neue Energie tanken
انرژی تازه گرفتن / تجدید قوا کردن / شارژ شدن
🗣️ Beispiele (مثالها)
Im Urlaub kann ich neue Energie tanken.
در تعطیلات میتوانم انرژی تازه بگیرم.
Ein Spaziergang in der Natur hilft mir, neue Energie zu tanken.
قدمزدن در طبیعت به من کمک میکند تجدید قوا کنم.
Nach einer stressigen Woche muss ich erst mal neue Energie tanken.
ب
Genesungsprozess
der Genesungsprozess
die Genesungsprozesse
فرآیند بهبود / روند درمان و بهبودی
Dazu bedürfte es eines langen Genesungsprozesses von innen, einer Schonzeit von außen her
🗣️ Beispiele (مثالها)
Der Genesungsprozess nach der Operation dauert mehrere Wochen.
روند بهبودی بعد از عمل چند هفته طول میکشد.
Stress kann den Genesungsprozess verlangsamen.
استرس میتواند روند بهبودی را کند کند.
Der Arzt begleitet den Patienten während des gesamten Genesungsprozesses.
پزشک بیمار را در طول کل فرآیند بهبودی همراهی میکند.
Keim
der Keim
die Keime
1.
Gebilde, aus dem sich organisches Leben entwickelt
جوانه، گیاهک
Beispiele:
grüne, zarte, verdorrte Keime
der Keim einer Pflanze
der Keim werdenden Lebens (= Embryo) im Mutterleib
im Frühling sprießen die ersten jungen Keime
2.
kleinster organischer, besonders bakterieller Krankheitserreger
جرثومه، میکروب مولد بیماری، ژرم
Beispiele:
der Keim einer Infektion
schädliche Keime durch Abkochen, Sterilisieren abtöten, vernichten
vertreiben
Verb · vertreibt, vertrieb, hat vertrieben
2.
⟨jmd. vertreibt etw.⟩(professionell und dauerhaft) auf den Markt bringen und den Verkauf organisieren
siehe auch vermarkten (1), absetzen (7)
فروختن، به فروش رساندن؛ [نیز:] توزیع / پخش کردن
Beispiele:
dieses Präparat wird nur in Apotheken vertriebenWDG
die Waren zu einem sehr billigen Preis vertreibenWDG
von dieser Broschüre wurden 10.000 Exemplare vertriebenWDG
er hat Zeitungen, Zeitschriften vertriebenWDG
Viele Unternehmen haben Niederlassungen im Ausland, um ihre Produkte zu vertreiben.
eklig
adjektiv
نفرت انگیز؛ مشمئزکننده؛ تهوع آور
1.
ekelhaft, ekelerregend
Beispiel:
Mit Petroleum hatte sie das eklige Viehzeug [die Kakerlaken] ausgeräuchert
unerlässlich
adjektiv
unbedingt notwendig
ضروری، لازم
Beispiele:
etw. ist eine unerlässliche Bedingung, Voraussetzung, Grundlage für etw.
das ist eine unerlässliche Frage
ein abgeschlossenes Studium ist für diesen Beruf unerlässlich
es ist unerlässlich, vorher den Sachverhalt genau zu prüfen
etw. für unerlässlich halten
was zu erreichen ihm immer unerläßlicher erscheint
erschaffen
GrammatikVerb · erschafft, erschuf, hat erschaffen
1.
gehoben etw., jmdn. durch eigene schöpferische Kraft entstehen lassen, schaffen
آفریدن، خلقکردن، به وجود آوردن
a)
Religion
Beispiele:
Gott hat die Welt erschaffen
Gott hat sie, die Liebenden füreinander erschaffen
Weshalb hat der Gott der Liebe und der Gerechtigkeit eigentlich die Menschen so verschieden erschaffen?
b)
vom Menschen
Beispiele:
der Mann hat dieses Werk aus dem Nichts erschaffen
nur die Menschen, die er [Balzac] erschafft, sind ihm wirklich und wichtig
verdünnen
GrammatikVerb · verdünnt, verdünnte, hat verdünnt
رقیق کردن / آبکی کردن
🗣️ Beispiele (مثالها)
Du musst den Saft mit Wasser verdünnen.
