: ⟨etw. ist vorgeschrieben⟩ Beispiele: Das Tragen eines Helms ist für Motorradfahrer vorgeschrieben. In diesem Betrieb ist Arbeitskleidung vorgeschrieben. Bei Prüfungen ist Ruhe vorgeschrieben. Es ist vorgeschrieben, auf einer Baustelle einen Helm zu tragen. Kollokationen : gesetzlich vorgeschrieben sein → الزامی بودن طبق قانون vorgeschriebene Kleidung → لباس الزامی vorgeschriebene Norm → استاندارد الزامی vorgeschriebene Regel → قاعده الزامی vorgeschriebene Geschwindigkeit → سرعت تعیین‌شده vorgeschriebene Arbeitszeit → ساعت کار تعیین‌شده vorgeschriebene Ruhezeit → زمان استراحت الزامی vorgeschriebene Pflicht → وظیفه الزامی vorgeschriebene Sicherheitsmaßnahmen → تدابیر ایمنی الزامی vorgeschriebener Ablauf → روند تعیین‌شده
72
رعایت کردن قوانین یا مقررات
die Vorschriften / die Gesetze befolgen / einhalten 1️⃣ sich an Regeln, Vorschriften oder Gesetze halten ➡️ کاربرد: سطح: B1–C2 زمینه: Recht, Politik, Alltag, Arbeit موقعیت: رسمی و غیررسمی، نوشتاری و گفتاری؛ در زمینه‌های حقوقی، اداری، کاری یا روزمره برای تأکید بر پایبندی به قوانین و مقررات نحوه استفاده: ⟨jmd. befolgt / hält die Vorschriften / die Gesetze ein⟩ Beispiele: Alle müssen die Gesetze befolgen. Er hat die Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten. Schüler sind verpflichtet, die Schulordnung zu befolgen. Wer die Vorschriften nicht befolgt / einhält, bekommt eine Abmahnung von seinem Arbeitgeber. Kollokationen : die Gesetze einhalten → رعایت کردن قوانین die Gesetze befolgen → تبعیت کردن از قوانین die Vorschriften einhalten → رعایت کردن مقررات die Vorschriften befolgen → پیروی کردن از مقررات die Regeln einhalten → رعایت کردن قواعد die Regeln befolgen → تبعیت از قواعد die Verkehrsregeln einhalten → رعایت قوانین رانندگی die Sicherheitsvorschriften einhalten → رعایت مقررات ایمنی die Arbeitsvorschriften befolgen → رعایت مقررات کاری die Hygienevorschriften einhalten → رعایت مقررات بهداشتی
73
پایبند بودن به قوانین یا مقررات
sich an die Vorschriften / die Gesetze halten =die Vorschriften / die Gesetze einhalten 1️⃣ Regeln, Vorschriften oder Gesetze beachten und danach handeln ➡️ کاربرد: سطح: B1–C2 زمینه: Recht, Politik, Alltag, Arbeit موقعیت: رسمی و غیررسمی، نوشتاری و گفتاری؛ برای تأکید بر تبعیت شخصی یا گروهی از قواعد و قوانین نحوه استفاده: ⟨jmd. hält sich an die Vorschriften / die Gesetze⟩ Beispiele: Die Bürger müssen sich an die Gesetze halten. Er hat sich streng an die Vorschriften gehalten. Wer sich nicht an die Regeln hält, wird bestraft. Damit das Zusammenleben in der Gesellschaft funktioniert, müssen alle sich an die Gesetze halten. Kollokationen : sich an die Gesetze halten → پایبند بودن به قوانین sich an die Vorschriften halten → پایبند بودن به مقررات sich an die Regeln halten → پایبند بودن به قواعد sich an die Verkehrsregeln halten → رعایت قوانین رانندگی sich an die Spielregeln halten → رعایت قوانین بازی sich an die Sicherheitsvorschriften halten → رعایت مقررات ایمنی sich an die Schulordnung halten → پایبند بودن به مقررات مدرسه sich an die Arbeitsvorschriften halten → رعایت مقررات کاری sich an die Hygienevorschriften halten → رعایت مقررات بهداشتی sich an die Anweisungen halten → رعایت دستورات
74
نقض کردن یک قانون، عمل خلاف قانون انجام دادن
gegen ein Gesetz verstoßen 1️⃣ gegen eine rechtliche Vorschrift handeln کاربرد: سطح: B2–C2 زمینه: Recht, Politik, Alltag موقعیت: رسمی و نیمه‌رسمی؛ در متن‌های حقوقی، گزارش‌ها و همچنین در مکالمات روزمره وقتی کسی قانون‌شکنی می‌کند نحوه استفاده: ⟨jmd. verstößt gegen etw. (Gesetz/Vorschrift/Regel)⟩ Beispiele: Wer gegen ein Gesetz verstößt, muss mit Strafe rechnen. Er hat gegen die Verkehrsregeln verstoßen. Das Unternehmen verstieß gegen das Arbeitsrecht. In diesem landwirtschaftlichen Betrieb wurde schon einige Male gegen das Tierschutzgesetz verstoßen. Kollokationen : gegen ein Gesetz verstoßen → قانون را نقض کردن gegen die Vorschriften verstoßen → خلاف مقررات عمل کردن gegen die Regeln verstoßen → خلاف قوانین عمل کردن gegen das Recht verstoßen → خلاف حقوق عمل کردن gegen das Arbeitsrecht verstoßen → خلاف قانون کار عمل کردن gegen die Straßenverkehrsordnung verstoßen → خلاف قوانین راهنمایی و رانندگی عمل کردن gegen die Geschäftsordnung verstoßen → خلاف آیین‌نامه اداری عمل کردن gegen internationale Abkommen verstoßen → خلاف توافقات بین‌المللی عمل کردن schwer gegen ein Gesetz verstoßen → به طور جدی قانون را نقض کردن wiederholt gegen ein Gesetz verstoßen → بارها قانون را نقض کردن
75
مرتکب جرم شدن
eine Straftat begehen / verüben ein Verbrechen begehen* / verüben eine Handlung ausführen, die gegen das Gesetz verstößt ➡️ کاربرد: سطح: B2–C2 زمینه: Recht, Polizei, Politik موقعیت: رسمی و حقوقی، در متن‌های قانونی و رسانه‌ای؛ برای بیان اینکه کسی عملی خلاف قانون انجام داده است. نحوه استفاده: ⟨jmd. begeht/verübt eine Straftat⟩ Beispiele: Er hat eine schwere Straftat begangen. Die Täter verübten mehrere Straftaten. Wer eine Straftat begeht, muss mit einer Strafe rechnen. Kollokationen : eine schwere Straftat begehen → مرتکب جرم سنگین شدن eine leichte Straftat begehen → مرتکب جرم جزئی شدن eine Straftat verüben → ارتکاب جرم Straftaten begehen → جرایم مرتکب شدن wegen einer Straftat verurteilt werden → به دلیل ارتکاب جرم محکوم شدن für eine Straftat bestraft werden → به خاطر ارتکاب جرم مجازات شدن Straftäter begeht eine Straftat → مجرم مرتکب جرم می‌شود Kriminalpsychologen diskutieren darüber, warum manche Menschen immer wieder Straftaten begehen / verüben. =eine Straftat begehen* / verüben 1️⃣ eine schwere Straftat ausführen ➡️ مرتکب جرم سنگین شدن، انجام دادن یک جنایت کاربرد: سطح: B2–C2 زمینه: Recht, Politik, Kriminalität موقعیت: رسمی، نوشتاری و گفتاری رسمی؛ در متون حقوقی، اخبار و گزارش‌های جنایی نحوه استفاده: ⟨jmd. begeht / verübt ein Verbrechen⟩ Beispiele: Der Täter hat ein schweres Verbrechen begangen. In der Stadt wurde ein Verbrechen verübt. Nur wenige Menschen begehen solch grausame Taten. Kollokationen ein schweres Verbrechen begehen → مرتکب جرم سنگین شدن ein Verbrechen verüben → جنایتی انجام دادن ein Gewaltverbrechen begehen → مرتکب جنایت خشونت‌آمیز شدن ein Kapitalverbrechen verüben → ارتکاب جنایت بزرگ ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit begehen → ارتکاب جنایت علیه بشریت ❗️ تفاوت‌های ظریف: begehen → رایج‌تر، هم در Alltag رسمی و هم در متون حقوقی استفاده می‌شود. verüben → کمی رسمی‌تر و بیشتر در متن‌های نوشتاری، حقوقی و روزنامه‌ای دیده می‌شود.
