Schatten
Der Schatten
Die Schatten
1.
verhältnismäßig dunkle Fläche
سایه
a)
die hinter einem beleuchteten, undurchsichtigen oder nicht völlig transparenten Körper gelegen ist und den Umriss dieses Körpers hat
Beispiele:
jmd., etw. wirft einen (langen, kurzen, grotesken, schwarzen, scharfen) Schatten
etw. gibt (kühlen, wohltuenden) Schatten
gehobenetw. spendet Schatten
der Schatten eines Berges, Gebäudes, Baumes, Menschen
im (grünen) Schatten des Gartens, Waldes
im Schatten eines Sonnenschirms, Gebüschs sitzen, liegen
jmds. Schatten fällt auf eine Wand
bei einer Mondfinsternis fällt der Schatten der Erde auf den Mond
die Bäume warfen lange bläuliche Schatten auf den Schnee
die dunklen Schatten der schnell dahinziehenden Wolken flogen über den See
abends werden die Schatten länger
gehobendie Dämmerung, Nacht breitete ihre Schatten über das Land
bildlichsie ist durch die Krankheit, das Unglück zu einem traurigen Schatten geworden
bildlicher ist nur noch ein Schatten (seiner selbst) (= er ist sehr elend)
bildlichein Schatten huscht, fliegt über jmds. Gesicht (= jmds. Miene verfinstert sich)
bildlichdiese Lüge warf einen Schatten auf ihre Freundschaft
bildlich, gehobender Schatten des Todes
bildlich, gehobendie (düsteren, schrecklichen, schweren) Schatten des Krieges, der Vergangenheit
مثال ها:
سایه انداختن روی، سایه افکندن بر
Schatten werfen auf Akk.
سایه دادن
Schatten spenden
سایه ای/ هیکل سایه مانندی از میان مه نمایان شد
ein Schatten tauchte aus dem Nebel auf
سایه ای در عکس ریه
ein Schatten auf der Lunge (Med.)
زیر چشم هایش سایه افتاده/ کبود شده است
sie hat (blaue) Schatten unter den Augen
سی درجه در سایه
30 Grad im Schatten
در سایه ی درختی
im Schatten eines Baumes
در سایه دراز کشیدن
sich in den Schatten legen
در سایه گذاشتن، [مج:] تحت الشعاع قرار دادن؛ [نیز: از انتظار کسی] بسیار فراتر بودن/ تجاوز کردن
in den Schatten stellen
در سایه نشستن/ نشسته بودن
im Schatten sitzen
عبارات کاربردی:
ذره ای سوءِ ظن
ein Schatten des Verdachts
سایه ی مرگ
der Schatten des Todes
(دیگر) پوست و استخوان شده است
er ist nur noch ein Schatten seiner selbst
بر خلاف میلش عمل کردن
über seinen Schatten springen
کسی را مانند سایه دنبال کردن/ تعقیب کردن
jdm. wie ein Schatten folgen
Stegreif
der Stegreif
.wird nur im Singular verwendet
Improvisation
فی البداهه
Beispiele:
Zuletzt machten sie Stegreif und verplapperten sich – kein Mensch weiß, ob sie da schon über den gelungenen Abend feixten oder bloß vom Text abgekommen waren.
فی البداهه
aus dem Stegreif
فی البداهه شعر گفتن
aus dem Stegreif dichten
verwahren
Verb · verwahrt, verwahrte, hat verwahrt
1.
etw. (sicher) aufbewahren
۱. (در جای محفوظی / امنی) نگهداری کردن، (محفوظ) نگهداشتن
Beispiele:
etw. im Schrank, Schreibtisch, Keller, in seiner Brieftasche verwahren
Geld, wichtige Papiere, Urkunden in einem Safe verwahren
er hat das Buch für ihn verwahrt
einen Koffer verwahren
etw. streng, wohl, sorgfältig verwahren
etw. als Andenken, im Gedächtnis verwahren
2.