باید آبمیوه را با آب رقیق کنی.
Die Farbe ist zu dick, du solltest sie ein wenig verdünnen.
رنگ خیلی غلیظ است، باید کمی آن را رقیق کنی.
Das Medikament muss vor der Anwendung verdünnt werden.
دارو باید قبل از استفاده رقیق شود.
durch Zugabe besonders von Wasser den Grad der Konzentration vermindern; dünnflüssig machen
Milieu
das Milieu
die Milieus
von Personen, Gruppen
a)
soziales oder kulturelles Umfeld (aus Personen, deren Lebensumstände, Berufe, Ansichten o. Ä. ähnlich sind oder die in einem räumlichen oder zeitlichen Zusammenhang stehen)
محیط اجتماعی، بستر اجتماعی، اجتماع، محیط اطراف
مکان رشد گیاهان، حیوانات، میکروارگانیسم ها و امثال آن ها، محیط زیست
mit Adjektivattribut: ein bildungsfernes, kleinbürgerliches, proletarisches, bäuerliches, urbanes, linksliberales, kriminelles, rechtsextremes Milieu
als Dativobjekt: einem Milieu angehören, entstammen, entkommen; einem Milieu zuzuordnen, zuzurechnen sein
in Präpositionalgruppe/-objekt: in einem Milieu aufwachsen; [ein Film, Roman] ist in einem Milieu angesiedelt
als Aktivsubjekt: das Milieu prägt jmdn.
Erachtens
das Erachtens
wird nur im Singular verwendet
⟨meines Erachtens (= meiner Meinung, Ansicht nach)⟩, ⟨meinem Erachten nach (= meiner Meinung, Ansicht nach)⟩
بهاعتقادِ من، بهنظرِ من، به عقیده ی من
Beispiele:
meines Erachtens, meinem Erachten nach wäre es besser, vorerst nichts zu unternehmen
er hatte meines Erachtens vollkommen recht
die Schuld an dem Unfall hatte meinem Erachten nach der Motorradfahrer
sich auseinendersetzen
=sich beschäftigen
درگیر چیزی بودن، سر و کار داشتن با؛ چیزی را مورد بررسی قرار دادن (فکر خود را با موضوعی/ مشکلی مشغول کردن)
GrammatikVerb · setzt auseinander, setzte auseinander, hat auseinandergesetzt
⟨sich mit etw. auseinandersetzen⟩sich mit etw. gründlich befassen
Beispiel:
sich mit einem Problem, mit einer Frage (kritisch) auseinandersetzen
●
⟨sich mit jmdm. auseinandersetzen⟩sich mit jmdm. über Strittiges verständigen, aussprechen
Beispiele:
sich mit dem Gegner, dem Publikum auseinandersetzen
mit dem muss ich mich gründlich auseinandersetzen!
Kluft
die Kluft
die Klüfte
Erdspalte oder Felsenspalte, Riss im Gestein
شکاف (در صخره ها)؛
پرتگاه
Beispiele:
die Bergsteiger mussten eine Kluft überspringen
der Felsen war von steilen Klüften zerfurcht
eine gähnende Kluft (= Abgrund) tat sich vor ihm auf
●
übertragen unüberbrückbarer Gegensatz
اختلاف شدید
Beispiele:
beide trennte eine tiefe Kluft seit ihrem Zerwürfnis
eine abgrundtiefe Kluft bestand zwischen ihren Weltanschauungen
die Kluft zwischen Schein und Wirklichkeit
sich auf Augenhöhe begegnen
با هم برابر رفتار کردن / از موضع برابر برخورد کردن / بدون برتریجویی با کسی روبهرو شدن
In einer guten Beziehung begegnen sich beide Partner auf Augenhöhe.