76
➡️ مرتکب جرم شدن، کاری خلاف قانون انجام دادن که مجازات دارد
sich strafbar machen durch eine Handlung gegen das Gesetz verstoßen und dadurch strafrechtlich verantwortlich werden,eine Handlung begehen, die vom Gesetz unter Strafe gestellt ist کاربرد: سطح: B2–C2 زمینه: Recht, Polizei, Verwaltung موقعیت: رسمی (حقوقی، اداری) و عمومی (رسانه‌ها)؛ برای بیان اینکه فرد با عملی خود را در معرض پیگرد قانونی قرار داده است. نحوه استفاده: ⟨jmd. macht sich (durch etw.) strafbar⟩ Beispiele: Wer ein Auto stiehlt, macht sich strafbar. Sie machte sich strafbar, indem sie Dokumente fälschte. Jeder, der lügt und falsche Aussagen macht, macht sich strafbar. Kollokationen sich strafbar machen → مرتکب جرم شدن sich durch Diebstahl strafbar machen → با سرقت مرتکب جرم شدن sich durch Betrug strafbar machen → با کلاهبرداری مرتکب جرم شدن sich durch Urkundenfälschung strafbar machen → با جعل اسناد مرتکب جرم شدن sich wegen Fahrlässigkeit strafbar machen → به دلیل سهل‌انگاری مجرم شدن strafbar machen durch Handlungen → با اعمالی مجرم شدن Wer einen Unfall verursacht und dann einfach weiterfährt, macht sich strafbar.
77
از محیط زیست محافظت کردن
die Umwelt schützen Mittlerweile ist den meisten Menschen bewusst, dass es in unserem eigenen Interesse liegt, die Umwelt zu schützen.
78
محیط‌زیست را حفظ کردن یا به طبیعت آسیب نرساندن
die Umwelt schonen die Natur schützen und vermeiden, ihr zu schaden Ein wichtiger Aspekt moderner Stadtplanung ist es, die Umwelt zu schonen.
79
محیط زیست را نابود کردن
die Umwelt zerstören der Natur großen Schaden zufügen Die Umwelt wird beispielsweise durch den Abbau verschiedener Rohstoffe zerstört.
80
«به محیط زیست آسیب رساندن / به محیط زیست فشار آوردن / آلودن محیط زیست»
die Umwelt belasten Der Einsatz von Düngemitteln und Pestiziden in der Landwirtschaft belastet die Umwelt.
81
به محیط زیست آسیب رساندن / ضرر رساندن به محیط زیست
der Umwelt schaden Ein konsumorientierter Lebensstil führt zum Verbrauch vieler Ressourcen und schadet der Umwelt.
82
زباله را دفع کردن / زباله را دور انداختن (به روش درست و ایمن)
Abfall / Müll entsorgen Es gibt strenge Vorschriften dafür, wie Abfall entsorgt werden muss, damit keine Umweltschäden entstehen.
83
درختان یک جنگل را قطع کردن
Wald abholzen Wenn viel Wald abgeholzt wird, hat das ernsthafte Konsequenzen für das Weltklima.
84
Ökologie mit negativen Auswirkungen auf das Klima und die Umwelt
klimaschädlich GrammatikAdjektiv · Komparativ: klimaschädlicher · Superlativ: am klimaschädlichsten siehe auch umweltschädlich, in gegensätzlicher Bedeutung zu klimafreundlich Kollokationen: als Adjektivattribut: klimaschädliches Kohlendioxid; klimaschädliche Treibhausgase, Emissionen, Kohlekraftwerke als Prädikativ: als klimaschädlich gelten Beispiele: Das Treibhausgas Methan ist etwa 25 Mal klimaschädlicher als Kohlendioxid. Der Ausstoß klimaschädlicher Gase soll drastisch reduziert werden.
85
Ökologie günstig hinsichtlich der Auswirkungen auf das Klima, Klima und Umwelt nicht oder wenig schädigend
klimafreundlich GrammatikAdjektiv · Komparativ: klimafreundlicher · Superlativ: am klimafreundlichsten Synonym zu klimaverträglich, siehe auch klimaneutral, umweltfreundlich, in gegensätzlicher Bedeutung zu klimaschädlich Kollokationen: als Adjektivattribut: klimafreundliche Energieerzeugung, Energiegewinnung, Stromerzeugung; klimafreundliche Energien, Technologien, Gaskraftwerke als Adverbialbestimmung: [etw.] klimafreundlich gestalten Beispiele: Fossile Energieträger werden teurer[…]. So will es die Politik. Die Bürger sollen sich schließlich klimafreundlicher verhalten und weniger schädliches Kohlendioxid freisetzen. Ca. 20% des in Deutschland verbrauchten Stroms stammen aus klimafreundlichen erneuerbaren Energiequellen. 2.⟨jmd. rodet etw.⟩(Bäume o. Ä.) fällen und die Wurzeln, Wurzelstöcke ausgraben Kollokationen: mit Akkusativobjekt: Bäume, Pflanzen roden Beispiele: Alle zehn Jahre muss ein Waldgebiet gepflegt werden. Dazu bahnt sich die zehn Tonnen schwere Maschine ihren Weg durch die Arbeitsgassen und rodet schwache und schiefe Bäume. Die restlichen Bäume erhalten dadurch mehr Platz
86
درخت کاشتن
Bäume pflanzen In nachhaltigen Forstprojekten wird für jeden Baum, der gefällt wird, ein neuer Baum gepflanzt.
87
درختان را بریدن / قطع کردن
Bäume fällen Bäume, die bei einem Sturm schwer beschädigt wurden, müssen gefällt werden.
88
گرم شدن جهانی
die globale Erwärmung Die globale Erwärmung führt zu schmelzenden Gletschern. Die globale Erwärmung verursacht extreme Wetterereignisse.
89
انجام دادن یا به کار گرفتن اقداماتی (برای رسیدن به هدفی یا حل مشکلی)
Maßnahmen ergreifen Es müssen sofort Maßnahmen ergriffen werden, um eine Ausbreitung der Cholera zu verhindern.
90
به هدر دادن؛ [وقت:] تلف کردن
verschwenden GrammatikVerb · verschwendet, verschwendete, hat verschwendet etw. unnütz, unnötig und sinnlos verbrauchen, vergeuden Beispiele: Geld verschwenden er hat seinen Lohn an leichte Mädchen verschwendet Brot, Kohlen, Zeit verschwenden er verschwendet bei seinen Malerarbeiten immer zu viel Farbe seine Kräfte, Fähigkeiten verschwenden er hat viel Arbeit, Mühe an, auf diese Sache verschwendet (= für diese Sache aufgewandt, ohne Erfolg zu haben) du verschwendest dein Mitleid an einen Unwürdigen jedes weitere Wort an sie schien verschwendet (= nutz-, sinnlos) er verschwendete keinen Blick an sie (= er blickte sie nicht an) ich werde kein einziges Wort, keinen Gedanken mehr an diese Angelegenheit verschwenden
91
نیاز به آب / مصرف آب مورد نیاز برای انسان، کشاورزی یا صنعت
Wasserbedarf der Wasserbedarf die Wasserbedarfe der erhöhte Wasserbedarf im Sommer Aufgrund des stetigen Bevölkerungswachstums steigt der weltweite Wasserbedarf.
92
آب مصرف کردن مقدار آبی که در یک دوره زمانی مصرف می‌شود
Wasser verbrauchen Wasserverbrauch In Deutschland verbraucht man pro Person täglich ca. 120-130 Liter Wasser der Wasserverbrauch die Wasserverbräuche · wird meist im Singular verwendet ein steigender Wasserverbrauch.
93
صرفه‌جویی در مصرف آب
Wasser sparen Durch den Einbau moderner Duschköpfe und Toilettenspülungen kann man Wasser sparen.
94
1. Mangel, Knappheit an Wasser; Unterversorgung der Bevölkerung mit (Trink-)‍Wasser Synonym zu Wasserarmut, Wasserknappheit
Wassermangel Kollokationen: mit Adjektivattribut: ein akuter, chronischer, extremer Wassermangel in Präpositionalgruppe/-objekt: unter, an Wassermangel leiden in Koordination: Hitze, Dürre und Wassermangel als Aktiv-/Passivsubjekt: es herrscht, droht Wassermangel Beispiele: Unter dem Strich fehlt mehr als 1 Mrd. [Milliarde] Menschen der Zugang zu sauberem Wasser, und rund 4 Mrd. Menschen sind mindestens einen Monat im Jahr einem schweren Wassermangel ausgesetzt Prognosen zufolge wird sich der Wassermangel in den kommenden Jahren noch verschärfen.
95
هدر دادن آب / مصرف بی‌رویه آب
Wasser verschwenden Wasserverschwendung Angesichts des Wassermangels in vielen Teilen der Welt sollte man kein Wasser verschwenden.
96
Synonym zu Wassermangel (1)
Wasserknappheit Beispiele: Wegen der Wasserknappheit setzt Chiles Kupferindustrie zunehmend Entsalzungsanlagen ein, um Meerwasser zu nutzen. Wegen der Wasserknappheit wird das Wasser täglich für einige Stunden abgestellt.