⟨sich (gegen etw.) verwahren⟩(gegen etw.) Widerspruch erheben, protestieren
۲. چیزی را رد کردن؛ اعتراض داشتن به
Beispiele:
sich energisch, entschieden, mit Nachdruck, voller Entrüstung gegen etw. verwahren
sich gegen einen Vorwurf, eine Beschuldigung, Verdächtigung, Beschimpfung, gegen übertriebenes Lob verwahren
»das stimmt nicht«, verwahrte sie sich
benehmen
Verb · benimmt, benahm, hat benommen
1.
sich in einer bestimmten Art in seiner Umwelt bewegen, sich betragen
ادب/ تربیت داشتن، مودب بودن؛ آداب معاشرت را مراعات کردن/ دانستن/ بلد بودن
رفتاری/ برخوردی داشتن؛ رفتار کردن؛ عمل کردن؛ واکنش/ عکس العمل نشان دادن
Beispiele:
sich anständig, manierlich, korrekt, höflich, zurückhaltend gegen jmdn. benehmen
sich unhöflich, flegelhaft, ungehörig, albern, dumm, schlecht, unflätig, unpassend, anstößig, kindisch, linkisch jmdm. gegenüber benehmen
saloppsich schäbig, schofel, gemein jmdm. gegenüber benehmen
sich wie eine Dame, ein Kavalier benehmen
umgangssprachlichsich wie ein dummer Junge benehmen
umgangssprachlichsich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen (= sich ungeschickt, tolpatschig benehmen)
ich wusste nicht, wie ich mich dabei benehmen sollte
er weiß sich zu benehmen
sich nicht benehmen können
ادب داشته باش، مودب باش!
benimm dich!
ادب ندارد/ سرش نمی شود، آداب معاشرت نمی داند
er weiß sich nicht zu benehmen
رفتار بسیار غریبی داشت، رفتارش بسیار غریب بود
er benahm sich sehr merkwürdig
او رفتار بسیار زننده ای داشت
er hat sich unmöglich benommen
2.
gehoben jmdm. etw. nehmen, entziehen
گرفتن؛ ربودن
Beispiele:
die Häuser benehmen mir die Aussicht
das Tempo, die Hitze, der Schreck benahm ihm den Atem
die Verblüffung benahm ihm die Sprache, Worte
der Kopfschmerz benimmt mir jeden Gedanken
etw. benimmt jmdm. den Mut, die Lust, Appetit, die Hoffnung
jmdm. den Irrtum, Wahn, Zweifel, die Einbildung, den Argwohn, Verdacht, die Besorgnisse benehmen
es ist dir nicht benommen, dich frei zu entscheiden (= du kannst dich frei entscheiden)
der Wein benimmt mir den Kopf, die Sinne (= macht mir klare Gedanken unmöglich, betäubt mich)
der Wein benimmt mich
aufbewahren
Verb · bewahrt auf, bewahrte auf, hat aufbewahrt
etw. (für künftige Zeiten) in Verwahrung nehmen, aufheben
۱. نگهداری/ حفظ کردن، (درجای محفوظی) نگهداشتن، محفوظ نگهداشتن
Beispiele:
etw. gut, sorgfältig, heimlich, unter Verschluss, kühl aufbewahren
ein Kleinod, einen Schatz, ein Testament, einen Nachlass aufbewahren
das Geld, die Barschaften in einer Schatulle, Kassette, Truhe, in einem Versteck aufbewahren
etw. für die Nachwelt, zum Andenken, bis zu jmds. Rückkehr aufbewahren