در یک رابطهٔ سالم، هر دو طرف از موضع برابر با هم برخورد میکنند.
Lehrer und Schüler sollten sich auf Augenhöhe begegnen, um besser miteinander zu arbeiten.
معلم و دانشآموز باید با احترام و برابری رفتار کنند تا بهتر با هم همکاری کنند.
Bei Verhandlungen ist es wichtig, sich auf Augenhöhe zu begegnen.
در مذاکرات مهم است که از موضع برابر برخورد شود.
Eltern sollten ihren Kindern manchmal auf Augenhöhe begegnen, um sie besser zu verstehen.
والدین باید گاهی از موضع برابر با فرزندانشان رفتار کنند تا بهتر آنان را درک کنند.
Klotz
der Klotz
die Klötze
massives, großes Stück Holz, besonders Teil eines Baumstammes
Beispiele:
die Fichtenstämme wurden zu Klötzen geschnitten
den Klotz zerkleinern, zerhacken, sägen, zerspalten
umgangssprachlich das Kind spielt mit den Klötzern aus dem Baukasten
sie legte zur Befestigung des Tisches Klötzchen unter
wie ein Klotz (= sehr tief) schlafen
er steht da wie ein Klotz (= rührt sich nicht von der Stelle)
preisgeben
GrammatikVerb · gibt preis, gab preis, hat preisgegeben
تسلیم (کسی/ چیزی) کردن، به دست (کسی/ چیزی) سپردن، واگذار کردن؛ [نیز:] در معرض چیزی قرار دادن، دستخوش چیزی کردن
2.jmdn., etw. jmdm., einer Sache überlassen
Beispiele:
jmdn. der Gefahr, Willkür, Versuchung, dem Elend, Verderben preisgeben
ein Gebäude dem Verfall preisgeben
●
⟨einer Sache, jmdm. preisgegeben sein (= einer Sache, jmdm. ausgeliefert sein)⟩
Beispiele:
jmd., etw. ist aufdringlichen Blicken, dem Gespött, der Verachtung, Lächerlichkeit preisgegeben
ohne Mantel und Schirm war er dem Unwetter, Sturm und Regen schutzlos preisgegeben
sie gab sich ihm widerstandslos preis
Laub
das Laub
· wird nur im Singular verwendet
1.sämtliche Blätter eines Baumes oder Strauches
برگ(های درخت)
Beispiele:
junges, grünes, dunkles, dichtes, schattiges, buntes, herbstliches, verwelktes, altes, dürres, trockenes, raschelndes Laub
im Herbst fällt das Laub von den Bäumen
der Strauch hat alles Laub abgeworfen, verloren
das Laub zusammenkehren
wieder Laub bekommen, treiben, tragen
die Färbung des Laubes
der Vogel verbarg sich im Dunkel des Laubes
Im Herbst färbt sich das Laub der Bäume gelb, orange, rot und schließlich braun.
Moos
das Moos
die Moose
1.vorzugsweise an schattigen, feuchten Stellen wachsende und dichte, immergrüne Polster bildende Sporenpflanze
خزه
Beispiele:
grünes, weiches, kühles Moos
Moose und Flechten
mit Moos bewachsene, von wucherndem Moos überzogene Felsen, Steine, Mauerwände
mit Moos bedeckter Waldboden
sich ins, auf das Moos setzen, legen
über weiches Moos gehen
زمین باتلاقی، خلاش؛ باتلاق، مرداب
Bei feuchtem Klima sind Bäume und Steine häufig von Moos bedeckt.