97
کسی را با آب تأمین کردن / آب رسانی کردن
jdn mit Wasser versorgen Wenn bei einer Naturkatastrophe Wasserleitungen zerstört werden, ist es oft schwierig, die Bevölkerung mit sauberem Wasser zu versorgen.
98
etw. hört auf zu fließen, trocknet aus
versiegen Beispiele: der Brunnen, die Quelle ist versiegt sie nahm ein Taschentuch und trocknete die Tränen ab, die schnell versiegten ● übertragen allmählich aufhören, zu Ende gehen Beispiele: die Einkünfte aus seinen Verträgen versiegten allmählich unsere Hoffnung, das Gespräch versiegte nach kurzer Zeit Weil der Grundwasserspiegel stark gesimken ist, ist der Brunnen versiegt.
99
کاهش منابع آب زیرزمینی به دلیل خشکسالی، برداشت زیاد یا تغییرات اقلیمی
der Grundwasserspiegel sinkt / fällt Durch die künstliche Bewässerung von Feldern sinkt / fällt der Grundwasserspiegel.
100
ذخیره کردن منابع برای زمان نیاز یا اضطراری
einen Vorrat anlegen Schon vor Tausenden von Jahren bauten die Menschen Zisternen, um einen Wasservorrat für Trockenzeiten anzulegen.
101
آب دریا را از نمک جدا کردن شیرین کردن آب دریا
Meerwasser entsalzen dem Meerwasser das Salz entziehen Da auf der Insel nur sehr wenig Süßwasser zur Verfügung steht, werden Anlagen gebaut, um das Meerwasser zu entsalzen.
102
تصفیه کردن آب / آماده کردن آب برای استفاده (مثلاً نوشیدن یا صنعت)
Wasser aufbereiten / klären Verschmutztes Wasser muss aufbereitet / geklärt werden, bevor man es trinken kann.
103
سطح آب زیرزمینی بالا می‌آید / افزایش می‌یابد.
der Grundwasserspiegel steigt Aufgrund von heftigen Regenfällen steigt der Grundwasserspiegel.
104
مصون نگهداشتن (از)، حفظ کردن (در برابر)؛ در امان نگهداشتن (از)، نجات دادن (از)؛ باز داشتن (از)
etw. bewahren etw. erhalten 1.etw. in seinem Innern verwahren, behalten Beispiele: ein Geheimnis (tief in seiner Brust) bewahren er bewahrte den Ausspruch, das Zitat, die Lehre in seinem Gedächtnis die Mutter bewahrt das Bild ihres verunglückten Sohnes in ihrem Herzen Doch dem war kaum das Wort entfahren, / Möcht’ er’s im Busen gern bewahren […] 2.etw. auch weiterhin beibehalten, wahren Beispiele: (die) Haltung, Fassung, Ruhe bewahren ruhig Blut bewahren ich muss mir für die Prüfung einen klaren Kopf bewahren darüber muss Stillschweigen bewahrt werden er bewahrt stets eine gleichgültige Miene, vornehme Zurückhaltung a)⟨jmdm. etw. bewahren⟩jmdm. etw. auch weiterhin entgegenbringen Beispiele: jmdm. die Treue, die alte Liebe, Freundschaft, Hochachtung bewahren gehobenwir werden ihm stets ein ehrendes Andenken bewahren! b)⟨sich [Dativ] etw. bewahren⟩sich etw. auch weiterhin erhalten Beispiele: sich seine Freiheit, Unabhängigkeit, sein Eigenleben bewahren sich den Glauben, das Interesse an etw., die Vorliebe für etw. bewahren er hatte sich bis ins hohe Alter seine Schaffenskraft, seinen Humor bewahrt in allen Widrigkeiten des Lebens bewahrte sie sich ihr jugendliches Herz sie hat sich ihre Tugend, er hat sich seine Ehre bewahrt 3.⟨jmdn., etw. vor etw. bewahren⟩jmdn., etw. vor etw. beschützen, behüten Beispiele: jmdn. vor Schaden, Verlust bewahren sein guter Stern bewahrte ihn vor dem Unglück ein gütiges Geschick hat ihn vor dem Schlimmsten bewahrt jmdn. vor Überraschungen, Enttäuschungen bewahren die Jugendlichen vor schlechten Einflüssen, vor einer Versuchung bewahren davor möge uns Gott, der Himmel bewahren! eine seltene Tierart vor dem Aussterben bewahren das Obst, die Kartoffeln vor Frost, vor dem Verderben bewahren Naturschutzgebiete können dazu beitragen, die Vielfalt der Arten zu bewahren / zu erhalten.
105
در خطر انقراض بودن / در معرض نابودی قرار داشتن
vom Aussterben bedroht sein Aufgrund des Klimawandels sind zahlreiche Tier- und Pflanzenarten vom Aussterben bedroht.
106
گرده‌افشانی کردن گیاهان / رساندن گرده‌ی گل به گل دیگر
Pflanzen bestäuben / befruchten Wenn Bienen von Blüte zu Blüte fliegen, um Nektar zu sammeln, bestäuben sie die Pflanzen.
107
پرورش دادن حیوان یا گیاه (برای داشتن ویژگی‌های خاص، مثلاً مقاومت، اندازه، کیفیت و غیره)
eine Pflanze / ein Tier züchten Tiere oder Pflanzen gezielt vermehren, um bestimmte Eigenschaften zu erhalten oder zu verbessern Durch die Manipulation des Erbguts kann man Tier- und Pfanzenarten mit bestimmten Eigenschaften züchten.
108
→ برای کسی حد و مرز تعیین کردن / محدودیت گذاشتن
Grenzen setzen jemandem zeigen oder sagen, was erlaubt ist und was nicht. In jeder Beziehung ist es wichtig, klare Grenzen zu setzen. Lehrer sollten den Schülern Grenzen setzen, damit sie Regeln respektieren. Man muss manchmal auch sich selbst Grenzen setzen, um gesund zu bleiben
109
→ چیزی همراه با خطر یا ریسک است / با خطراتی همراه بودن
mit Risiken verbinden Etwas hat oder beinhaltet Gefahren oder mögliche negative Folgen. Die Nutzung von Atomenergie ist mit Risiken verbunden. Viele Menschen verbinden das Klonen mit ethischen Risiken. Das Reisen in bestimmte Länder kann mit gesundheitlichen Risiken verbunden sein. Jede Operation ist mit einem gewissen Risiko verbunden. Die Nutzung sozialer Medien wird oft mit psychischen Risiken verbunden.
110
→ تجزیه‌پذیر زیستی / قابل تجزیه توسط طبیعت یعنی موادی که بعد از مدتی خودبه‌خود در محیط‌زیست تجزیه می‌شوند و آلودگی باقی نمی‌گذارند
biologisch abbaubar Etwas, das von Mikroorganismen (wie Bakterien oder Pilzen) in der Natur zersetzt werden kann Biologisch abbaubare Stoffe zerfallen innerhalb einer gewissen Zeit in natürliche Substanzen.