ein Geheimnis aufbewahren (= für sich behalten)
●
etw. bewahren, erhalten
Beispiele:
alte Strophen, Schriften, Namen sind nicht aufbewahrt
so [will ich] die Erinnerung an jenes Kind … aufbewahren
اسنادر را محفوظ نگهداشتن/ در جای محفوظی نگهداری کردن
Dokumente (sicher) aufbewahren
در جای خنکی/ خشک نگهداری کردن
Kühl/ trocken aufbewahren
einmütig
Adjektiv · Komparativ: einmütiger · Superlativ: am einmütigsten, Steigerung selten
eines Sinnes seiend, in völliger Übereinstimmung
۱. متفقاً، بهاتفاق، متفقانه؛ بهاتفاقِ آرا، یکصدا؛ یکدل (و یکزبان)؛ یک رأی
Beispiele:
dem parlamentarischen Beschluss folgte ein einmütiger Widerhall in der Bevölkerung
eine einmütige Annahme, Billigung, Auffassung, Willenskundgebung, Zusammenarbeit
ein einmütiger Beschluss, Widerstand
die einmütigen Männer, Freunde
etw. einmütig billigen, beschließen, erklären
die Presse stellte einmütig fest, dass …
jmdn. einmütig unterstützen
Errungenschaft
die Errungenschaft
die Errungenschaften
das Errungene, das mit Mühe erzielte Ergebnis
دستاورد، ثمره ی تلاش، نتیجه (حاصل از کوشش)
Beispiele:
eine Errungenschaft der Forschung, Naturwissenschaft, Technik, Zivilisation, des Geistes
die Errungenschaften des Sozialismus, der Arbeiterklasse
die sozialistischen, sozialen, kulturellen Errungenschaften
an den technischen Errungenschaften seiner Zeit teilhaben
der Frachter ist mit den modernsten technischen Errungenschaften ausgestattet
scherzhaftich muss dir meine neueste Errungenschaft (= Anschaffung) zeigen
Die Rote Armee verteidigt bloß die Errungenschaften der Revolution [ O. M. GrafUnruhe105]
er haßte sie und mit ihnen die meisten anderen sogenannten Errungenschaften dieser sogenannten Kultur
دست آورد های سوسیالیستی
siozialistische Errungenschaften
Veranlagung
die Veranlagung
die Veranlagungen
a)Anlage, Fähigkeit, Begabung, Talent
entsprechend der Bedeutung von veranlagt (a)
استعداد؛ ذوق، قریحه؛ طبع
Beispiele:
eine praktische, theoretische Veranlagung
oft sind mehrere Veranlagungen zugleich vorhanden
er hat eine Veranlagung zum Schriftsteller, Lehrer
b)Wesen, Art, Charakter
entsprechend der Bedeutung von veranlagt (b)
طبیعت، سرشت؛ طبع
Beispiele:
die charakterliche Veranlagung eines Menschen
Hinterhältigkeit und Verlogenheit entsprachen nicht seiner Veranlagung
ihre Veranlagung, bei jeder Gelegenheit in Tränen auszubrechen, war uns peinlich
C)Bestimmung, Festlegung der Höhe der Steuern
تعیین
Beispiele:
die getrennte Veranlagung der Ehegatten
er protestierte gegen seine hohe Veranlagung
die Veranlagung zur Gewerbesteuer, Vermögenssteuer
Wesen
Das Wesen
die Wesen
1.