Kraut
das Kraut
die Kräuter
1.relativ kleine Pflanze, die vor allem aus Blättern und Stängeln oder Halmen besteht und die oft zum Würzen von Speisen oder für Heilzwecke benutzt wird
Oberbegriff zu Küchenkraut, Heilkraut, Wildkraut
کلم
Kollokationen:
mit Adjektivattribut: aromatische, würzige, frische, getrocknete, heilende, mediterrane, wildwachsende Kräuter
als Akkusativobjekt: Kräuter anbauen, pflanzen, ernten, pflücken, sammeln, fressen, hacken
in Präpositionalgruppe/-objekt: etw. mit Kräutern bestreuen, verfeinern, würzen
mit Präpositionalgruppe/-objekt: Kräuter am Wegesrand, aus dem Garten, in Töpfen
mit Genitivattribut: Kräuter der Provence
als Genitivattribut: der Duft, die Heilkraft, die Heilwirkung eines Krauts
Beispiele:
Mediterrane Kost oder Mittelmeerküche basiert auf den Essgewohnheiten der Kulturen mit traditionellem Olivenbaumanbau und ist gekennzeichnet durch viel frisches Obst und Gemüse, viel frischen Kräutern und Gewürzen und einem geringen Anteil an tierischen Lebensmitteln.
Wer im eigenen Garten Kräuter zieht, kann diese zum Würzen von Speisen verwenden.
wüsten
GrammatikVerb · wüstet, wüstete, hat gewüstet
⟨mit etw. wüsten⟩mit etw. leichtfertig, verschwenderisch umgehen
Beispiele:
mit dem Geld, der Nahrung wüsten
er wüstet mit seiner Gesundheit (= gefährdet sie)
So wurde mit unsrer Zeit gewüstet
Blüte
die Blüte
die Blüten
1.
in mannigfaltigen Farben leuchtendes Fortpflanzungsorgan höherer Pflanzen, das sich aus einer Knospe voll entfaltet hat, Staubgefäße und Stempel enthält und in dem sich nach der Befruchtung die Samen entwickeln
شکوفه، گل
Beispiele:
ein Baum, Strauch voller Blüten
die rosa Blüten des Apfelbaumes, die roten, gelben Blüten der Tulpe
voll entfaltete, erste, offene, duftende, zarte, gefüllte, verwelkte, befruchtete, abgefallene Blüten
eine männliche, weibliche, glockenförmige, becherförmige Blüte
die Blüte öffnet sich bei Sonnenschein, schließt sich bei Regen, am Abend
diese Blume treibt das ganze Jahr hindurch Blüten, bringt immer wieder Blüten hervor
der Baum war mit Blüten bedeckt, warf seine Blüten ab
der Schmetterling fliegt von Blüte zu Blüte
der Bau, die Teile einer Blüte
die Staubgefäße, Stempel dieser Blüte
Aus den weißen oder rosa Blüten der Kastanie entwickeln sich im Laufe des Sommers die Früchte.
2.
das Blühen
Grammatik: nur im Singular
Beispiele:
in Blüte stehen, sein
in der ersten Blüte
eine Topfpflanze wieder zur Blüte bringen
zur Blüte gelangen, kommen
sich zu voller Blüte entfalten, entwickeln
einer neuen Blüte entgegengehen
etw. führt zur Blüte
die Blüte der Obstbäume lockte zu einer Wanderung in die Umgebung
die Blüte ist vorbei
Stängel
der Stängel
die Stängel
1.biegsamer Teil krautiger Pflanzen, der die Blätter und Blüten trägt, Stiel
Beispiele:
ein dünner, dicker, schlanker, biegsamer, glatter, rauer, stark verästelter, holziger Stängel
die Stängel der Blumen
die Blüte sitzt auf einem langen Stängel
Durch den Stängel der Blume gelangen Wasser und Nährstoffe von den Wurzeln zu den Blättern und Blüten.