111
واکنش‌های منفی یا مخالفت دیگران را دریافت کردن
negative Reaktionen bekommen 1️⃣ unangenehme oder ablehnende Antworten, Meinungen oder Gefühle von anderen erhalten ➡️ کاربرد: در Alltag, Beruf, Medien وقتی کسی etwas sagt/macht und andere nicht einverstanden sind. سطح: B1 زمینه: غیر رسمی و رسمی (بسته به Kontext) موقعیت: ⟨Er hat nach seiner Bemerkung viele negative Reaktionen bekommen⟩ Beispiele: Nach seiner Rede bekam der Politiker viele negative Reaktionen. Sie bekam negative Reaktionen auf ihren Vorschlag. Die Werbung hat in den sozialen Medien negative Reaktionen bekommen. Kollokationen: starke negative Reaktionen bekommen sofort negative Reaktionen bekommen viele negative Reaktionen bekommen heftig negative Reaktionen bekommen nur negative Reaktionen bekommen öffentlich negative Reaktionen bekommen unerwartet negative Reaktionen bekommen online negative Reaktionen bekommen auf etwas negative Reaktionen bekommen überwiegend negative Reaktionen bekommen mit Adjektivattribut: unerwartete negative Reaktionen bekommen als Akkusativobjekt: Sie hat negative Reaktionen bekommen in Präpositionalgruppe/-objekt: auf ihren Beitrag negative Reaktionen bekommen mit Genitivattribut: die Folgen der negativen Reaktionen bekommen in Koordination: positive und negative Reaktionen bekommen 2️⃣ (übertragen, stärker) Kritik, Ablehnung oder sogar Widerstand erfahren ➡️ با مخالفت شدید یا انتقاد روبه‌رو شدن کاربرد: در Politik, Öffentlichkeit, Diskussionen. سطح: B2 زمینه: رسمی/عمومی موقعیت: ⟨Die Regierung bekam negative Reaktionen auf die Reform⟩ Beispiele: Die Entscheidung bekam sofort negative Reaktionen von der Opposition. Er bekam negative Reaktionen aus der Bevölkerung. Künstler bekommen manchmal negative Reaktionen auf ihre Werke. Kollokationen: scharfe negative Reaktionen bekommen politische negative Reaktionen bekommen gesellschaftliche negative Reaktionen bekommen massive negative Reaktionen bekommen erwartete negative Reaktionen bekommen internationale negative Reaktionen bekommen von allen Seiten negative Reaktionen bekommen überwältigend negative Reaktionen bekommen kaum negative Reaktionen bekommen sofortige negative Reaktionen bekommen 3️⃣ (umgangssprachlich, emotional) Missbilligung, Ärger oder Unmut anderer spüren ➡️ باعث ناراحتی یا عصبانیت دیگران شدن کاربرد: بیشتر im privaten Bereich oder Alltag, wenn jemand etwas sagt/tut. سطح: B1–B2 زمینه: غیر رسمی / روزمره موقعیت: ⟨Wenn man zu spät kommt, bekommt man oft negative Reaktionen⟩ Beispiele: Er bekam negative Reaktionen, weil er unhöflich war. Sie bekam negative Reaktionen von ihren Freunden. Ich bekam sofort negative Reaktionen, als ich das gesagt habe. Kollokationen: persönliche negative Reaktionen bekommen sofortige negative Reaktionen bekommen emotionale negative Reaktionen bekommen spontane negative Reaktionen bekommen heftige negative Reaktionen bekommen leichte negative Reaktionen bekommen von Kollegen negative Reaktionen bekommen im Alltag negative Reaktionen bekommen unerwünschte negative Reaktionen bekommen überraschend negative Reaktionen bekommen 👉 خلاصه: „negative Reaktionen bekommen“ یعنی دریافت واکنش‌های منفی، اعم از انتقاد، مخالفت یا احساسات ناخوشایند دیگران.
112
➡️ بر یک مانع غلبه کردن، یک مشکل را با موفقیت پشت سر گذاشتن
ein Hürde schaffen Grammatik: Redewendung (feste Verbindung von Substantiv und Verb) 📖 eine Hürde schaffen Grammatik: Redewendung (feste Verbindung von Substantiv und Verb) Bedeutung ➡️ eine Schwierigkeit überwinden, ein Problem erfolgreich meistern کاربرد: در Alltag, Beruf, Sport, Studium برای توصیف موفقیت در عبور از مشکلات یا چالش‌ها. سطح: B2 زمینه: رسمی و غیر رسمی / روزمره موقعیت: ⟨Nach viel Übung hat sie die Prüfungshürde geschafft⟩ Beispiele Er hat die erste Hürde im Bewerbungsgespräch geschafft. Mit viel Training hat sie alle Hürden im Sportwettbewerb geschafft. Die Firma hat die finanziellen Hürden geschafft und expandiert jetzt. Kollokationen (10 typische) eine Hürde schaffen die erste Hürde schaffen alle Hürden schaffen schwere Hürden schaffen eine große Hürde schaffen eine persönliche Hürde schaffen eine berufliche Hürde schaffen die Prüfungshürde schaffen Hürden im Leben schaffen Hürden im Beruf schaffen mit Adjektivattribut: eine schwierige Hürde als Akkusativobjekt: Er hat eine Hürde geschafft in Präpositionalgruppe/-objekt: bei einer Hürde Erfolg haben mit Genitivattribut: die Überwindung der Hürde in Koordination: eine Hürde schaffen und ein Ziel erreichen 👉 خلاصه: eine Hürde schaffen = پشت سر گذاشتن یک مشکل یا مانع و رسیدن به موفقیت در مواجهه با چالش‌ها.
113
➡️ ایجاد فضای مکالمه‌ای دوستانه و راحت، به‌طوری که همه بتوانند آزادانه صحبت کنند
eine angenehme/gute Gesprächsatmosphäre schaffen Grammatik: feste Wortverbindung (Substantiv + Verb) Bedeutung ➡️ dafür sorgen, dass sich Gesprächspartner wohlfühlen und offen kommunizieren können کاربرد: در Meetings, Unterricht, Beratung, Teamarbeit برای توصیف مهارت‌های ارتباطی و مدیریت محیط گفتگو. سطح: B2–C1 زمینه: رسمی / beruflich / pädagogisch موقعیت: ⟨Der Moderator schafft eine angenehme Gesprächsatmosphäre, sodass alle Teilnehmer sich einbringen⟩ Beispiele Die Lehrerin schafft eine gute Gesprächsatmosphäre im Klassenzimmer. In Meetings ist es wichtig, eine angenehme Gesprächsatmosphäre zu schaffen. Durch Humor und Respekt konnte sie sofort eine angenehme Gesprächsatmosphäre schaffen. Kollokationen (10 typische) eine angenehme Gesprächsatmosphäre schaffen eine gute Gesprächsatmosphäre schaffen durch Vertrauen eine Gesprächsatmosphäre schaffen eine offene Gesprächsatmosphäre schaffen eine produktive Gesprächsatmosphäre schaffen eine entspannte Gesprächsatmosphäre schaffen eine freundliche Gesprächsatmosphäre schaffen eine positive Gesprächsatmosphäre schaffen eine kommunikative Gesprächsatmosphäre schaffen eine konstruktive Gesprächsatmosphäre schaffen mit Adjektivattribut: eine angenehme/positive Gesprächsatmosphäre als Akkusativobjekt: Er schafft eine gute Gesprächsatmosphäre in Präpositionalgruppe/-objekt: bei einer Gesprächsatmosphäre für Offenheit sorgen mit Genitivattribut: die Wirkung der Gesprächsatmosphäre in Koordination: eine gute Gesprächsatmosphäre schaffen und Vertrauen aufbauen 👉 خلاصه: eine angenehme/gute Gesprächsatmosphäre schaffen = ایجاد محیطی دوستانه و راحت برای مکالمه، جایی که همه بتوانند آزادانه و راحت نظر بدهند.
114
این‌طور احساس کردن یا فکر کردن که چیزی درست است
den Eindruck haben, dass... Bedeutung ➡️ den Eindruck bekommen oder das Gefühl haben, dass etwas so ist ➡️ کاربرد: در Alltag, Beruf, Wissenschaft, Medien وقتی کسی نظر یا برداشت شخصی خود را بیان می‌کند. سطح: B1–B2 زمینه: رسمی و غیر رسمی موقعیت: ⟨Ich habe den Eindruck, dass er mit der Entscheidung nicht zufrieden ist⟩ Beispiele Ich habe den Eindruck, dass das Projekt gut läuft. Sie hat den Eindruck, dass die Kollegen sie unterstützen. Wir hatten den Eindruck, dass alles vorbereitet war. Kollokationen (10 typische) den Eindruck gewinnen, dass … den ersten Eindruck haben, dass … den Eindruck bekommen, dass … den Eindruck haben, dass … den Eindruck vermitteln, dass … einen starken Eindruck haben, dass … den Eindruck äußern, dass … den Eindruck bestätigen, dass … den Eindruck verstärken, dass … den persönlichen Eindruck haben, dass … mit Adjektivattribut: den ersten Eindruck haben, dass … als Akkusativobjekt: Ich habe den Eindruck, dass … in Präpositionalgruppe/-objekt: vom Eindruck her haben, dass … mit Genitivattribut: die Stärke des Eindrucks, dass … in Koordination: den Eindruck haben, dass … und gleichzeitig … 👉 خلاصه: den Eindruck haben, dass … = احساس یا برداشت شخصی داشتن از چیزی؛ اغلب برای بیان نظر، برداشت یا حدس منطقی استفاده می‌شود.