das Grundlegende, die Eigenart
Grammatik: nur im Singular
a)Gesamtheit der entscheidenden, bestimmenden inneren Eigenschaften einer Sache, die ihre besondere, eigentümliche Art ausmachen
ماهیت؛ خصلت، سرشت، طبیعت؛ جوهر؛ ذات
Beispiele:
das Wesen einer Sache erkennen, erfassen, ergründen, erforschen
das Wesen einer Krankheit beurteilen
etw. enthüllt das innere, wahre, widerspruchsvolle Wesen einer Sache
etw. deckt das eigentliche Wesen auf
tief in das Wesen einer Sache eindringen
etw. liegt im Wesen einer Sache, gehört zum Wesen einer Sache
این امر در ماهیتِ قضیه تغییری ایجاد نمی کند
das ändert nichts am Wesen der Sache
خصلتِ گیاه این است که
es liegt im Wesen der Pflanze, zu …
2.Gesamtheit der entscheidenden individuellen geistig-seelischen Eigenschaften eines Menschen, wie sie in Gesinnung, Lebensführung und Verhalten zum Ausdruck kommen, Charakter
Grammatik: nur im Singular
روحیه، طبیعت؛ [نیز:] ذات، ماهیت؛ وجود
Beispiele:
er verstand das Wesen seines Freundes
sein (ganzes) Wesen (= seine ganze Persönlichkeit, er) empörte sich dagegen, ist verändert, gefällt mir nicht
sein ganzes Wesen ist mir fremd
er leidet bis in die Tiefen seines Wesens
jmdm. sein (innerstes) Wesen (= sein Innerstes) offenbaren, enthüllen
er ist im Grunde seines Wesens schüchtern
er war mit jeder Faser seines Wesens ein Künstler
das gehört zu seinem Wesen, ist seinem Wesen fremd
diese Tat, das entspricht nicht seinem Wesen
●
Art und Weise, wie jmd. aufgrund seiner Veranlagung, seines Charakters in seiner Umwelt wirkt, sich verhält
Beispiele:
er hat ein freundliches, frisches, angenehmes, gerades, kindliches, verspieltes, sprunghaftes, schüchternes, scheues, ungehobeltes Wesen
jmd. zeigt ein verändertes, verstörtes, gedrücktes, herausforderndes, gebieterisches Wesen
sein rücksichtsloses, launisches, aufdringliches, unterwürfiges, unhöfliches, starres, finsteres Wesen wirkte abstoßend
er ist ein Mensch von heftigem, liebenswürdigem Wesen
ein lebhaftes, lautes, munteres, lustiges, gesetztes, würdiges Wesen zur Schau tragen, an den Tag legen
این کار با روحیۀ او سازگار نیست / از او بعید است
das entspricht nicht seinem Wesen
او طبیعتِ واقعیش را / ذاتش را هیچ وقت آشکار نمی کرد
sein wahres Wesen zeigte er nie
تمامِ وجودش لبریز از امیدواری است
sein ganzes Wesen strahlt Zuversicht aus
(ذاتاً) آدمِ سر زنده ای است، روحیۀ با نشاطی دارد
sie hat ein lebhaftes Wesen
ذاتاً، ماهیتاً
seinem Wesen nach [ist er eher ruhig]
Eigenart
die Eigenart
Die Eigenarten
mit Adjektivattribut: die regionale, nationale, architektonische, kulinarische, kulturelle, sprachliche, stilistische Eigenart
als Akkusativobjekt: seine Eigenart bewahren
als Genitivattribut: die Entwicklung, die Bewahrung, der Erhalt, der Schutz, die Sicherung der Eigenart
a)(gesamte) Wesensart, Beschaffenheit, die als besonders, typisch, charakteristisch wahrgenommen wird
خصوصیت [ج: خصوصیات]، خصوصیت ویژه، خصیصه [خصایص]، ویژگی، شیوه ی خاص خود
Grammatik: meist im Singular
Kollokationen:
mit Genitivattribut: die Eigenart des Ästhetischen, des Individuums; die Eigenart der Landschaft, der Natur, der Umgebung; die Eigenart der Sprache, der Literatur, der Musik
Beispiele:
Wer […] bereit ist, mit offenen Augen unterwegs zu sein und stets von Neugier getrieben wird, der wird [im Norden] Merkwürdiges finden: Farben von großer Intensität, Orte voller Eigenart, eigenwillige Landschaften und Menschen.
eigentümlich
Adjektiv
1.seltsam, merkwürdig, verwunderlich
غریب و قریب
Beispiele:
ein eigentümliches Lächeln
seine eigentümliche Aussprache führte zu Missverständnissen
so ein eigentümliches Verhalten!