Knapp
Adjektiv · Komparativ: knapper · Superlativ: am knappsten
موجز؛ (مفید و) مختصر، کوتاه
ein knapper Stil, Überblick
eine knappe Darstellungsweise, Meldung, Information
eine Ansprache in knappen Sätzen
seine Sprache ist knapp, aber klar
er sagte es in, mit knappen Worten
eine knappe Bewegung, Geste
etw. knapp zusammenfassen
mit/ in knappen Worten
Am Ende Ihres Vortrags sollten Sie die wichtigsten Erkenntnisse kurz und knapp zusammenfassen
کم، اندک، ناچیز، ناکافی، کمیاب، نادر
ein knapper Lohn, knappes Gehalt, Taschengeld
Bargeld ist knapp
eine knappe Mahlzeit
im Krieg waren Schnaps und Zigaretten knapp
jmdn. knapp bewirten
es geht knapp bei uns zu
knappe Zeiten (= Zeiten, in denen die Mittel für den Lebensunterhalt kaum ausreichen)
knapp werden (Lebensmittel usw.)
knapp sein
Mach schnell. Die Zeit ist knapp.
Unser Geld wird knapp. Wir müssen sparen.
Der Tisch hat nur knapp 50 Euro gekostet.
Die Fahrt war kurz. Nur knapp eine Stunde.
Die Wohnung hat nur knapp 30 m².
عبارات کاربردی:
mit knapper Not
ich bin knapp bei Kasse ugs.
تنگ، چسبان (لباس)
ein knappes Kleid, Kostüm
eine knappe Weste, Badehose
knappe Schuhe
etwas bestreiten
Verb · bestreitet, bestritt, hat bestritten
نفی/ رد کردن؛ انکار کردن، منکر شدن، منکر چیزی بودن؛ تکذیب کردن
eine Behauptung, These, jmds. Worte bestreiten
die Vaterschaft bestreiten
etw. energisch, entschieden bestreiten
das wird, kann niemand bestreiten
das lässt sich nicht bestreiten
wer wollte das bestreiten?
Maria bestritt, den Mann zu kennen.
Sie bestreitet, dass sie die Schreibmaschine kaputt gemacht hat.
Der Bankdirektor bestreitet, etwas von den illegalen Transaktionen gewusst zu habben
(مخارج را) متحمل شدن (به عهده گرفتن)، پرداختن، پرداخت کردن، دادن
den Lebensunterhalt selbst bestreiten
den Aufwand, die Ausgaben, Reise, Kosten (des Haushalts, seiner Erziehung) allein bestreiten
die Unterhaltung wirst du allein bestreiten müssen
ein Gespräch bestreiten
den ersten Teil des Programms bestreiten (= allein auftreten)
sein Studium aus eigener Tasche bestreiten
die Kosten bestreiten
Er bestreitet den Unterhalt für seine Familie allein.
Schalter
Der Schalter
Die Schalter
کلید برق
کلید (قطع و وصل)، سوئیچ، دکمه
ein elektrischer Schalter
der Schalter der Deckenbeleuchtung
die Schalter an der Waschmaschine
den Schalter betätigen, umdrehen, umlegen
den, am Schalter drehen
der Schalter steht auf »aus«
einen Schalter betätigen
am Schalter drehen
den Schalter auf Null stellen
Der Lichtschalter ist links neben der Tür.
Der Schalter steht auf »aus«.
Im Notfall drücken Sie den großen roten Schalter, der sich auf der linken Seite der Konsole befindet
پیشخوان میز
باجه، گیشه
mit Adjektivattribut: ein virtueller Schalter
in Präpositionalgruppe/-objekt: eine Schlange vor dem Schalter; die Dame, Frau, der Mann am, hinter dem Schalter; etw. am Schalter einzahlen, kaufen, verkaufen; hinter dem Schalter sitzen; vor dem Schalter warten; zum Schalter gehen
mit Genitivattribut: der Schalter der Bank, Fluggesellschaft, Post
mit Präpositionalgruppe/-objekt: ein Schalter im Bahnhof, am Flughafen, in der Schalterhalle
der Schalter ist, hat geöffnet, (schon) geschlossen
den Schalter der Post öffnen, schließen
ein Schalter für Einschreibsendungen, Pakete
am Schalter Briefmarken kaufen, Geld abheben
vor dem, am Schalter stehen, warten
Briefmarken bekommen Sie am Schalter 3.
Gehen Sie bitte zum Schalter drei!
am Schalter eine Fahrkarte kaufen/ lösen