115
تأثیر متقابل، اثرگذاری دوطرفه
gegenseitiger Einfluss 1️⃣ wenn zwei oder mehrere Personen, Gruppen oder Dinge sich wechselseitig beeinflussen ➡️ کاربرد: در Psychologie, Soziologie, Kommunikation, وقتی روابط انسانی و تعاملات اجتماعی بررسی می‌شوند. سطح: B2 زمینه: رسمی / علمی / روزمره موقعیت: ⟨In einer Freundschaft spielt der gegenseitige Einfluss eine wichtige Rolle⟩ Beispiele: Gegenseitiger Einfluss prägt jede Beziehung. Zwischen Lehrern und Schülern gibt es einen starken gegenseitigen Einfluss. Medien und Gesellschaft stehen im gegenseitigen Einfluss. Kollokationen: starker gegenseitiger Einfluss wechselseitiger/gemeinsamer Einfluss gegenseitigen Einfluss ausüben gegenseitigen Einfluss haben gegenseitigen Einfluss spüren gegenseitigen Einfluss beschreiben gegenseitigen Einfluss anerkennen gegenseitigen Einfluss verstehen gegenseitigen Einfluss untersuchen im gegenseitigen Einfluss stehen mit Adjektivattribut: ein starker gegenseitiger Einfluss als Akkusativobjekt: Sie untersuchen den gegenseitigen Einfluss in Präpositionalgruppe/-objekt: im gegenseitigen Einfluss stehen mit Genitivattribut: die Intensität des gegenseitigen Einflusses in Koordination: gegenseitiger Einfluss und wechselseitige Abhängigkeit 2️⃣ wenn Kulturen, Sprachen oder Ideen einander verändern ➡️ تأثیر متقابل فرهنگی، زبانی یا فکری کاربرد: در Kulturwissenschaft, Sprachwissenschaft, Geschichte. سطح: C1 زمینه: رسمی / wissenschaftlich موقعیت: ⟨Die Kulturen Europas standen stets im gegenseitigen Einfluss⟩ Beispiele: Zwischen Sprachen gibt es immer gegenseitigen Einfluss. Kunststile entwickeln sich durch gegenseitigen Einfluss. Der gegenseitige Einfluss verschiedener Religionen ist gut dokumentiert. Kollokationen: kultureller gegenseitiger Einfluss sprachlicher gegenseitiger Einfluss gegenseitiger Einfluss von Ideen gegenseitiger Einfluss von Kulturen gegenseitiger Einfluss sichtbar gegenseitigen Einfluss dokumentieren gegenseitigen Einfluss beschreiben gegenseitigen Einfluss darstellen gegenseitigen Einfluss erkennen gegenseitigen Einfluss hervorheben mit Adjektivattribut: ein kultureller gegenseitiger Einfluss als Akkusativobjekt: Historiker untersuchen den gegenseitigen Einfluss in Präpositionalgruppe/-objekt: unter gegenseitigem Einfluss mit Genitivattribut: die Geschichte des gegenseitigen Einflusses in Koordination: gegenseitiger Einfluss und gemeinsame Entwicklung 3️⃣ gegenseitige Wirkung in Politik, Wirtschaft oder Naturprozessen ➡️ اثر متقابل در سیاست، اقتصاد یا فرآیندهای طبیعی کاربرد: در Politik, Wirtschaft, Naturwissenschaften, برای تعامل میان Kräften, Prozessen, Systemen. سطح: C1 زمینه: رسمی / fachsprachlich موقعیت: ⟨Politik und Wirtschaft stehen in ständigem gegenseitigen Einfluss⟩ Beispiele: Politik und Medien stehen im gegenseitigen Einfluss. Der gegenseitige Einfluss von Klima und Umwelt ist deutlich. Gegenseitiger Einfluss bestimmt das Marktgeschehen. Kollokationen: gegenseitiger politischer Einfluss gegenseitiger wirtschaftlicher Einfluss gegenseitiger Einfluss von Prozessen gegenseitiger Einfluss in der Natur gegenseitigen Einfluss messen gegenseitigen Einfluss erkennen gegenseitigen Einfluss berücksichtigen gegenseitigen Einfluss analysieren gegenseitigen Einfluss bestimmen gegenseitigen Einfluss hervorbringen mit Adjektivattribut: ein wirtschaftlicher gegenseitiger Einfluss als Akkusativobjekt: Forscher analysieren den gegenseitigen Einfluss in Präpositionalgruppe/-objekt: im gegenseitigen Einfluss wirken mit Genitivattribut: die Stärke des gegenseitigen Einflusses in Koordination: gegenseitiger Einfluss und gegenseitige Wirkung 👉 خلاصه: gegenseitiger Einfluss = تأثیرگذاری متقابل میان افراد، گروه‌ها، فرهنگ‌ها یا سیستم‌ها. می‌تواند اجتماعی، فرهنگی، اقتصادی یا طبیعی باشد
116
➡️ هدفی برای خود تعیین کردن، تصمیم گرفتن به انجام کاری
sich zum Ziel setzen 1️⃣ sich fest vornehmen, etwas Bestimmtes zu erreichen کاربرد: در Alltag, Beruf, Motivation, Politik, وقتی کسی تصمیم می‌گیرد به هدفی برسد. سطح: B2–C1 زمینه: رسمی و غیر رسمی (گفتاری و نوشتاری) موقعیت: ⟨Die Regierung hat sich zum Ziel gesetzt, die Arbeitslosigkeit zu senken⟩ Beispiele: Ich habe mir zum Ziel gesetzt, mein Deutsch zu verbessern. Das Unternehmen hat sich zum Ziel gesetzt, umweltfreundlicher zu werden. Sie hat sich zum Ziel gesetzt, jeden Tag Sport zu treiben. Kollokationen: sich ein Ziel setzen sich zum Ziel setzen langfristiges Ziel setzen ehrgeiziges Ziel setzen konkretes Ziel setzen sich selbst ein Ziel setzen Ziel erreichen Ziel verfolgen Ziel verwirklichen Ziel festlegen mit Adjektivattribut: ein ehrgeiziges Ziel als Akkusativobjekt: sich ein Ziel setzen in Präpositionalgruppe/-objekt: zum Ziel setzen mit Genitivattribut: ندارد in Koordination: Ziele setzen und verfolgen
117
در ارتباط بودن با کسی
In kontakt stehen mit/zu regelmäßig kommunizieren oder in Verbindung sein ➡️ کاربرد: در Alltag, Beruf, Schule, وقتی دو نفر یا گروهی با هم در تماس هستند، از طریق Telefon, E-Mail oder persönlich. سطح: A2–B2 زمینه: رسمی و غیر رسمی موقعیت: ⟨Ich stehe regelmäßig in Kontakt mit meinen Kollegen⟩ Beispiele: Ich stehe in Kontakt zu meiner Familie in Deutschland. Die Firma steht in Kontakt mit ihren Kunden. Wir stehen seit Jahren in Kontakt mit dieser Institution. Kollokationen: in engem Kontakt stehen regelmäßig in Kontakt stehen telefonisch in Kontakt stehen per E-Mail in Kontakt stehen privat in Kontakt stehen beruflich in Kontakt stehen international in Kontakt stehen ständig in Kontakt stehen weiterhin in Kontakt stehen guten Kontakt haben
118
گرفتن موضع دفاعی / نشان دادن حالت دفاعی
eine Abwehrhaltung einnehmen 📖 Abwehrhaltung einnehmen Grammatik: Verbphrase 1️⃣eine defensive oder ablehnende Haltung zeigen, um sich zu schützen ➡️ کاربرد: در Alltag, Kommunikation, Psychologie, وقتی کسی sich vor Kritik, Angriffen oder unangenehmen Situationen schützt. سطح: B2–C1 زمینه: رسمی و غیر رسمی موقعیت: ⟨Er nahm sofort eine Abwehrhaltung ein, als das Thema angesprochen wurde⟩ Beispiele: Sie nahm eine Abwehrhaltung ein, als der Lehrer Kritik übte. In der Diskussion nahm er eine Abwehrhaltung ein. Die Politikerin nahm gegenüber unangenehmen Fragen eine Abwehrhaltung ein. Kollokationen: sofort Abwehrhaltung einnehmen defensiv Abwehrhaltung einnehmen ablehnend Abwehrhaltung einnehmen psychologisch Abwehrhaltung einnehmen Abwehrhaltung in Gesprächen einnehmen Abwehrhaltung gegenüber Kritik einnehmen emotional Abwehrhaltung einnehmen Abwehrhaltung aufrechterhalten Abwehrhaltung zeigen und einnehmen Abwehrhaltung einnehmen bei Angriffen
119
➡️ تجربه کردن چیزی به عنوان اجبار / احساس اجبار داشتن
als Zwang erleben 1️⃣ etwas als verpflichtend, aufdringlich oder erzwungen empfinden کاربرد: در Psychologie, Alltag, Arbeit, وقتی فرد یک Handlung یا Situation als unangenehm verpflichtend wahrnimmt. سطح: B2–C1 زمینه: رسمی و غیر رسمی موقعیت: ⟨Viele Jugendliche erleben Hausaufgaben als Zwang⟩ Beispiele: Schüler erleben Prüfungen oft als Zwang. Manche empfinden Regeln in der Schule als Zwang. Die Mitarbeitenden erleben die vielen Meetings als Zwang. Kollokationen: als Zwang empfinden als Zwang erfahren als Zwang wahrnehmen sozialen Zwang erleben bürokratischen Zwang erleben gesellschaftlichen Zwang erleben Regelungen als Zwang erleben Maßnahmen als Zwang erleben Verpflichtungen als Zwang erleben Arbeit als Zwang erleben
120
تأثیر گذاشتن بر چیزی
Einfluss nehmen auf +A =beeinflussen 1️⃣auf jemanden oder etwas wirken, um ein Ergebnis, Verhalten oder eine Entscheidung zu verändern ➡️ کاربرد: در Alltag, Politik, Wirtschaft, Bildung, وقتی jemand aktiv versucht, etwas zu beeinflussen oder zu steuern. سطح: B2–C1 زمینه: رسمی موقعیت: ⟨Die Eltern nehmen Einfluss auf die schulische Entwicklung ihrer Kinder⟩ Beispiele: Politiker nehmen Einfluss auf die Gesetzgebung. Lehrer können positiven Einfluss auf die Motivation der Schüler nehmen. Werbung nimmt Einfluss auf das Konsumverhalten der Menschen. Kollokationen: Einfluss aktiv nehmen Einfluss direkt/indirekt nehmen Einfluss nachhaltig nehmen Einfluss bewusst nehmen Einfluss auf Entscheidungen nehmen Einfluss auf Verhalten nehmen Einfluss auf Meinungen nehmen Einfluss auf Ergebnisse nehmen Einfluss auf Prozesse nehmen Einfluss auf Politik nehmen mit Adjektivattribut: – als Akkusativobjekt: Einfluss auf etwas nehmen in Präpositionalgruppe/-objekt: – mit Genitivattribut: der Einfluss auf die Gesellschaft in Koordination: Einfluss nehmen auf etwas und damit Ergebnisse verändern