ein eigentümlicher Reiz ging von ihr aus
ein eigentümlicher Mensch
sie lächelte so eigentümlich, dass sich alle verwunderten
seine Antwort berührte eigentümlich
hier riecht es eigentümlich
2.jmdm. allein gehörend, für jmdn. charakteristisch
خاصِ، مختصِ، ویژۀ، خاص خود
Beispiele:
die der Steppe eigentümliche Vegetation
der ihm eigentümliche Stil
mit einer der Jugend eigentümlichen Sorglosigkeit
jmdm. ist eine bestimmte Bewegung eigentümlich
Gesinnung
die Gesinnung
die Gesinnungen
das Gesinntsein, die geistige und sittliche Grundhaltung des Menschen
Beispiele:
eine fortschrittliche, revolutionäre, freiheitliche, demokratische, patriotische, christliche Gesinnung haben
er ist von ehrlicher, redlicher, anständiger Gesinnung
gehobener ist von edler Gesinnung
seine Gesinnung ist schmutzig, gemein
seine (wahre) Gesinnung verbergen, zeigen
für seine Gesinnung eintreten
seine Gesinnung verkaufen
ich weiß nicht, welche Gesinnung er gegen mich hat
مذهب، طرزِ فکرِ دینی
religiöse Gesinnung
تغییرِ موضع دادن؛ طرزِ فکرِ خود را تغییردادن
seine Gesinnung wechseln
وفاداری
treue Gesinnung
دشمنیِ/ ماهیتِ خود را بهکسی نشاندادن
jmdm. seine feindliche/ wahre Gesinnung zeigen
آدمِ صدیقی بودن، صداقتداشتن
von aufrechter Gesinnung sein; aufrechte Gesinnung haben
بزرگوار، بزرگمنش
von edler Gesinnung
er hat eine freundliche, feindliche Gesinnung gegen sie
Beschaffenheit
die Beschaffenheit
die Beschaffenheiten
Art, Wesensart, Zustand
یفیت؛ خاصیت [ج: خواص]، خصوصیت، ویژگی؛ وضع؛ ساخت؛ ماهیت؛ وضعیت؛ حالت؛ چگونگی
Beispiele:
die Beschaffenheit der menschlichen Natur
die Frau war von sehr zarter Beschaffenheit
die Beschaffenheit der Luft
von der Beschaffenheit der Wolken kann man auf das Wetter schließen
Gegenstände von gleicher Beschaffenheit
der Stoff war von guter, schlechter, mäßiger Beschaffenheit (= Qualität)
وضع بدنی/ روحی
körperliche/ seelische Beschaffenheit
نرمی
weiche Beschaffenheit
ableiten
Verb · leitet ab, leitete ab, hat abgeleitet
1.
etw. wegleiten, in eine neue Richtung lenken
مسیر چیزی را تغییر دادن/ برگرداندن، از مسیر خود منحرف کردن
Beispiele:
den Fluss(lauf), das Wasser ableiten
den Blitz, elektrischen Strom, Dampf, die Wärme, Gase ableiten
a)
bildlich etw. ablenken
منحرف کردن
Beispiele:
den Zorn, das Ungewitter von sich (auf andere) ableiten
Es [die Erzählungen] leitete ab, es beruhigte ihn [ G. Hauptm.2,56]
b)
gehoben jmdn. vom eingeschlagenen Weg abbringen
Beispiel:
jmdn. von seinem Pfade, Entschluss ableiten
2.