121
در دسترس بودن، قابل استفاده بودن معنی: در اختیار گذاشتن
Zur Verfügung stehen =vefügen über 1️⃣etwas kann benutzt oder in Anspruch genommen werden ➡️ کاربرد: در Alltag, Beruf, Verwaltung, وقتی etwas bereitsteht und genutzt werden kann. سطح: B1–C1 زمینه: رسمی و غیررسمی موقعیت: ⟨Die Unterlagen stehen Ihnen zur Verfügung⟩ Beispiele: Für Rückfragen steht Ihnen unser Kundenservice zur Verfügung. Die Bibliothek steht allen Studierenden zur Verfügung. Technische Geräte stehen den Mitarbeitern zur Verfügung. Kollokationen: jederzeit zur Verfügung stehen kostenlos zur Verfügung stehen allen zur Verfügung stehen den Kunden zur Verfügung stehen für Mitarbeiter zur Verfügung stehen für die Öffentlichkeit zur Verfügung stehen privat oder geschäftlich zur Verfügung stehen online zur Verfügung stehen kurzfristig zur Verfügung stehen digital zur Verfügung stehen mit Adjektivattribut: – als Akkusativobjekt: – in Präpositionalgruppe/-objekt: zur Verfügung stehen mit Genitivattribut: die Unterlagen zur Verfügung stehen in Koordination: zur Verfügung stehen und genutzt werden können 2. zur Verfügung stellen فاعل: شخص یا سازمان مفعول: چیزی که در اختیار گذاشته می‌شود ساختار: jemand stellt etwas zur Verfügung مثال‌ها: Die Firma stellt den Mitarbeitern Laptops zur Verfügung. شرکت لپ‌تاپ‌ها را در اختیار کارمندان می‌گذارد. Können Sie mir bitte die Unterlagen zur Verfügung stellen? آیا می‌توانید لطفاً مدارک را در اختیارم بگذارید؟
122
دلایل چیزی را بیان کردن
Gründe für+ A nennen 1️⃣ die Ursachen oder Motive für etwas angeben ➡️ کاربرد: در Alltag, Diskussion, Vortrag, Wissenschaft, وقتی jemand erklären möchte, warum etwas passiert ist oder welche Motivation dahintersteht. سطح: B2–C1 زمینه: رسمی / akademisch موقعیت: ⟨Der Experte nannte Gründe für die steigenden Preise⟩ Beispiele: Die Politiker nannten Gründe für die Reform. Im Vortrag wurden Gründe für das Verhalten der Jugendlichen genannt. Die Studie nennt Gründe für den Klimawandel. Kollokationen: überzeugende Gründe nennen wichtige Gründe nennen sachliche Gründe nennen nachvollziehbare Gründe nennen mehrere Gründe nennen persönliche Gründe nennen wirtschaftliche Gründe nennen politische Gründe nennen wissenschaftliche Gründe nennen rechtliche Gründe nennen mit Adjektivattribut: wichtige, nachvollziehbare, sachliche Gründe als Akkusativobjekt: Gründe für etwas nennen in Präpositionalgruppe/-objekt: – mit Genitivattribut: die Nennung der Gründe für die Entscheidung in Koordination: Gründe nennen und erläutern 2️⃣ die Motivation oder Ursache hinter einem Ereignis oder Verhalten darlegen ➡️ توضیح علت یا انگیزه کاربرد: در Beruf, Forschung, Bildung, für Situationen, in denen man erklären möchte, warum etwas geschieht. سطح: C1 زمینه: رسمی / wissenschaftlich موقعیت: ⟨Die Untersuchung nennt Gründe für den Rückgang der Schülerzahlen⟩ Beispiele: Experten nannten Gründe für den Erfolg der Maßnahme. Der Bericht nennt Gründe für die hohe Arbeitslosigkeit. Die Studie nennt Gründe für die schlechte Infrastruktur. Kollokationen: Gründe sachlich nennen Gründe verständlich nennen Gründe transparent nennen Gründe objektiv nennen Gründe detailliert nennen Gründe klar nennen Gründe nachvollziehbar nennen Gründe plausibel nennen Gründe konkret nennen Gründe schriftlich nennen ✅ خلاصه: Gründe für etwas nennen یعنی «دلایل یا علت چیزی را بیان کردن».
123
➡️ مورد توجه قرار گرفتن، مطرح بودن به عنوان گزینه قابل توجه یا مرتبط بودن
in betracht kommen in betracht ziehen =möglich sein 1️⃣ als Möglichkeit oder Option berücksichtigt werden کاربرد: در Alltag, Beruf, Planung, Wissenschaft, وقتی etwas als mögliche Option oder Alternative angesehen wird. سطح: B2–C1 زمینه: رسمی / غیررسمی موقعیت: ⟨Für die Lösung kommen mehrere Ansätze in Betracht⟩ Beispiele: Nur seriöse Anbieter kommen in Betracht. Verschiedene Methoden kommen für das Experiment in Betracht. Bei der Auswahl des Standorts kommen mehrere Faktoren in Betracht. Kollokationen: ernsthaft in Betracht kommen grundsätzlich in Betracht kommen nur teilweise in Betracht kommen für etwas in Betracht kommen als Möglichkeit in Betracht kommen unter bestimmten Bedingungen in Betracht kommen für die Entscheidung in Betracht kommen vorübergehend in Betracht kommen für die Zukunft in Betracht kommen in jeder Hinsicht in Betracht kommen mit Adjektivattribut: seriöse, geeignete, mögliche Optionen als Akkusativobjekt: – in Präpositionalgruppe/-objekt: für etwas in Betracht kommen mit Genitivattribut: die Berücksichtigung der Faktoren, die in Betracht kommen in Koordination: in Betracht kommen und geprüft werden 2️⃣ als sinnvoll oder relevant betrachtet werden ➡️ کاربرد: در Entscheidungsfindung, Planung, Analyse, وقتی man bewertet, ob etwas sinnvoll oder angemessen ist. سطح: C1 زمینه: رسمی / professionell موقعیت: ⟨Für die Planung kommt nur langfristige Strategie in Betracht⟩ Beispiele: Nur nachhaltige Lösungen kommen in Betracht. Alternative Energiequellen kommen zunehmend in Betracht. Juristische Aspekte kommen bei der Entscheidung in Betracht. Kollokationen: in allen Fällen in Betracht kommen aus wirtschaftlicher Sicht in Betracht kommen in rechtlicher Hinsicht in Betracht kommen als Alternative in Betracht kommen für die Strategie in Betracht kommen für das Projekt in Betracht kommen in der Analyse in Betracht kommen bei der Auswahl in Betracht kommen unter bestimmten Voraussetzungen in Betracht kommen in Zukunft in Betracht kommen ✅ خلاصه: in Betracht kommen = «به عنوان گزینه یا امکان مطرح بودن / مورد توجه قرار گرفتن». 1️⃣ etwas als Möglichkeit oder Option erwägen ➡️ در نظر گرفتن، بررسی کردن به عنوان گزینه کاربرد: در Alltag, Beruf, Planung, Wissenschaft, وقتی jemand eine Option, Idee oder Maßnahme prüft oder in Erwägung zieht. سطح: B2–C1 زمینه: رسمی / غیررسمی موقعیت: ⟨Wir ziehen verschiedene Lösungsansätze in Betracht⟩ Beispiele: Man sollte alternative Methoden in Betracht ziehen. Die Firma zieht auch kleinere Anbieter in Betracht. Bei der Planung werden mehrere Optionen in Betracht gezogen. Kollokationen: ernsthaft in Betracht ziehen sorgfältig in Betracht ziehen kurzfristig in Betracht ziehen langfristig in Betracht ziehen nur teilweise in Betracht ziehen als Möglichkeit in Betracht ziehen unter bestimmten Bedingungen in Betracht ziehen für die Entscheidung in Betracht ziehen systematisch in Betracht ziehen in jedem Fall in Betracht ziehen mit Adjektivattribut: verschiedene, mögliche, sinnvolle Optionen als Akkusativobjekt: – in Präpositionalgruppe/-objekt: für etwas in Betracht ziehen mit Genitivattribut: die Berücksichtigung der Faktoren, die in Betracht gezogen werden in Koordination: in Betracht ziehen und prüfen 2️⃣ überlegen, ob etwas sinnvoll oder relevant ist ➡️ در نظر گرفتن به عنوان چیزی که ممکن است مناسب یا مفید باشد کاربرد: در Entscheidungsfindung, Planung, Analyse, وقتی man abwägt, ob etwas berücksichtigt werden soll. سطح: C1 زمینه: رسمی / professionell موقعیت: ⟨Für die Strategie sollte man langfristige Lösungen in Betracht ziehen⟩ Beispiele: Man muss mögliche Risiken in Betracht ziehen. Umweltaspekte werden bei der Planung in Betracht gezogen. Fachliche Expertise sollte in Betracht gezogen werden. Kollokationen: in allen Fällen in Betracht ziehen aus wirtschaftlicher Sicht in Betracht ziehen in rechtlicher Hinsicht in Betracht ziehen als Alternative in Betracht ziehen für die Strategie in Betracht ziehen für das Projekt in Betracht ziehen in der Analyse in Betracht ziehen bei der Auswahl in Betracht ziehen unter bestimmten Voraussetzungen in Betracht ziehen in Zukunft in Betracht ziehen ✅ خلاصه: in Betracht ziehen = «چیزی را به عنوان گزینه یا امکان بررسی کردن / در نظر گرفتن».
124
به کسی موقعیت تصمیم‌گیری دادن / کسی را در موقعیت انتخاب قرار دادن
vor die Entscheidung stellen jemanden in eine Situation bringen, in der er sich entscheiden muss jemanden vor eine schwere Entscheidung stellen → کسی را در موقعیت تصمیم سخت قرار دادن die Regierung vor die Entscheidung stellen → دولت را مجبور به تصمیم گرفتن کردن einen Schüler vor die Entscheidung stellen → دانش‌آموز را در موقعیت انتخاب قرار دادن jemanden vor die Wahl stellen → کسی را مجبور به انتخاب کردن die Mitarbeiter vor die Entscheidung stellen → کارمندان را در موقعیت انتخاب قرار دادن die Eltern vor die Entscheidung stellen → والدین را مجبور به تصمیم گرفتن 📘 مثال‌ها (بدون ترجمه فارسی): Die Situation stellt ihn vor die Entscheidung, entweder zu bleiben oder zu gehen. Der Chef stellte die Mitarbeiter vor die Entscheidung, Überstunden zu leisten oder nicht. Nach dem Unfall wurden die Eltern vor die Entscheidung gestellt, eine riskante Operation zu erlauben. Die Politiker wurden vor die Entscheidung gestellt, neue Gesetze zu verabschieden oder nicht. Die Schüler wurden vor die Entscheidung gestellt, zwischen zwei Projekten zu wählen. Oft stellt das Leben uns vor schwierige Entscheidungen. Die Krise stellt das Unternehmen vor die Entscheidung, Personal zu entlassen oder Kosten anders zu senken. Die Eltern wurden vor die Entscheidung gestellt, welche Schule ihr Kind besuchen soll.
125
به دنبال هدفی بودن / دنبال کردن هدف / پیگیری هدف
das Ziel verfolgen Viele Studierende verfolgen das Ziel, nach dem Studium im Ausland zu arbeiten. Die Regierung verfolgt das Ziel, die CO₂-Emissionen zu reduzieren. Mit diesem Projekt wird das Ziel verfolgt, die Bildungschancen zu verbessern.
126
✅ چیزی را در عمل اجرا کردن / عملی کردن / به مرحله‌ی اجرا درآوردن
umsetzen etwas in die/der Praxis یعنی دانسته‌ها، نظریه‌ها یا ایده‌ها را از حالت تئوری به عمل تبدیل کنیم. Die Studierenden sollen ihr theoretisches Wissen in die Praxis umsetzen. Viele gute Ideen scheitern daran, dass sie nie in die Praxis umgesetzt werden. Das Unternehmen versucht, neue Umweltkonzepte in die Praxis umzusetzen. In Praktika lernen die Studierenden, theoretisches Wissen in die Praxis umzusetzen.
127
در معرضِ چیزی/کسی بودن (معمولاً چیزهای منفی: خطر، فشار، خشونت، سر و صدا، گرما، آلودگی و …)
ausgesetzt sein jdm/etw Die Kinder sind täglich Lärm ausgesetzt. کودکان هر روز در معرض سر و صدا هستند. Viele Tiere sind großen Gefahren ausgesetzt. بسیاری از حیوانات در معرض خطرات بزرگی هستند. Er war starkem Stress ausgesetzt. او در معرض استرس شدید قرار داشت. Menschen in dieser Region sind häufig Naturkatastrophen ausgesetzt.
128
⟨ (= ergreift Maßnahmen, macht den Anfang, nimmt das Heft in die Hand)⟩
jmd. ergreift die Initiative Beispiele: Es war faszinierend zu sehen, wie die Schüler, die sonst versuchten, möglichst unauffällig durchzukommen, plötzlich aktiv mitmachten, teilweise zu den Anführern wurden und die Initiative ergriffen.
129
چیزی را با چیزی مرتبط دانستن / در ارتباط دانستن / ربط دادن
im Zusammenhang bringen mit +D Viele bringen Klimawandel im Zusammenhang mit CO₂-Emissionen. خیلی‌ها تغییرات آب‌وهوا را با انتشار CO₂ مرتبط می‌دانند. Der Lehrer brachte das neue Thema im Zusammenhang mit dem vorherigen. معلم موضوع جدید را با موضوع قبلی مرتبط کرد. Man darf diese beiden Probleme nicht miteinander in Zusammenhang bringen. نباید این دو مشکل را به هم ربط داد.
130
کسی را (به‌کاری) تشویق/ ترغیب‌کردن؛ به‌کسی (در کاری) دلگرمی/ پشتگرمی دادن، به‌کسی (در کاری) روحیه‌دادن/ قوتِ قلب دادن، به کسی جرات (انجام کاری را) دادن
ermutigen GrammatikVerb · ermutigt, ermutigte, hat ermutigt ⟨jmd., etw. ermutigt jmdn. (zu etw.)⟩DWDSjmdm. Mut und Zuversicht geben, die notwendig sind, um eine Aufgabe oder Herausforderung zu meistern in gegensätzlicher Bedeutung zu entmutigen Kollokationen: mit Adverbialbestimmung: jmdn. ausdrücklich, geradezu ermutigen mit Akkusativobjekt: Anleger, Betroffene, Investoren ermutigen mit Präpositionalgruppe/-objekt: zum Durchhalten, zum Fortsetzen von etw., zum Weitermachen ermutigen; zum Handeln, zur Kandidatur ermutigen in Koordination: jmdn. ermutigen und bestärken, stärken, unterstützen mit Aktivsubjekt: der Erfolg, die Erfahrung ermutigt Beispiele: jmdn. in seiner Arbeit, in seinem Entschluss, zum Angriff ermutigen er hatte sie durch seine Worte, seinen Zuspruch ermutigt er war ermutigt durch den Erfolg sie sprach ermutigt weiter »Sie können frei sprechen«, ermutigte Evelyn ihn.
131
خود را در موقعیتِ کسی قرار دادن / خود را جای او گذاشتن / تصور کردن که در شرایط او هستی
sich in die Lage versetzen Man muss sich in die Lage anderer versetzen, um sie zu verstehen. برای اینکه دیگران را بفهمیم باید خود را جای آنها بگذاریم. Versuch dich in meine Lage zu versetzen! سعی کن خودت را جای من بگذاری! Die Lehrerin kann sich gut in die Lage der Schüler versetzen. معلم می‌تواند خود را خوب در موقعیت دانش‌آموزان قرار دهد
132
ایده‌های خود را اجرا کردن / عملی کردن / به مرحله اجرا رساندن
eigene Ideen umsetzen Viele junge Menschen wollen ihre eigenen Ideen umsetzen. بسیاری از جوانان می‌خواهند ایده‌های خود را عملی کنند. Es ist nicht leicht, kreative Ideen in die Praxis umzusetzen. آسان نیست ایده‌های خلاقانه را در عمل پیاده کرد. Um ein Unternehmen zu gründen, muss man seine eigenen Ideen konsequent umsetzen. برای تأسیس یک شرکت، باید ایده‌های خود را با پشتکار اجرا کرد.