etw. herleiten
a)
etw. aus etw. folgern
استنتاج کردن/ منتج کردن/ نتیجه گرفتن/ نتیجه گیری کردن بر اساس
Beispiele:
einen (Rechts)anspruch (aus einer Gewohnheit) ableiten
Schlussfolgerungen, Lehren (aus der Geschichte) ableiten
das Einzelne aus dem Allgemeinen ableiten (= deduzieren)
●
etw. aus etw. entwickeln
به دست آوردن (از)، مشتق کردن (از)؛ گرفتن (از)
Beispiele:
eine Formel, einen Lehrsatz ableiten
Sprachwissenschaftein Adjektiv vom Substantiv ableiten (= mit Hilfe des Substantivs neu bilden)
Sprachwissenschaft abgeleitete Verben
●
Musik ⟨etw. von etw. ableiten⟩
Beispiel:
einen Akkord (vom Grundton) ableiten
b)
etw. auf seinen Ursprung zurückführen
اصل چیزی را/ منشا چیزی را دنبال کردن تا؛ (اصل و) نسب کسی را یافتن در؛ مشتق کردن؛ مشتق ساختن
Beispiele:
seine Herkunft von jmdm. ableiten
sich, seine Familie von den Hugenotten ableiten
Sprachwissenschaftein deutsches Wort vom Lateinischen ableiten
نسب او به اعراب می رسد
seine Herkunft hat man von dem Arabern abgeleitet
این لغت را یونانی الاصل می دانند
das Wort leitet man vom Griechischen ab Ling.
فعلی را از اسمی مشتق کردن
ein Verb von einem Substantiv ableiten Ling.
«نیرومند» مشتق از«نیرو» استkräftig´´ ist vonKrafr´´ abgeleitet Ling.
improvisieren
Verb · improvisiert, improvisierte, hat improvisiert
etw. unvorbereitet, aus dem Stegreif tun
[بدیهه] بداهه گویی/ بداهه خوانی/ بداهه سرایی/ بداهه نوازی/ بداهه سازی [و غیره] کردن، فی البداهه گفتن/ نواختن/ ساختن [و غیره]، بدون مقدمه آماده کردن
Beispiele:
einen Ausflug, Zeitungsartikel improvisieren
Verse, eine Einlage, einen Toast, Vortrag improvisieren
gelegentlich bereitete es dem König Vergnügen, Entscheidungen, die er wohlüberlegt hätte treffen können, genial zu improvisieren
a)etw. ohne viele Vorbereitungen und mit bescheidenen Mitteln herstellen
Beispiele:
eine Feier, Mahlzeit, Brücke, Puppenbühne improvisieren
eine improvisierte Rede, Festlichkeit, Fahrt
eine schnell improvisierte Mahlzeit
ein aus rohen Brettern improvisiertes Regal
Bald wurde es nötig […] eine Unfallstation zu improvisieren
b)unvorbereitet handeln
Beispiele:
er improvisiert mit großem Geschick, liebt es zu improvisieren
keiner merkte, dass er nur improvisierte
aus Zeitmangel mussten wir improvisieren
der Hauptdarsteller improvisierte (= extemporierte) so geistvoll, dass er das Publikum zu immer neuem Applaudieren hinriss
Ich habe, um oft vollkommen zu sein, zu oft improvisiert
Standhaftigkeit
die Standhaftigkeit
die Standhaftigkeiten
=Beharrlichkeit
۱. استواری، ثبات عزم، استقامت، ایستادگی
Spontaneität
Alternative Schreibung Spontanität
die Spontaneität
die Spontaneitäten
۱. عمل خود به خودی/ ناگهانی
Beharrlichkeit
die Beharrlichkeit
die Beharlichkeiten
Standhaftigkeit, Ausdauer
سرسختی؛ پشتکار، استقامت؛ مداومت؛ پافشاری، اصرار؛ استادگی؛ سماجت
Beispiele:
Beharrlichkeit führt zum Ziel
mit Beharrlichkeit auf etw. bestehen
mit großer, zäher, fester, eiserner Beharrlichkeit etw. verschweigen, an etw. festhalten
etw. mit unerschütterlicher, unverbrüchlicher Beharrlichkeit behaupten
durch Kraft und Beharrlichkeit etw. erreichen
der Bräutigam erlangte mit männlicher Beharrlichkeit die Ermächtigung zum Ankaufe einer Villa