133
به راه انداختن / شروع کردن / به حرکت درآوردن / راه‌اندازی کردن
in gang bringen Man muss Maßnahmen ergreifen, um die Wirtschaft wieder in Gang zu bringen. باید اقداماتی انجام داد تا اقتصاد دوباره به حرکت بیفتد. Der Techniker hat die Maschine wieder in Gang gebracht. تکنسین دستگاه را دوباره راه‌اندازی کرد. Das Gespräch wurde durch eine Frage in Gang gebracht. گفتگو با یک پرسش به جریان افتاد. Neue Ideen können wichtige Veränderungen in Gang bringen. ایده‌های جدید می‌توانند تغییرات مهمی را به حرکت درآورند.
134
. دخالت/ مداخله‌کردن (در)؛ خود را قاتی‌کردن/ وسط‌ انداختن (در) [عا]؛ فضولی‌کردن (در) [تحقیرآمیز]
sich einmischen in GrammatikVerb · mischt ein, mischte ein, hat eingemischt 1.⟨sich einmischen⟩sich in fremde Angelegenheiten mischen x Beispiele: ich möchte mich in diese Streitigkeiten nicht einmischen er mischt sich in alles ein du hast dich hier überhaupt nicht einzumischen da sie sich nun einmal eingemischt hatte, konnte sie nicht mehr zurück 2.etw. beimischen, etw. mit etw. vermischen Beispiele: die geriebenen Mohrrüben in eine Marinade einmischen etwas Zitronensaft und Zucker in den Quark einmischen geschlagenes Eiweiß einmischen
135
هم‌گام بودن با چیزی/کسی هم‌پای چیزی/کسی پیش رفتن عقب نماندن از چیزی/کسی
Schritt halten mit + Dativ Viele ältere Menschen können mit der schnellen technischen Entwicklung nicht Schritt halten. بسیاری از سالمندان نمی‌توانند با پیشرفت سریع فناوری هم‌گام شوند. Um konkurrenzfähig zu bleiben, muss das Unternehmen mit der internationalen Konkurrenz Schritt halten. برای رقابت‌پذیر ماندن، شرکت باید با رقبا هم‌گام بماند. Schüler müssen oft viel lernen, um mit dem Unterricht Schritt zu halten. دانش‌آموزان باید زیاد درس بخوانند تا از کلاس عقب نمانند. Ich kann mit deinem Tempo kaum Schritt halten! به‌سختی می‌توانم با سرعت تو هم‌گام شوم!
136
قانون وضع کردن / مقررات تعیین کردن / قواعدی را مشخص کردن
Regeln aufstellen یعنی فرد یا گروهی قوانین و چارچوب‌هایی برای رفتار یا روند کار تعیین می‌کنند. 🗣️ Beispiele (مثال‌ها): Die Schule stellt neue Regeln für die Nutzung von Handys auf. مدرسه قوانین جدیدی برای استفاده از موبایل وضع می‌کند. In einer Gruppe muss man klare Regeln aufstellen, damit es keine Missverständnisse gibt. در یک گروه باید قوانین روشنی تعیین کرد تا سوءتفاهمی پیش نیاید. Der Trainer stellte Regeln auf, an die sich alle Spieler halten müssen. مربی قوانینی وضع کرد که همه بازیکنان باید رعایت کنند. Zu Beginn des Projekts stellten wir gemeinsam Regeln auf. در ابتدای پروژه با هم قوانین را تعیین کردیم.
137
خود را در معرض خطر قرار دادن / خود را با خطر روبه‌رو کردن
sich einem Risiko/Risiken aussetzen 🗣️ Beispiele (مثال‌ها): Wer ohne Helm Motorrad fährt, setzt sich einem großen Risiko aus. کسی که بدون کلاه‌کاسکت موتورسواری می‌کند، خودش را در معرض خطر بزرگی قرار می‌دهد. Wenn du die Sicherheitsregeln ignorierst, setzt du dich unnötigen Risiken aus. اگر قوانین ایمنی را نادیده بگیری، خودت را در معرض خطرهای غیرضروری قرار می‌دهی. Forscher setzen sich bei Expeditionen oft erheblichen Risiken aus. پژوهشگران هنگام اکتشافات اغلب خود را در معرض خطرهای قابل‌توجه قرار می‌دهند. Er wollte sich nicht dem Risiko aussetzen, sein Geld zu verlieren. او نمی‌خواست خود را در معرض خطر از دست دادن پولش قرار دهد.
138
اولویت داشتن / در درجهٔ اهمیت بالاتر بودن / مقدم بودن
Priorität haben یعنی چیزی مهم‌تر از چیزهای دیگر محسوب می‌شود و ابتدا به آن پرداخته می‌شود. 🗣️ Beispiele (مثال‌ها): Die Sicherheit der Mitarbeiter hat höchste Priorität. امنیت کارکنان از بالاترین اولویت برخوردار است. Bei diesem Projekt hat die Qualität Priorität vor der Geschwindigkeit. در این پروژه کیفیت بر سرعت اولویت دارد. Umweltfreundliche Produktion sollte bei uns immer Priorität haben. تولید سازگار با محیط زیست همیشه باید برای ما اولویت داشته باشد. In der Planung müssen wir entscheiden, welche Aufgaben Priorität haben. در برنامه‌ریزی باید تصمیم بگیریم کدام وظایف اولویت دارند.
139
چیزی را به عنوان یک استراتژی به‌کار بردن / از چیزی به‌عنوان راهبرد استفاده کردن
etwas als Strategie einsetzen 🗣️ Beispiele (مثال‌ها) Viele Unternehmen setzen Social Media als Strategie ein. بسیاری از شرکت‌ها شبکه‌های اجتماعی را به‌عنوان یک استراتژی به کار می‌برند. Er setzt Humor als Strategie ein, um Konflikte zu vermeiden. او از شوخ‌طبعی به‌عنوان یک استراتژی استفاده می‌کند تا از تعارض‌ها جلوگیری کند. Wir müssen neue Methoden als Strategie einsetzen, um effizienter zu arbeiten. باید روش‌های جدیدی را به‌عنوان استراتژی به‌کار بگیریم تا کارآمدتر کار کنیم.
140
مجوز/اجازهٔ کسی را لغو کردن / گرفتن
jemanden die Zulassung entziehen 🗣️ Beispiele (مثال‌ها) Dem Arzt wurde die Zulassung entzogen. مجوز پزشک لغو شد. Wenn eine Schule gegen Regeln verstößt, kann man ihr die Zulassung entziehen. اگر مدرسه‌ای قوانین را نقض کند، ممکن است مجوزش را از آن بگیرند. Der Fahrer hat gegen mehrere Vorschriften verstoßen, daher wurde ihm die Zulassung entzogen. راننده چندین قانون را نقض کرد، بنابراین مجوز او را گرفتند.
141
مزیتی برای کسی/چیزی به ارمغان آوردن / باعث ایجاد یک مزیت شدن
einen Vorteil bescheren 🗣️ Beispiele (مثال‌ها) Die neue Technologie beschert dem Unternehmen einen großen Vorteil. تکنولوژی جدید یک مزیت بزرگ برای شرکت به ارمغان می‌آورد. Eine gute Ausbildung kann jungen Menschen viele Vorteile bescheren. یک تحصیلات خوب می‌تواند مزایای زیادی برای جوانان ایجاد کند. Der frühe Start beschert ihm einen klaren Vorteil gegenüber den anderen. شروع زودهنگام یک مزیت واضح نسبت به دیگران برای او فراهم می‌کند.
142
یک نیاز را برآورده کردن / ارضا کردن
ein Bedürfnis befriedigen 🗣️ Beispiele (مثال‌ها) Soziale Kontakte befriedigen ein menschliches Bedürfnis nach Zugehörigkeit. روابط اجتماعی نیاز انسان به تعلق را برآورده می‌کنند. Das Produkt soll das Bedürfnis der Kunden nach Sicherheit befriedigen. این محصول باید نیاز مشتریان به امنیت را برآورده کند. Kulturelle Aktivitäten befriedigen das Bedürfnis nach Kreativität. فعالیت‌های فرهنگی نیاز به خلاقیت را ارضا می‌کنند.
143
Eine Aufgabe bewältigen Ein Problem bewältigen
Lösen