schöpferisch
Adjektiv
zielgerichtet und mit Ideenreichtum Neues und Bedeutendes schaffend, gestaltend
۱. خلاق، مبتکر، مبدع، دارای قدرت ابداع؛ خلاقانه، مبتکرانه
Beispiele:
ein schöpferischer Mensch, Geist
die schöpferischen Fähigkeiten des Menschen
schöpferische Initiative, Impulse, Gedanken, Phantasie
die schöpferische Mitwirkung der Werktätigen an der Leitung des Staates
schöpferische Kritik
in dem Kollektiv herrscht eine schöpferische Atmosphäre
schöpferische Arbeit leisten
eine schöpferische Periode, Pause haben
schöpferische Aktivität zeigen
schöpferische Kräfte wecken, entfalten
die Werktätigen zu höchster schöpferischer Leistung führen
den Marxismus-Leninismus schöpferisch anwenden
das Spielzeug soll das Kind zur schöpferischen Tätigkeit anregen
schöpferisch tätig sein
Probleme schöpferisch lösen
آدم خلاقی/ مبتکری بودن
schöpferisch veranlagt sein
vorgefasst
partizipiales Adjektiv (attributiv)
vorher beschlossen
۱. پیش داوری، تعصب
Beispiele:
einem vorgefassten Plan folgen
etw. mit vorgefasster Absicht tun
●
auf der Grundlage von Vorurteilen gebildet
Beispiele:
er hat eine vorgefasste Meinung, vertritt vorgefasste Ansichten
mit einem vorgefassten Argwohn an etw. herangehen
vorgefasste Urteile lehnen wir ab
autonom
Adjektiv
verwaltungsmäßig selbstständig, unabhängig
. خودمختار (از نظر اداری)
Beispiele:
diese Institution besitzt eine autonome Stellung
die Bildung autonomer Staaten aus ehemaligen Kolonien
die Politik eines autonomen Landes
eine Autonome Sozialistische Sowjetrepublik
autonom sein, handeln
حکومت خود مختار
autonomer Staat
مناطق خود مختار
autonome Gebiete
aufnahmefähig
adjektiv
fähig, etwas aufzunehmen
قادر به درک مطالب
Beispiele:
das Land ist noch aufnahmefähig für fremde Waren
ein aufnahmefähiger Zuhörer
jmd. ist aufnahmefähig für Impulse aus der Umwelt
حضور ذهن ندارم (ذهنم آمادگی پذیرش را ندارد)
ich bin nicht aufnahmefähig
Benehmen
das Benehmen
wird nur im Singular verwendet
I.
Art, wie sich jmd. in seiner Umwelt bewegt, Betragen
ادب، آداب معاشرت؛ نزاکت؛ برخورد
Beispiele:
ein gewinnendes, feines, korrektes, zurückhaltendes, ruhiges, bescheidenes, (un)freundliches, hochfahrendes, auffallendes, linkisches, flegelhaftes Benehmen haben, zeigen
er hat kein gutes Benehmen
umgangssprachlichjmdm. Benehmen (= gutes Benehmen, Anstand) beibringen
das ist kein Benehmen für einen gebildeten Menschen
Sicherheit im Benehmen zeigen
sich wegen seines Benehmens entschuldigen
ادب ندارد، آداب معاشرت نمی داند
er hat kein Benehmen
●
Verhalten
رفتار
Beispiele:
sein Benehmen kommt mir sonderbar vor
er konnte sich [Dativ] ihr Benehmen nicht erklären
sein Benehmen hat etw. Beleidigendes an sich
sein Benehmen dir gegenüber ist unverzeihlich, unerhört, empörend
sich betragen
Verb · reflexivbeträgt sich, betrug sich, hat sich betragen
⟨jmd. beträgt sich⟩sich benehmen, verhalten
رفتاری داشتن؛ رفتار/ عمل کردن
Beispiele:
sich musterhaft, artig, ordentlich, gut, sittsam, schlecht, unpassend, ungebührlich, flegelhaft betragen
sich gegen jmdn. gut, schlecht betragen
[…] da Mutter und Söhne sich immer gröber … gegen ihn betrugen […]
رفتار ناشایستی داشت، رفتارش ناشایست بود
er hat sich schlecht betragen